1016万例文収録!

「どんなときも」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どんなときもの意味・解説 > どんなときもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どんなときもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 147



例文

どんなにつらいときでも一緒に歯を食いしばって生きてきたんじゃないか.例文帳に追加

The two of us have stuck together, haven't we, persevering through all sorts of hardships.  - 研究社 新和英中辞典

友人を選ぶときどんなに注意してもしすぎることはない。例文帳に追加

You cannot be too careful in choosing your friends. - Tatoeba例文

君は車を運転するときどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。例文帳に追加

You cannot be too careful when driving. - Tatoeba例文

君は車を運転するときどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。例文帳に追加

You can't be too careful when driving. - Tatoeba例文

例文

友人を選ぶときどんなに注意してもしすぎることはない。例文帳に追加

You can't be too careful in choosing your friends. - Tatoeba例文


例文

友人を選ぶときどんなに注意してもしすぎることはない。例文帳に追加

You cannot be too careful in choosing your friends.  - Tanaka Corpus

君は車を運転するときどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。例文帳に追加

You cannot be too careful when driving.  - Tanaka Corpus

..フィリアス・フォッグはどんなときにも自分自身を見失わないこと例文帳に追加

In Which Phileas Fogg Shows Himself Equal to the Occasion  - JULES VERNE『80日間世界一周』

しかしどんなときでも、汚れのない良心と、聖なる人生のほうが良いのです。例文帳に追加

but a good conscience and a holy life is better than all.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

自分のペットの話は、どんなときでもしたくてたまらなかったからです。例文帳に追加

for she was always ready to talk about her pet:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

どんなに熟達した人でも時には失敗することもあるということ例文帳に追加

the condition of a skillful person sometimes failing  - EDR日英対訳辞書

どんなに状況がいい時でもこの岩壁をよじ登るのには危険が伴う.例文帳に追加

Even under the best of circumstances, climbing this rock face involves some danger.  - 研究社 新和英中辞典

あなたの友人たちはお酒を飲む時、どんなものを食べますか。例文帳に追加

What kind of things do your friends eat when they drink? - Weblio Email例文集

その時実際にどんな事が起こったか, 神ならぬ身の知るよしもない.例文帳に追加

No one will ever know what actually happened at that moment.  - 研究社 新和英中辞典

呼ばれればどんなこともこなせると期待されている労働者例文帳に追加

a workman expected to serve in any capacity when called on  - 日本語WordNet

どんな人間であっても、完全ではなく聖なるものでもないので、誘惑されるときがあります。例文帳に追加

No man is so perfect in holiness that he hath never temptations,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

僕もときどき、どんなに頑張っても無駄なんじゃないかって思うことはあるよ。例文帳に追加

I too have moments sometimes where I think I'm useless no matter how hard I try. - Tatoeba例文

子供のときから私は読書が好きで、手に入るどんなわずかな金もみんな本に使ってきた。例文帳に追加

From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books. - Tatoeba例文

子供のときから私は読書が好きで、手に入るどんなわずかな金もみんな本に使ってきた。例文帳に追加

From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books.  - Tanaka Corpus

どんな時にどんな状態で盗まれても対象物を動かなくしてしまう盗難対策装置及び盗難対策方法例文帳に追加

THEFT PREVENTION APPARATUS AND METHOD PREVENTING MOVEMENT OF OBJECT IN CASE OF THEFT AT ANY TIME UNDER ANY CIRCUMSTANCE - 特許庁

はっきり言いますが、私たちが裁きの時に問われるのは、これまでどんなものを読んできたか、ではなく、これまでどんなことをやってきたか、なのです。例文帳に追加

Of a surety, at the Day of Judgment it will be demanded of us, not what we have read, but what we have done;  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

その化石を見た時, この動物は生きていた時にはどんな姿をしていたのかなと思った.例文帳に追加

When I saw the fossil, I wondered how the animal had looked in life [when it was alive].  - 研究社 新和英中辞典

私たちは車を運転する時に、どんなに注意してもし過ぎるということはない。例文帳に追加

When we drive cars, there is no such thing as being too careful.  - Weblio Email例文集

どんなに急いでいる時でも, 彼は都合して病床の私を見舞ってくれた.例文帳に追加

However much of a hurry he was in, he always found time to visit me in my sickbed.  - 研究社 新和英中辞典

長いgrasslike葉と黄色を星の形をするようにする類概念Hypoxisのどんな植物も、花が咲きます:アフリカ例文帳に追加

any plant of the genus Hypoxis having long grasslike leaves and yellow star-shaped flowers: Africa  - 日本語WordNet

例のごとく、どんなソフトウェアを利用する時にも最新の状態にしておくのが大事なのです。例文帳に追加

Make sure that you are running a current version to avoid these problems. Optionally, install an alternative MTA from the FreeBSD Ports Collection.  - FreeBSD

サイズを尋ねられた時は、512M(または望んでいるどんなサイズでも)を入力してください。例文帳に追加

When you're asked for the size, enter 512M (or whatever size you want). - Gentoo Linux

けれど、そうした武器の使用が引き起こす災厄はどんなものであれ、比較的無防備な人たいして使われるときに、もっとも甚大なものになります。例文帳に追加

Yet whatever mischief arises from their use, is greatest when they are employed against the comparatively defenceless;  - John Stuart Mill『自由について』

あんたがここへきたとき、わしはもう片方の魔女さえかたづけてくれればどんな約束でもするつもりだった。例文帳に追加

When you came to me, I was willing to promise anything if you would only do away with the other Witch;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。例文帳に追加

No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. - Tatoeba例文

あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。例文帳に追加

No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.  - Tanaka Corpus

しかし、キリスト教道徳がどんなものなのか、あるいはどんなものでないのかを言明する前に、キリスト教道徳が何を意味しているのか決定しておくほうが望ましいのではないでしょうか。例文帳に追加

But before pronouncing what Christian morality is or is not, it would be desirable to decide what is meant by Christian morality.  - John Stuart Mill『自由について』

どんな状況でも,冷静でいなければならない。誰(だれ)と戦うときも,自分が一番だと信じる必要がある。」と語った。例文帳に追加

He said, "I have to be able to stay calm in any situation. Whoever I play, I must believe that I'm the best player." - 浜島書店 Catch a Wave

どんな被造物からも慰めを求めないという境地に達するとき、人は、神を完全に享受し始めることになります。例文帳に追加

9. When a man hath come to this, that he seeketh comfort from no created thing, then doth he perfectly begin to enjoy God,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

「弘法筆を択ばず」という噂俗言があるが、これは、「どんな筆でも立派に書き得るだけの力量がある」という意で、学書の時、どんな悪い筆を使ってもよいという意ではない。例文帳に追加

There is a proverb saying, 'A poor workman complains of his tools,' implying that 'a person who has skills can write beautifully using any sort of brush,' but it doesn't mean that people can use poor-quality brushes while learning calligraphy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゼロでないときは、そのブレークポイントが無効にされず、どんな関連条件も真に評価されていて、ブレークポイントに来るたびにcountが減らされます。例文帳に追加

When non-zero,the count is decremented each time the breakpoint is reached and the breakpoint is not disabled and any associated condition evaluates to true. - Python

どんな XID でもそうであるが、この XID は XID を生成したクライアントがサーバへの接続を切った時や、ID が明示的に削除された時になくなる。例文帳に追加

Like any XID, it goes away when the creating clientdrops its connection or the ID is explicitly deleted.  - XFree86

手遅れになるまで、彼女を後にしたときにわたしが彼女にどんな危険をもたらしていたのか、はっきりとは理解できませんでした。例文帳に追加

Until it was too late, I did not clearly know what I had inflicted upon her when I left her.  - H. G. Wells『タイムマシン』

どんな顔をしているときでも横柄にきらめく両の瞳がとにかく目につき、そのせいで、行動には突っかかってくるような感じがつきまとう。例文帳に追加

Two shining arrogant eyes had established dominance over his face and gave him the appearance of always leaning aggressively forward.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ですから,わたしは呼ばれたとき,何の不平も言わずにやって来たのです。そこで尋ねますが,あなた方はどんなわけでわたしを呼んだのですか」。例文帳に追加

Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?”  - 電網聖書『使徒行伝 10:29』

さもなければ,最高法院の前に立っていたとき,彼らがわたしにどんな不当な点を見いだしたかを,ここにいる人々が述べるべきです。例文帳に追加

Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council,  - 電網聖書『使徒行伝 24:20』

Note: もちろん、ユーザをどんなグループ (特にグループ operator) に追加する時はいつでも、セキュリティ上の理由から二度は検討を行うべきです。例文帳に追加

Note: Of course, for security reasons, you should think twice before adding a user to any group, especially the operator group.  - FreeBSD

ソロモンはどんな危険を冒しても行方不明の息子を見つけたいと思い,アーチャーと協力することを決める。例文帳に追加

Solomon wants to find his missing son whatever the risk and decides to cooperate with Archer.  - 浜島書店 Catch a Wave

これはつまり、どんな不幸な時でさえ眠りをもたらす薬で、眠りの神の花冠のケシの頭のところからしぼったものなのです。」例文帳に追加

namely, a drug that brings sleep even to the most unhappy, and it is pressed from the poppy heads of the garland of the God of Sleep."  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

彼はそのジョークを友だちに言ったとき,彼女がどんなにきまり悪げで恥ずかしそうにしていたか気づかなかった例文帳に追加

He didn't notice how embarrassed she looked when he told his friends the joke. - Eゲイト英和辞典

Q:(千春選手に)昨年の世界選手権決勝でウクライナのイリーナ・メルレニ選手を破ったときどんな気持ちでしたか。例文帳に追加

Q: (To Chiharu) How did you feel when you defeated Ukraine’s Irini Merleni in the final of last year’s World Wrestling Championships?  - 浜島書店 Catch a Wave

瀬下さんご自身が店長をされていたことがありますが、そのとき働いていた店員さんにどんなことをおっしゃっていたんですか?例文帳に追加

When you were the restaurant manager, what did you say to employees? - 厚生労働省

サイズを尋ねられた時は、512M(または望んでいるどんなサイズでも -- 512MBを推奨しますが)を入力してください。例文帳に追加

When you're asked for the size, enter 512M (or whatever size you want -- a minimum of 512MB is recommended, but 2 times your physical memory is the generally accepted size). - Gentoo Linux

けれど時々、ちょっとした機会から、彼がどんな風にしてその真相を誤解したかと云うことが、後から発見されたこともある。例文帳に追加

Now and again, however, it chanced that even when he erred the truth was still discovered.  - Conan Doyle『黄色な顔』

例文

しかし、どんな場合にも開業医の証明書が必要とするのは、合法的目的のために品物を手に入れるのを、ときに不可能とし、いつも高くつくものにします。例文帳に追加

But to require in all cases the certificate of a medical practitioner, would make it sometimes impossible, always expensive, to obtain the article for legitimate uses.  - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS