1016万例文収録!

「上冬」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

上冬の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 296



例文

今年のは気温が平均以だ。例文帳に追加

The temperature is above average this winter. - Tatoeba例文

は血圧ががりやすいです。例文帳に追加

Blood pressure is easy to increase in winter. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

季気温の昇がカギだ。例文帳に追加

The rise of the winter-time temperature is key. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

今年のは気温が平均以だ。例文帳に追加

The temperature is above average this winter.  - Tanaka Corpus

例文

この,白(はく)元(げん)はそのようなカイロを昨よりも3割多く売りげている。例文帳に追加

Hakugen Company is selling 30 percent more such kairo this winter than last winter.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

に服のに着られる重いコート例文帳に追加

a heavy coat worn over clothes in winter  - 日本語WordNet

中晩柑類果実の樹用袋例文帳に追加

BAG FOR OVER TREE WINTERING OF MEDIUM LATE RIPENING CITRUS FRUIT - 特許庁

の影響で暖房器具の売りげは例年より落ち込んでいます。メールで書く場合 例文帳に追加

This year's sales figure for room heaters is lower than usual due to warmer winter.  - Weblio Email例文集

極夜ジェットという,の極地方の空に吹く強風例文帳に追加

a strong gale that blows in the polar zone during winter  - EDR日英対訳辞書

例文

藤原嗣は式部大夫、紀田は尾張守に任じられた。例文帳に追加

FUJIWARA no Fuyutsugu was appointed as Shikibu no taifu (Master of the Ministry of Ceremonial), and KI no Taue was appointed as Owari no kami (the governor of Owari Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中務省・慈光寺仲の代で堂家に列せられた。例文帳に追加

The family was added to the line of toshoke (hereditary lineage of court nobles above a certain rank) during the generation of Minister of Central Affairs Fuyunaka JIKOJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは村選手にとって4度目の季五輪出場だった。例文帳に追加

It was Uemura’s fourth appearance at the Winter Olympics.  - 浜島書店 Catch a Wave

性能に優れ且つ転がり抵抗の低い用タイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a winter tire exhibiting excellent performances on ice, and having low rolling resistance. - 特許庁

夏季の冷房効果と季の暖房効果とを両立して向させる。例文帳に追加

To improve both a cooling effect in summer and a heating effect in winter. - 特許庁

豪雪地の屋季滞積する雪塊の除去方法例文帳に追加

METHOD FOR REMOVING SNOW LUMP ACCUMULATED ON ROOF DURING WINTER IN HEAVY SNOW AREA - 特許庁

近年は、暖傾向、及び、温暖化の影響もあり、菜種梅雨がに繰りがるきらいがあり、気候の変動が懸念される面もある。例文帳に追加

In recent years, partly because of tendency of unusually warm winter and influences of global warming, natanetsuyu tends to be carried forward to the winter and fluctuation of weather is worried about.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の九州落ちを知った幕府は直に出家と洛を命じるが、直がこれに従わないと見るや再び討伐令を下す。例文帳に追加

The Muromachi bakufu, which knew that Tadafuyu had taken refuge in Kyushu, ordered him to become a priest and return to the capital; however, as soon as it became clear that Tadafuyu did not plan to comply with the order, the bakufu again gave the order to have him subjugated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2年以にわたって生育する植物で季地部が枯れても春に芽を出す草木例文帳に追加

plants that grow for two or more years and which will grow in the spring even if they withered during winter  - EDR日英対訳辞書

回帰線という,夏至と至の日に太陽が真を通過する,地球の緯線例文帳に追加

the latitude line on the earth's surface that marks the tropic of Capricorn  - EDR日英対訳辞書

回帰圏という,夏至と至の日に太陽が真を通過する,地球の緯線例文帳に追加

the latitude line on the earth's surface that marks the tropic of Cancer tropics  - EDR日英対訳辞書

部類の構成は春(・下)、夏、秋(・下)、、賀、旅、恋(五巻)、雑(五巻)、釈教、神祇の順。例文帳に追加

The structure of the categories was, in order: spring (two volumes), summer, autumn (two volumes), winter, felicitations, travel, love (5 volumes), miscellaneous (5 volumes), Buddhism, and Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構成は春・夏・秋・、賀、別、恋(・下)、雑(・下)の十巻である。例文帳に追加

It consists of 10 volumes and was classified into the categories of Spring, Summer, Autumn, Winter, Celebration, Separation, Love (two volumes) and Miscellaneous (two volumes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用タイヤに関し、排水性能を、氷雪性能と併せて向させる。例文帳に追加

To improve both draining performance and ice performance concerning a tire for winter. - 特許庁

その他、春の町に紫の、夏の町に花散里、の町に明石の御方をそれぞれ迎えた。例文帳に追加

As for the rest, Lady Murasaki was installed in the spring wing, Hanachirusato in the summer wing and Lady Akashi in the winter wing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では、夏とに天の川が南北に頭のを越える位置に来る。例文帳に追加

In Japan, every summer and winter the Milky Way appears above us across the night sky from north to south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋・の一定期間の低温を経て、春の気温昇とともに生長して開花する。例文帳に追加

After staying dormant during the fall and winter, the buds will develop and will come into bloom as the ambient temperatures rise in the spring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏場には冷やしてに冷たいダシをはり、場には熱いままで供される。例文帳に追加

Chawan-mushi is served cooled with chilled dashi broth soup over it in summer and it is served hot in winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また南回帰線の観測者から見ると、至の日の太陽は正午に天頂を通過する。例文帳に追加

An observer on the Tropic of Capricorn would see the sun pass through the zenith at noon on the day of Toji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大坂の陣では鴫野の戦いで杉景勝と争うも敗退する。例文帳に追加

He fought and was defeated by Kagekatsu UESUGI in the Battle of Kamono of Osaka Fuyu no Jin (Winter Siege of Osaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月下旬から5月旬ごろまで、琵琶湖で越しながら毎日鴨川まで通って来る。例文帳に追加

From the late October to early May, black-headed gulls fly to the Kamogawa River every day while spending the winter at Lake Biwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が終わり春が近づくにつれ、シベリア気団は勢力が弱くなり、次第に北していく。例文帳に追加

If the winter ends and the spring comes closer, Siberia air mass loses its strength and moves up to the north.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三巌の死後、宗がその家督と遺領を引き継いだ(4000石は幕府に返)。例文帳に追加

After Mitsuyoshi's death, Munefuyu became the successor to the Yagyu clan and inherited the property (but returned 4,000 koku to bakufu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石は古墳のかたわらを流れる野川の流約3キロ、多武峰のふもとから運ばれた。例文帳に追加

The rocks were carried from the foot of Mt. Tonomine approximately three kilometers further up the Fuyuno-gawa River which flows by the side of the Kofun (tumulus).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは,日本国外の季五輪でのこの国の史最大の選手団だった。例文帳に追加

It was the country's largest team ever at an Olympic Winter Games outside of Japan.  - 浜島書店 Catch a Wave

これがロシアで開催される史初の季五輪となり,五輪全体としては2度目となる。例文帳に追加

This will be the first Winter Olympics ever held in Russia, and the second Olympics of any kind.  - 浜島書店 Catch a Wave

ソチ季五輪の日本人メダリスト全員を含む2千人以が招待された。例文帳に追加

Over 2,000 people were invited, including all of the Japanese medalists at the Sochi Winter Olympics. - 浜島書店 Catch a Wave

ルートの大部分はの間4か月以閉鎖され,春に徐々に再開通する。例文帳に追加

Most of the route is closed for more than four months during the winter and is gradually reopened in the spring. - 浜島書店 Catch a Wave

場は還気RAの温度は外気OAの温度よりも高いので、外気OAは温度ががる。例文帳に追加

As a temperature of the return air RA is higher than a temperature of the outside air OA in winter, the temperature of outside air OA is increased. - 特許庁

場は還気RAの温度は外気OAの温度よりも高いので、外気OAは温度ががる。例文帳に追加

In winder, the temperature of the return air RA is higher than the temperature of the outside air OA, and so the outside air OA has a higher temperature. - 特許庁

期の気候の変化に即座に対応する事のできる着を提供する。例文帳に追加

To obtain a jacket capable of immediately dealing with a change in weather of the winter season. - 特許庁

といっても、太陽は特有の南すぎる軌道をとるせいで、地平線のには出てこなかった。例文帳に追加

Yet the sun was too far south on its winter journey to clear the horizon.  - Jack London『火を起こす』

窓際ではフェルトのに、夏は小さな花々が飾り立てられ、はカラシナが育てられています。例文帳に追加

which was adorned in summer with pretty flowers, and in winter with cress, grown upon felt.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

尊氏の庶子で直義の猶子となり、4月に長門探題に任命されて備後国に滞在していた足利直は、京都での事件を知ると、養父直義に味方するために洛しようとするが、師直は赤松則村(円心)らに命じて直洛を阻止し、尊氏に直追討を要請する。例文帳に追加

Tadafuyu ASHIKAGA, who was Takauji's bastard son and Tadayoshi's foster son, who was staying in Bingo Province after being named the Nagato tandai (Shogunal deputies in Nagato) in April, heard about the events in Kyoto and tried to go to Kyoto to help his foster father Tadayoshi, but Moronao commanded Norimura AKAMATSU (Enshin) to stop Tadafuyu's movement toward Kyoto and asked Takauji to attack Tadafuyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性能や雪性能といった低温での運動性能の向効果に優れる用タイヤトレッド用ゴム組成物、及び用タイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a rubber composition for a tire tread for winter, having excellent effects for improving moving performance at low temperature such as performance on ice and performance on snow, and to provide a tire for the winter. - 特許庁

脇屋義治の妻になり義を生んだとか(ただし、義を義治の弟とする系図もある)、野国の宮下氏に嫁いだなどの系図が残るが正確なところは不明。例文帳に追加

There are some family trees showing that she became the wife of Yoshiharu WAKIYA and had Yoshifuyu (however, some other family trees show Yoshifuyu as Yoshiharu's younger brother), or she married a man from the Miyashita clan in Kozuke Province, but what happened to her exactly is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

植物苗、植物マットに夏草と草を混植することにより、夏草と草どちらかが活着することで通年施工を可能とし、活着率も向させた。例文帳に追加

The plant seedling and plant mat are mixedly planted with summer grass and winter grass so as to enable whole year construction and improvement of a percentage of rootage through root taking either of summer grass or winter grass. - 特許庁

人工培養により虫夏草を製造する際に、食酢、食酢もろみ及び食酢もろみ粕のうち少なくとも1種を含有する特定の培地を使用することにより、記目的とする虫夏草を製造することができる。例文帳に追加

This method for producing vegetative wasp by artificial culture comprises using a specific culture medium containing at least one kind selected from vinegar, vinegar mash, and vinegar mash lees. - 特許庁

部立は、春下、夏、秋下、、離別、羇旅、神祇、恋一二三四五、雑中下、哀傷、慶賀。例文帳に追加

The poems were classified into the following categories: Spring (two volumes), Summer, Autumn (two volumes), Winter, Separation, Journey, Gods of Heaven and Earth, Love (five volumes), Miscellaneous (three volumes), Elegy, and Congratulations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部立は、春下、夏、秋下、、賀、離別、羇旅、哀傷、恋一二三四五、神祇、釈教、雑中下。例文帳に追加

The poems were classified into the following categories: Spring (two volumes), Summer, Autumn (two volumes), Winter, Celebration, Separation, Journey, Elegy, Love (five volumes), Gods of Heaven and Earth, Buddha's teachings, Miscellaneous (three volumes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

春(・下)、夏、秋(・下)、、神祇、釈教、離別、羇旅、恋(五巻)、哀傷、雑(三巻)、賀の全20巻からなる。例文帳に追加

It consists of twenty volumes as follows: spring (two volumes), summer, autumn (two volumes), winter, Shintoism, Shakyamuni's teachings, separation, kiryo (journey), love (five volumes), sorrow, miscellaneous (three volumes), and celebration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS