1016万例文収録!

「みつぜん」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みつぜんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みつぜんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8052



例文

または、前記基板内全域に高密度の結晶格子欠陥を形成した。例文帳に追加

High-density control lattice defects are formed in the vicinity of the substrate surface or the entire area in the substrate. - 特許庁

前記最外層の板材2の周方向の両端を前記内側の板材3に気密に接合する。例文帳に追加

The both ends in the circumferential direction of the outermost layer board material 2 is jointed airtightly to the board material 3 on its inside. - 特許庁

公開鍵の事前設定、公開鍵秘密鍵の管理、鍵登録センタを不要にし安全性を高める。例文帳に追加

To improve safety by eliminating previous setting of a public key, management of public key/secret key and a key registration center. - 特許庁

また、前記装置本体1に前記レールRに対して近接、離開する支持体8を組付ける。例文帳に追加

The device body l is attached with a support 8 for approaching and separating to the rail R. - 特許庁

例文

そして、前記本体26Aは、前記各車両部品がそれぞれ直接的に組み付けられるようになっている。例文帳に追加

To the main body 26A, each of the vehicular components can be directly assembled. - 特許庁


例文

また、前記装置本体1に前記レールRに対して近接、離開する支持体8を組付ける。例文帳に追加

A supporter 8 brought near to or separated from the rail R is incorporated into the device body 1. - 特許庁

機械前面の前カバー2を開けることで機内の紙詰まりをすぐに処理できる。例文帳に追加

The paper jamming inside the machine can be immediately eliminated by opening a front cover 2 on a front surface of the machine and performing necessary processing. - 特許庁

低損失であり、かつ高磁束密度であり、安全性を改善した低損失酸化物磁性材料を得る。例文帳に追加

To obtain a low-loss oxide magnetic material that has a low loss, high flux density, and improved safety. - 特許庁

主要な街——あらあら、下でハチミツを集めてるあの生き物、いったいぜんたいなんだろ?例文帳に追加

Principal towns--why, what ARE those creatures, making honey down there?  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

以前に,1100年頃の土器にひらがなのいろは歌の一部が見つかっているが,今回のものはこれまでに見つかったほぼ全文の中で最古のものだ。例文帳に追加

Previously, some of the hiragana of the Iroha Uta have been found on pottery from around 1100, but this is the oldest nearly complete version ever found. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

安全機能が、安全機能とユーザとの間で共有される秘密を含む場合、セキュリティデバイスはこの秘密を信号伝達することができる。例文帳に追加

If the secure functionality includes a secret shared between the secure functionality and the user, then the security device may signal the secret. - 特許庁

ベニア板は前記全乾密度の計算値に基づいて、少なくとも2種類の密度カテゴリーに分類する。例文帳に追加

Wood veneers are sorted on the basis of the above calculated dry densities for at least two different density categories. - 特許庁

d1>Nb/Ncここで、Nb(cm-2)は前記結晶粒界におけるトラップ密度、Nc(cm-3)は前記結晶粒におけるキャリア密度、である。例文帳に追加

Nb (cm-2) is a trap density in the crystal grain boundary and Nc (cm-3) is a carrier density in the crystal grains. - 特許庁

(5)重み付き全体正答率は予測アルゴリズムごとに算出されるため、予測アルゴリズムごとに、重み付き全体正答率をグラフ化する。例文帳に追加

(5) As the weighted overall correct answer rate is calculated for each predictive algorithm, the weighted overall correct answer rate is graphed for each predictive algorithm. - 特許庁

サービスを実施したときに課金される料金を事前に見積もるとともに、事前の見積りが保証できないという異常に好適に対処する。例文帳に追加

To estimate a charge for execution of service and suitably respond to abnormality in that preliminary estimation cannot be ensured. - 特許庁

後サイドフェンス27aは後ラック51に組み付けられ、前サイドフェンス27bは前ラック52に組み付けられている。例文帳に追加

The rear side fence 27a is assembled in a rear rack 51, and the front side fence 27b is assembled in a front rack 52. - 特許庁

出光面には前記入光面となる前記一長辺に直交する方向に軸をもつ多数の円弧断面出光溝30を有する。例文帳に追加

A light-irradiating face is provided with a number of arc-cross-section light-irradiating grooves 30 having axes in a direction crossing one long side to be the light-incident face. - 特許庁

凡河内躬恒(おおしこうちのみつね、貞観(日本)元年(859年)?-延長(元号)3年(925年)?)は、平安時代前期の歌人。例文帳に追加

OSHIKOCHI no Mitsune (859? - 925?) was a poet of the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常盤井宮滿仁親王(ときわいのみやみつひとしんのう、文和3年/正平9年(1354年)-応永33年10月8日(1426年11月7日))は室町時代前期の皇族。例文帳に追加

Imperial Prince Tokiwainomiya Mitsuhito (1354 - November 16, 1426) was a member of the Imperial family during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

烏丸光廣(からすまるみつひろ、天正7年(1579年)-寛永15年7月13日(旧暦)(1638年8月22日))は、江戸時代前期の公卿・歌人。例文帳に追加

Mitsuhiro KARASUMARU (1579 - August 22, 1638) was a court noble and poet of the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日野有光(ひのありみつ、元中4年/嘉慶(日本)元年(1387年)-嘉吉3年9月27日(旧暦)(1443年10月20日))は、室町時代前期の公卿。例文帳に追加

Arimitsu HINO (1387-October 29, 1443) was a kugyo (court noble) of the early Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊賀光季(いがみつすえ、?-1221年6月6日(承久3年5月15日(旧暦))、光末とも書く)は鎌倉時代前期の武将。例文帳に追加

Mitsusue IGA (date of birth unknown -June 13, 1221; his first name (Mitsusue) is also written as ) was a busho (Japanese military commander), who lived during the early Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉田光由(よしだみつよし、慶長3年(1598年)-寛文12年11月21日(旧暦)(1673年1月8日))は、江戸時代前期の和算家である。例文帳に追加

Mitsuyoshi YOSHIDA (1598-1673) was a Japanese mathematician in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結城朝光(ゆうきともみつ)は、平安時代末期から鎌倉時代前半にかけて活躍した武将で、鎌倉幕府の有力御家人。例文帳に追加

Tomomitsu YUKI was a Japanese samurai commander who had flourished from the late Heian period to the early Kamakura period; he was an influential vassal of Kamakura bakufu (Japanese military government headed by a shogun based in Kamakura).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結城直光(ゆうきなおみつ、1330年(元徳2年)-1395年2月7日(応永2年1月17日(旧暦)))は、南北朝時代(日本)、室町時代前期にかけての武将。例文帳に追加

Naomitsu YUKI (1330 - 1395 February 7) is a busho (Japanese military commander) from the period of Northern and Southern Courts (Japan) to the beginning of Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川満元(ほそかわみつもと、天授(日本)4年/永和(日本)4年(1378年)-応永33年10月16日(旧暦)(1426年11月15日))は、室町時代前期の管領。例文帳に追加

Mitsumoto HOSOKAWA (1378 - November 15, 1425) was a Kanrei (shogunal deputy) lived in the early Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西園寺公満(さいおんじきんみつ、元和(日本)8年(1622年)‐慶安4年7月20日(旧暦)(1651年9月4日))は、江戸時代前期の公卿。例文帳に追加

Kinmitsu SAIONJI (1622 - September 4, 1651) was Kugyo (a Court Noble) in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前半34分,小(お)笠(がさ)原(わら)満(みつ)男(お)選手がバーレーンゴールの左コーナーへ向けて蹴り,この試合唯一のゴールを決めた。例文帳に追加

In the 34th minute of the first half, Ogasawara Mitsuo kicked to the left corner of Bahrain's goal to score the game's only goal.  - 浜島書店 Catch a Wave

アントラーズの小(お)笠(がさ)原(わら)満(みつ)男(お)主将が前半5分にフォワードの興(こう)梠(ろき)慎(しん)三(ぞう)選手のゴールをアシストした。例文帳に追加

Antlers captain Ogasawara Mitsuo assisted on a goal by forward Koroki Shinzo in the fifth minute of the first half.  - 浜島書店 Catch a Wave

緻密セラミック基体上に、上記緻密薄膜用原料を含んだ薄膜前駆体を成膜し、これを焼結して緻密薄膜とする。例文帳に追加

The dense thin film is formed by forming a thin film precursor containing the raw material on a dense ceramic substrate and sintering the thin film precursor. - 特許庁

前記電気回路6が密に形成された高密度部30と、疎に形成された低密度部31とを有する。例文帳に追加

The circuit board A has a high density portion 30 having the electrical circuits 6 formed densely, and a low density portion 31 having the electrical circuits 6 formed nondensely. - 特許庁

インキ吸蔵体3が、高密度部と低密度部とを備え、高密度部に、連通管9の各々の前端及びペン先2の後端が接続する。例文帳に追加

The ink storage body 3 is provided with the high-density part and a low-density part, and the high-density part is connected with respective front ends and rear ends of the communication pipes 9. - 特許庁

前記圧密工法に載荷除荷の容易な真空圧密工法を組み込み,本発明の総合的急速圧密工法を実現する。例文帳に追加

A vacuum consolidation method in which loading and unloading are easy is incorporated in the consolidation method to obtain a comprehensive rapid consolidation method. - 特許庁

以前あなたが入手した見積について、教えて上げてください。例文帳に追加

Please tell him about the estimates you previously obtained,  - Weblio Email例文集

当然のことながら秘密を漏らす人は私たちの仲間にはなれない。例文帳に追加

Naturally enough, a babbler can't join our group.  - Weblio英語基本例文集

研究室にいた全員がその科学者を疑わしい様子で見つめた。例文帳に追加

Everyone in the laboratory stared at the scientist dubiously.  - Weblio英語基本例文集

彼女は部屋の掃除をしている時に, 偶然その日記帳を見つけた.例文帳に追加

She chanced on the diary when she was cleaning out the room.  - 研究社 新和英中辞典

彼はついにはるか前方に 1 つ明かりを見つけて大いに喜んだ.例文帳に追加

At last, to his great joy, he noticed a light a long way ahead.  - 研究社 新和英中辞典

子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。例文帳に追加

Children found Christmas presents hidden under the bed. - Tatoeba例文

子供は幽霊を見ているかのように私をぼう然と見つめた。例文帳に追加

The child gaped at me as though he were seeing a ghost. - Tatoeba例文

私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。例文帳に追加

I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. - Tatoeba例文

昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。例文帳に追加

In early times, inventions were often stumbled upon by accident. - Tatoeba例文

効果的な全体主義体制への反抗は秘密主義でなくてはならない例文帳に追加

any effective opposition to a totalitarian regime must be secretive and cellular  - 日本語WordNet

前面の不規則性を見つけるために角膜を検査する医療機器例文帳に追加

medical instrument to examine the cornea in order to detect irregularities in its anterior surface  - 日本語WordNet

血縁や結婚による(時々親密な友達)親戚の家族全体のつながり例文帳に追加

the entire family network of relatives by blood or marriage (and sometimes close friends)  - 日本語WordNet

それが以前に記録されていなかった領域で見つけられる植物例文帳に追加

a plant that is found in an area where it had not been recorded previously  - 日本語WordNet

湿った開けた土壌で自然に見つけられる一般的な食用キノコ例文帳に追加

common edible mushroom found naturally in moist open soil  - 日本語WordNet

燧石はクマの有史以前の残骸と関連して見つけられた例文帳に追加

flints were found in association with the prehistoric remains of the bear  - 日本語WordNet

チョーク、方解石、霰石または石灰岩など、自然の中で見つかる塩例文帳に追加

a salt found in nature as chalk or calcite or aragonite or limestone  - 日本語WordNet

例文

ESP(encapsulating security payload)は,IPデータグラムに完全性と秘密性を提供するための機構である.例文帳に追加

ESP is a mechanism for providing integrity and confidentiality to IP datagrams.  - コンピューター用語辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS