1016万例文収録!

「ながさきだいがく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ながさきだいがくの意味・解説 > ながさきだいがくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ながさきだいがくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 492



例文

長崎大学という国立大学例文帳に追加

a Japanese national university called Nagasaki University  - EDR日英対訳辞書

長崎師範学校(長崎大学学芸学部)例文帳に追加

Nagasaki Normal School (the faculty of liberal arts of Nagasaki University)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長崎青年師範学校(長崎大学学芸学部)例文帳に追加

Nagasaki Youth Normal School (the faculty of liberal arts of Nagasaki University)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長崎県立国際経済大学いう公立大学例文帳に追加

a Japanese public university called Nagasaki Prefectural College of International Economics  - EDR日英対訳辞書

例文

大学南校、開成所、広運館がそれぞれ中学となり、それぞれ第一大学区、第四大学区、第六大学区に属され、大学東校、大阪医学校、長崎医学校が各大学区の医学校となった。例文帳に追加

Daigaku Nanko (the Southern College of the University, a predecessor of the University of Tokyo), Kaiseijo and Kounkan became middle schools which belonged to the 1st university district, the 4th university district and the 6th university district respectively, and Daigaku Toko (the Eastern College of the University), Osaka Igakko (Osaka Medical School) and Nagasaki Igakko (Nagasaki Medical School) became the medical schools of each university district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

第2-5-4表 日本人の主な留学先・留学生数(2002年)例文帳に追加

Table 2.5.4 Number of Japanese students who study abroad by destination - 経済産業省

長崎医科大学(旧制)附属薬学大学専門部(旧制)(日本・長崎県)(1人):下村脩例文帳に追加

Nagasaki School of Medicine (old education system), attached pharmaceutical special division (Nagasaki Prefecture (Japan)): Osamu SHIMOMURA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こんな時代がこれから先長く続くだろうか.例文帳に追加

Will things go on like this much longer?  - 研究社 新和英中辞典

大学寮の南側(左京3条1坊5町)の地にあったため、大学南曹(だいがくなんそう)とも呼ばれていた。例文帳に追加

Since it was located on the south side of Daigaku-ryo (the government facility to educate students who would later become bureaucrats) (the old address was go-cho, ichi-bo, Sakyo (west area of capital Kyoto)), it was also called Daigaku Nanso (facilities of Daigaku-ryo in the south).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神(かん)崎(ざき)直(なお)(戸田恵(え)梨(り)香(か))は大学生だ。例文帳に追加

Kanzaki Nao (Toda Erika) is a college student.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

1943年、弘前高等学校(旧制)(現弘前大学)に入学してまもなく学徒出陣。例文帳に追加

In 1943, soon after starting at Hirosaki High School (in the old system) (the present Hirosaki University), Suzuki went to war under the student mobilization order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺町通の先は同志社大学や京都御所となる。例文帳に追加

The area down Teramachi-dori Street has Doshisha University and the Kyoto Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大坂、長崎など蘭学の地を回りながら再度江戸に上京。例文帳に追加

After traveling to Osaka, Nagasaki and other places related to Western learning, he went to Tokyo again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年に帝国大学農科大学准教授に就任、留学先のドイツなどの大学の教授にも就任。例文帳に追加

The following year, he assumed a post of Associate Professor, Department of Agriculture, Imperial University, and also Professor of universities such as in Germany where he studied.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

〒606-8317京都市左京区吉田京都大学構内例文帳に追加

Kyoto University campus, Yoshida, Sakyo Ward, Kyoto City, 606-8317.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応元年(1865年)長崎に出て長崎養生所(現・長崎大学医学部)に学び、蘭方医学を修めた例文帳に追加

In 1865, he moved to Nagasaki and studied Ranpo-igaku (Western medicine by means of the Dutch language) at Nagasaki Yojosho (current Nagasaki University, School of Medicine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、第一次世界大戦による好況(1915-18年)に入ると風向きが変わり、大学令公布に伴う各帝国大学の分科大学制から学部制への改組に先立って、1918年(大正7年)4月、札幌区所在の東北帝国大学農科大学を東北帝大から分離して北海道大学が設立された。例文帳に追加

However, when economic conditions improved during World War I (1915 to 1918), the situation changed and the College of Agriculture, Tohoku Imperial University, was separated from Tohoku Imperial University and Hokkaido University was established in April, 1918, before each imperial university was reorganized from colleges to departments according to the promulgation of the University Law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2009 年には、米国を抜き、中国が我が国の輸出先第1 位となった(第3-1-1-24 図)。例文帳に追加

In 2009, China overtook the U.S. and became the biggest export destination of Japan (see Figure 3-1-1-24). - 経済産業省

出島の三学者(でじまのさんがくしゃ)とは、江戸時代、長崎の出島に渡来して博物学的研究を行った3人の学者のこと。例文帳に追加

The three scholars of Dejima were the ones who came to Dejima in Nagasaki during the Edo period and conducted a study of natural history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界各国の留学生の留学先をみると、欧米先進国が割合として大きくなっている(第3-1-2-4 図)。例文帳に追加

As for the countries where international students study, advanced western countries have large percentage (see Figure 3-1-2-4). - 経済産業省

旧制高校在学中に学制改革によって新制大学に入学した人物には作家の野坂昭如(新潟高等学校から新潟大学、のち早稲田大学)、高橋和巳(松江高等学校(旧制)から京都大学)、開高健(大阪高等学校(旧制)から大阪市立大学)、小松左京(第三高等学校から京大)、堤清二(成城高等学校から東大)、井原高忠(学習院高等科から慶大)、旧制大学を前身としない大学学部卒ではじめて事務次官になった小長啓一(第六高等学校から岡山大学)らがいる。例文帳に追加

Those who enrolled at universities under the new system because of educational reform while at former higher schools include novelist Akiyuki NOSAKA (from Niigata Higher School to Niigata University, then to Waseda University), Kazumi TAKAHASHI (from Matsue Higher School (under the old system) to Kyoto University), Takeshi KAIKO(from Osaka Higher School (under the old system) to Osaka City University), Sakyo KOMATSU (from Third High School to Kyoto University), Seiji TSUTSUMI (from Seijo Higher School to the University of Tokyo), Takatada IHARA (from Gakushuin High School to Keio University), and Keiichi KONAGA (from the Sixth Higher School to Okayama University) who was the first person to become a deputy secretary after graduating from a university that was not a university under the old system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1828年 長崎市出島の大通詞吉雄権之助をたより、留学する例文帳に追加

In 1828, he followed the interpreter Gonosuke YOSHIO who was from Dejima, Nagasaki City and went oversea to study.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川崎九淵(かわさききゅうえん、1874年7月11日-1961年1月24日)は能楽大鼓の名手。例文帳に追加

Kyuen KAWASAKI (July 11, 1874 - January 24, 1961) is a master of Nogaku otsuzumi (large hand drum used for Noh play).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蘭方医学(らんぽういがく)とは、主に長崎出島のオランダ商館医官(医師)などを介して、江戸時代の日本に伝えられた医学。例文帳に追加

Ranpoigaku (school of Dutch medicine) refers to medical science introduced to Japan during the Edo period mainly through medical officers (doctors) in Dutch Trading Post in Dejima, Nagasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうした中、米国では提携先の大学を拠点として地域経済の活性化が起こったが、第4―3―8図を見ると、我が国では企業が研究開発の成果を国内の身近な地域の大学ではなく、海外の研究機関に求める傾向が続いている。例文帳に追加

In Japan too, companies have begun to use R&D tie-up strategies. - 経済産業省

長く防衛大学校茶道部などで習流してきたが、平成18年に初代家元秋野月紫が亡くなり、防衛大学校茶道部はその後継者として表千家流を迎えることとなった。例文帳に追加

After being commonly practiced for a long time at Sado club (a tea ceremony club) in the National Defense Academy, the school decided to receive a new head from the Omotesenke school as a successor to their first head, Gesshi AKINO (), when he died in 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野崎慎仁郎 長崎大学国際連携研究戦略本部副本部長 教授例文帳に追加

Prof. Shinjiro Nozaki, Vice Director, Center for International Collaborative Research, Nagasaki University - 厚生労働省

京都大学の起源は1861年(文久元年)に長崎に設立された長崎養生所(その後長崎精得館へ改称)まで遡る。例文帳に追加

Kyoto University originated from Nagasaki Yojyosho (later renamed Nagasaki Seitokukan), which was founded in Nagasaki in A.D.1861 (Bunkyu 1).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本映画「ふしぎな岬(みさき)の物語」が9月1日に第38回モントリオール世界映画祭で審査員特別賞グランプリを受賞した。例文帳に追加

A Japanese film, "Fushigi na Misaki no Monogatari (Cape Nostalgia)," won the Special Grand Prix of the Jury at the 38th Montreal World Film Festival on Sept. 1. - 浜島書店 Catch a Wave

マイナス溝23に第2プリント基板7の表面部材が食い込み、第2プリント基板7に対するスペーサ9の回転が阻止される。例文帳に追加

The surface member of the second printed substrate 7 is intruded into the minus groove 23, and the rotation of the spacer 9 to the second printed circuit substrate 7 is prevented. - 特許庁

我が国流通産業等の海外進出に当たっては、第一に、当該進出先国の制度上の障壁が問題となる場合がある。例文帳に追加

The first possible problem for a Japanese distributor entering an overseas market is the barriers in the country’s regulatory systems. - 経済産業省

次に主要な輸出先をみる(第4-2-1-6 表)と、我が国からの最大の輸出先国は中国(輸出額約1 兆400 億円、輸出シェア25.1%)、最大輸出先地域はNIEs(同約1 兆7,200 億円、41.5%)である。例文帳に追加

As for the main export destination (Table 4-2-1-6), the largest export destination from Japan is China (export amount approximately 1,040 billion yen, export share 25.1%), and the largest export destination region is NIEs (approximately 1,720 billion yen, 41.5%). - 経済産業省

複数業者から実際の業務の見積額である第1の見積額が提示されると、第1の見積額にレートを乗じて第2の見積額を生成し、第2の見積額において最小の額を抽出する二次評価を行い、抽出された受注業者を発注先に選定する。例文帳に追加

When 1st estimated amounts to be the estimated amounts of practical business are presented from a plurality of traders, the 1st estimated amounts are multiplied by respective rates to generate 2nd estimated amounts, secondary evaluation for extracting a minimum amount from the 2nd estimated amounts is performed and the extracted order receiving trader is selected as a trader to which an order is to by given. - 特許庁

顎の先っぽだけに奇妙な黒い髭を生やしていて、顔には古代エジプトの壁画みたいな平たく大きな目がくっついている。例文帳に追加

He had a curious black beard appearing only at the corners of his chin, and his large eyes were oddly set in his face like the flat decorative eyes painted in old Egyptian profiles.  - G.K. Chesterton『少年の心』

光学プローブは、遠紫外域で光透過特性を有する第1の光学材料の第1部分と、上記の面に接して配置される第2の光学材料の第2部分とからなる。例文帳に追加

This optical probe comprises the first portion of the first optical material having a light transmission characteristic in the far ultraviolet range, and the second portion of the second optical material arranged contactingly with a face herein. - 特許庁

東大在学中は佐佐木信綱に師事し短歌を学び、竹柏会門下の逸材と呼ばれる。例文帳に追加

At Tokyo Imperial University he studied under Nobutsuna SASAKI, and was called the most talented student of the Bamboo and Oak (Chikuhaku) Society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に、主要な輸出先をみる(第4-2-1-2 表)と、我が国からの二大輸出先国は中国(輸出額約6,900 億円、輸出シェア22.4%)と米国(同約6,700 億円、21.6%)であり、比較した2010 年時点ではほぼ同額となっている。例文帳に追加

Now, let us see the major export destinations (Table 4-2-1-2). The two major export destination countries from Japan are China (export amount approximately 690 billion yen, export share 22.4%) and the United States (approximately 670 billion yen, 21.6%), and the amounts are almost in the same level as of 2010. - 経済産業省

中川小十郎は、立命館大学衣笠キャンパスに隣接する等持院墓地に葬られた。例文帳に追加

Kojuro NAKAGAWA was buried in the graveyard of Tojiin Temple beside the Kinugasa Campus of Ritsumeikan University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留学先のドイツフライブルク大学で近眼のため顕微鏡を使うのに困難を感じ、西洋史学の研究に転向した。例文帳に追加

He then went on to study at the University of Freiburg in Germany, but he found handling microscopes difficult due to his nearsightedness, so he changed his research field to Western world history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

贈られた先には様々あるが、一例を挙げると、曹洞宗大本山永平寺、天台宗東北大本山中尊寺、醍醐寺准胝観音堂、タイ国パクナム寺院、コペンハーゲン大学、ウプサラ大学、オスロ大学、バチカンのヨハネ・パウロ6世、ヘブライ大学、武田信玄公菩提寺の恵林寺など、宗派を超えて金色の仏像が送られている。例文帳に追加

There are many places where the statues were given, such as Eihei-ji Temple, Daihonzan (head temple of a Buddhist sect) of the Soto Zen sect, Chuson-ji Temple, Tohoku daihonzan of the Tendai sect, Juntei Kannon-do Hall of Daigo-ji Temple, Paknum Temple in Thailand, Copenhagen University, Uppsala University, University of Oslo, Pope Paul VI in Vatican City, Hebrew University, and Erin-ji Temple, which is an ancestral temple of Shingen TAKEDA, and the golden statues were sent to various places without regard for differences of religion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果的にほとんどの藩が蔵屋敷を設置し、江戸よりも幕府による制約が少ない大坂に資金調達先が求められ、大坂の蔵元・掛屋・両替商などが大名貸の有力な担い手となっていった。例文帳に追加

As a result, domains sought for financial sources in Osaka, where most domains held their kurayashiki (warehouse-residence) and there were fewer restrictions from the bakufu than Edo, and therefore, kuramoto, kakeya, and ryogaeshou (merchants in banking business) in Osaka became powerful in the Daimyogashi business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

極紫外の照明光を用いて第1面の像を第2面に好適な条件で結像することができる投影光学系を提供する。例文帳に追加

To provide a projection optical system capable of forming an image of a 1st plane on a 2nd plane in the best condition by using extreme-ultraviolet illuminating rays. - 特許庁

草木志を著した江戸時代の本草学者はひとり伴存のみではない。例文帳に追加

Tomoari was not the only scholar of herbalism who wrote a book on vegetation in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緑がかった、あるいは紫色の花と長くて平坦な鞘を持つアフリカとマダガスカル産のほとんどが巨大な各種の熱帯つる植物例文帳に追加

any of various mostly giant tropical lianas of Africa and Madagascar having greenish or purple flowers and long smooth pods  - 日本語WordNet

又、「坂東の大学」と謳われた足利学校の歴代校長の墓石も、筆の穂先の形になっている。例文帳に追加

The tombstones of successive principals of Ashikaga school, known as the "university of the Bando (old Kanto region)," are also shaped like brush tips.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年のEUの輸入額で見ても、中国は3,133億ドル(前年比+29.6%)と拡大しており、引続き中国が最大の輸入先となっている。例文帳に追加

In 2007, China's imports to the EU increased to US$313.3 billion (+ 29.6% compared to 2006), meaning that China continues to be Europe's largest supplier of imports. - 経済産業省

第1の検査機構(1)は、反応容器(W1,W2…)を順次搬送する第1の搬送路(10)と第1の光学系(4)とを備え、第2の検査機構(2)は、反応容器(W1,W2…)を更に順次搬送する第2の搬送路(20)と第2の光学系(5)とを備えている。例文帳に追加

The first inspection mechanism 1 is equipped with a first conveyance route 10 for conveying reaction vessels (W1, W2,...) successively and a first optical system 4, and the second inspection mechanism 2 is equipped with a second conveyance route 20 for conveying furthermore the reaction vessels (W1, W2,...) successively and a second optical system 5. - 特許庁

先行する数多の漢文学、仮名文学双方を踏まえた紫式部による『源氏物語』は、中古の文学の代表作とも言うべき長大な作品で、以降の日本の文学史全体に強い影響を与えている。例文帳に追加

"The Tale of Genji" by Murasaki Shikibu, which was written under the influence of many of the preceding literary works in both Chinese and kana, can be said to be a masterpiece of classical Japanese literature and has had a great influence on the entire history of Japanese literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに先立って1957年に結成された邦楽四人の会、邦楽器ブーム初期の1964年より活動を続けている日本音楽集団の活動も、洋楽系現代音楽における重要な邦楽活動として挙げられる。例文帳に追加

Activities of Hogaku Yonin no kai (the four players group), which was organized in 1957, and Nihon Ongaku shudan (the group of Japanese musicians), which started activities in 1964 prior to the boom of Japanese traditional instruments, were also significant as the activities of Japanese traditional music conducted by the western contemporary musicians.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第一に輸出から投資への移行、第二に新興国での需要拡大を受けて、我が国の輸出先としての新興国の比重拡大、第三に輸出産業の多様化の兆しなどが見られる。例文帳に追加

We can see, first, the transition from export to investment, second, increased relative importance of new emerging countries, where domestic demands increase, our export destinations increase, and third, the sign of diversification of export industries. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS