1016万例文収録!

「何と言う」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何と言うの意味・解説 > 何と言うに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何と言うの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 441



例文

彼等は彼が本当はを言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。例文帳に追加

They were listening to him, not understanding what he really meant. - Tatoeba例文

かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。例文帳に追加

Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. - Tatoeba例文

君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるしより君のためなんだから。例文帳に追加

You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. - Tatoeba例文

彼等は彼が本当はを言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。例文帳に追加

They were listening to him, not understanding what he really meant.  - Tanaka Corpus

例文

かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。例文帳に追加

Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.  - Tanaka Corpus


例文

その時に帰宅した蓮如上人は『俺の商売道具にをする』と言う発言を残している。例文帳に追加

Upon returning home to see this, Rennyo said, "what are you doing to my tools of trades?"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした問題を解決するためには、より当事国自身の努力が必要であることは言うまでもありません。例文帳に追加

Addressing these problems will certainly require action by these countries themselves.  - 財務省

アレが痛いんですよ、アレが。んー、言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。例文帳に追加

Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'. - Tatoeba例文

シニックと言うのはだ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。例文帳に追加

What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. - Tatoeba例文

例文

厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかしも言わなかったのだ。例文帳に追加

Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. - Tatoeba例文

例文

アレが痛いんですよ、アレが。んー、言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。例文帳に追加

Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'.  - Tanaka Corpus

手振りで相手にかを説明しているしぐさを模したもので「説法印」とも言う例文帳に追加

This imitates a gesture made when a person explains something to another, and therefore is called Seppo-in (the term "seppo" means preaching).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「『あっちょんぶりけ』が語か教えてくださいましたら、それをフランス語で言うとどうなるか申しますけど!」例文帳に追加

`If you'll tell me what language "fiddle-de-dee" is, I'll tell you the French for it!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

このロボットでも私の言うことを聞くんだ。疲れて、にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。例文帳に追加

This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? - Tatoeba例文

組織的に禁欲であれ、なせ、やらないほうがよいかもしれないと言う理由以外の目的も持つことなくかを−ウィリアム・ジェームズ例文帳に追加

Be systematically ascetic...do...something for no other reason than that you would rather not do it- William James  - 日本語WordNet

このロボットでも私の言うことを聞くんだ。疲れて、にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。例文帳に追加

This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything (myself). - Not too likely, huh?  - Tanaka Corpus

彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、かばかげたことを言う以上のことはできなかった。例文帳に追加

When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. - Tatoeba例文

彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、かばかげたことを言う以上のことはできなかった。例文帳に追加

When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.  - Tanaka Corpus

子ネコたちのとっても不都合なクセとして(というのはアリスがまえに言ったせりふですが)、こちらがを言っても、必ずミャアと言うことがあります。例文帳に追加

It is a very inconvenient habit of kittens (Alice had once made the remark) that, whatever you say to them, they ALWAYS purr.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

雇人の分際として言うか(あるいは、町人の分際で絹を着るとは、一書生の分際として天下の事に口を出すな、などに相当するは)例文帳に追加

You forget your station  - 斎藤和英大辞典

雇人の分際として言うか(あるいは、町人の分際で絹を着るとは、一書生の分際として天下の事に口を出すな、などに相当するは)例文帳に追加

You should know your place.  - 斎藤和英大辞典

今から、このサーバーのことをマスターと呼ぶことにします。 それに対し、ディスクレスマシンの方は、スレーブ(名前がだと言うのだ?例文帳に追加

From now on we call the server the master, while the diskless machine gets called the slave (what's in a name :). - Gentoo Linux

あるいは私たちにとってそれは自慢できるかというよりむしろ欠点であると言う人もあるでしょう。例文帳に追加

Some would say, perhaps, that with us it is rather a failing than anything to be boasted of.  - James Joyce『死者たち』

画像ベース・レンダリング(IBR)とはおおざっぱに言うと、幾学的原型からでなく他の画像から新しい画像を作り出す技術のことである。例文帳に追加

Image-based rendering (IBR) refers loosely to techniques that generate new images from other images rather than from geometric primitives.  - コンピューター用語辞典

英国ではこの爵位をもつ男性をBaron々と呼ぶことはめったになく、貴族への一般的敬称であるLordを用いてLordSmithなどと言う例文帳に追加

In England, it is rare to call a man of this peerage Baron; rather, they use the general title Lord, such as 'Lord Smith.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年も人々をだますことができたので,ダリはお墓の中で笑っているに違いないとラモさんは言う例文帳に追加

He says Dali must be laughing in his grave because he was able to trick people for so many years. - 浜島書店 Catch a Wave

アリスとしても、なにか言った方がいいにちがいない、とは思いましたが、ここでは言うことを思いつきません。例文帳に追加

who felt she OUGHT to say something kind, but really couldn't think of anything at the moment.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

汚れた霊は,人から出て来ると,休み場を求めて乾いた場所を通るが,も見つからない。そこで,『出て来た自分の家に帰ろう』と言う例文帳に追加

The unclean spirit, when he has gone out of the man, passes through dry places, seeking rest, and finding none, he says, ‘I will turn back to my house from which I came out.’  - 電網聖書『ルカによる福音書 11:24』

食料事情は満足のいくものではないと言うのはなまぬるい表現だ, 百万という人が餓え死にしているのだから.例文帳に追加

To say that the food situation is unsatisfactory is the understatement of the year. Millions of people are dying of hunger.  - 研究社 新英和中辞典

彼女は、アレックスが言うたびに木の実を与えるのではなく、彼が特に「木の実」といったときにのみ与えたのである。例文帳に追加

Instead of giving Alex a nut each time he said something, she'd only give it when he specifically said "nut." - Tatoeba例文

昨日はもう過去の歴史。 明日はが起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。例文帳に追加

Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". - Tatoeba例文

彼女は、アレックスが言うたびに木の実を与えるのではなく、彼が特に「木の実」といったときにのみ与えたのである。例文帳に追加

Instead of giving Alex a nut each time he said something, she'd only give it when he specifically said "nut."  - Tanaka Corpus

この為、地方によっては普段腐ることがない梅干しが腐るため、らかの異変が起きると言う迷信が伝えられている所もある。例文帳に追加

Consequently, in some regions the superstition has emerged that something unusual will happen when umeboshi, which usually don't go bad, begin to rot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし清盛の後を継いだ宗盛が暗愚だったため、宗盛の反対でひとつ実現しなかったと言う例文帳に追加

However, it is said that Munemori, who succeeded Kiyomori's position, was an imbecile and nothing came to pass as he objected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秘密を打ち明けて欲しいと言うのは、度もここで滞在しているうちに、トリジェニス一家とかなり親しくするようになったからで例文帳に追加

My only claim to being taken into your confidence is that during my many residences here I have come to know this family of Tregennis very well  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

それで彼らは再び目の見えない人に尋ねた,「彼がお前の目を開けたことで,お前は彼について何と言うのか」。例文帳に追加

Therefore they asked the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 9:17』

もしだれかがあなた方に言うなら,『主がこれを必要としているのです』と言いなさい。そうすれば,その人はすぐに行かせてくれるだろう」。例文帳に追加

If anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord needs them,’ and immediately he will send them.”  - 電網聖書『マタイによる福音書 21:3』

じゃあ、もし生徒がその先生の言うことに従わず、その意見や賞賛を無視し、体操のことをも知らない人たちの言うことに従っていたら、なにか悪いことをこうむらずにすむだろうか。決してそんなことはないさ。例文帳に追加

And if he disobeys and disregards the opinion and approval of the one, and regards the opinion of the many who have no understanding, will he not suffer evil?Certainly he will.  - Plato『クリトン』

彼が耳元でかを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。例文帳に追加

When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. - Tatoeba例文

大量の所持品をアフリカに送る手続きをとりながら、プリマスから引き返したことについては、言うつもりはありません。例文帳に追加

Of your return from Plymouth, allowing much of your property to go on to Africa, I will say nothing save  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

飢えさせてやろう。こっちの言うことをきくまではもたべさせなからね」と魔女は、門の鉄格子の間からライオンに言いました。例文帳に追加

said the Witch to the Lion, speaking through the bars of the gate, "I can starve you.You shall have nothing to eat until you do as I wish."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

このころ、ニューヨークの野心に燃える若手記者がある朝ギャツビーの家にやってきて、言うことはないかと尋ねた。例文帳に追加

About this time an ambitious young reporter from New York arrived one morning at Gatsby's door and asked him if he had anything to say.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

メアリー・ジェーンの生徒の一人であるミス・ファーロングはミス・デイリーに彼女が弾いていた見事なワルツの名は何と言うのか尋ねた。例文帳に追加

Miss Furlong, who was one of Mary Jane's pupils, asked Miss Daly what was the name of the pretty waltz she had played;  - James Joyce『死者たち』

「男がそこへ出かけていってまるでホテルのように泊まり、贅沢に過ごしてそれでも払わないで出てこられると言うんですか?」例文帳に追加

"that a chap can go down there and put up there as if it were a hotel and live on the fat of the land and then come away without paying anything?"  - James Joyce『死者たち』

ネバーバードが、自分のやって来た理由をピーターに大声で言うと、ピーターは、そこでをしているのかとネバーバードに大声で聞き返しました。例文帳に追加

She called out to him what she had come for, and he called out to her what she was doing there;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ただ、度も言うように、押しつけで、私が「もっと軽くしてあげましょう」と言う前に、自分たちが、自分たちの財務内容、いろいろなことから、「(保険料が)負担なのだから変えてくれ」という声が上がるのが当たり前でしょう。例文帳に追加

However, as I have repeatedly said, it would have been natural if financial institutions had requested that the burden of insurance premiums be lowered on the grounds of the industry's financial positions and other such factors before I intrusively offered to reduce their burden.  - 金融庁

このギザギザした葉っぱの花、言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。例文帳に追加

What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. - Tatoeba例文

Tatoebaでは、ベテランメンバーの言うことをよく聞くんだよ。彼らはをしてよいか、そしてそれはなぜか、を教えてくれるから。だから、そうしてね。例文帳に追加

In Tatoeba, you gotta always listen to veteran members. They'll tell you what can't be done and why. Then do it. - Tatoeba例文

言うことを聞かなかった節蔵だが、福澤諭吉はそれでも可愛がり、入牢した節蔵を度も訪ね面倒をみた。例文帳に追加

Yukichi FUKUZAWA still cared for Setsuzo and visited him in jail many times to take care of him, even though Setsuzo had ignored his advices and gone to the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

度も言うように、信金・信組や第二地銀、そこらが大変な状況になることは絶対避けなければいけない話ですね。例文帳に追加

As I said, we must by all means prevent “shinkin” banks, credit associations and second-tier regional banks from getting into a serious situation.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS