1016万例文収録!

「前未」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 前未に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

前未の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3666



例文

期の課税所得から損失または使用の貸付金を差し引く例文帳に追加

deduct a loss or an unused credit from taxable income for a prior period  - 日本語WordNet

成年のため、この少年の名は公表されていない。例文帳に追加

The boy's name has not been made public because of his age. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、聞だ。例文帳に追加

It's totally without precedent for the suspect's attorney to be a criminal himself.  - Tanaka Corpus

第九百六十二条 二条の罪の遂は、罰する。例文帳に追加

Article 962 Attempts of the crimes set forth in the preceding two Articles shall be punished.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百五十一条 三条の罪の遂は、罰する。例文帳に追加

Article 151 An attempt of the crimes prescribed under the preceding three Articles shall be punished.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

もしこのフラグのに非空白文字があると、その結果は定義です。例文帳に追加

If there are non-whitespace characters before the flag, the results are undefined. - Python

土岐光行(ときみつゆき、生没年詳)は、鎌倉時代期の武将。例文帳に追加

Mitsuyuki TOKI (dates of birth and death unknown) was a samurai in the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿倍帯麻呂(あべのおびまろ、生没年詳)は奈良時代期の貴族。例文帳に追加

ABE no Obimaro (year of birth and death unknown) was an aristocrat in the early Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

触媒が機能するであっても、燃炭化水素を外部に排出させない。例文帳に追加

To prevent unburnt hydrocarbon from being discharged to the outside, even prior to catalyst functioning. - 特許庁

例文

記パラジウム(II)を含む化合物は、ハロゲン元素含有のものである。例文帳に追加

The compound containing palladium is halogen atom-free. - 特許庁

例文

記金属微粒子は、平均粒子径が20nm満である。例文帳に追加

The average particle diameter of the metal particulates is <20 nm. - 特許庁

記反応中の処理水のpHは、5.5以上6.2満とする。例文帳に追加

The pH of treat water during the reaction is 5.5 or more and less than 6.2. - 特許庁

記交流信号は約50Hz満の周波数を含むことができる。例文帳に追加

The AC signal can include a frequency below about 50 Hz. - 特許庁

記交流信号は、約60Hz満の周波数を含むことができる。例文帳に追加

The AC signal can include a frequency below about 60 Hz. - 特許庁

記析出した混合粉末を乾燥の状態で解砕する。例文帳に追加

The precipitated powdery mixture is cracked in an undried state. - 特許庁

記組織は熟果実の果皮から分離したものであるのが好ましい。例文帳に追加

The tissue is preferably a tissue separated from a rind of immature fruit. - 特許庁

商品販売に商品の原価割れを然に防止することが可能になる。例文帳に追加

To prevent merchandise from being sold below cost before selling the merchandise. - 特許庁

記還元性物質は、200μm満の微粉を含むことができる。例文帳に追加

The reductive substance can contain fine powder of less than 200 μm. - 特許庁

また、記架橋工程の酸素分圧は209hPa満である。例文帳に追加

Oxygen partial pressure of the bridging process is less than 209hPa. - 特許庁

;(A−3−1)記先端部の厚さの平均値Wが1mm満。例文帳に追加

(A-3-1) An average thickness value W of the tip part is less than 1mm. - 特許庁

パラメータ値が所定の閾値満の時は記診断を禁止する。例文帳に追加

When the parameter value is less than a predetermined threshold, the device prohibits the diagnosis. - 特許庁

焼結の圧粉体の成形割れを焼結に見つける。例文帳に追加

To find out the molding crack of an unsintered green compact before sintering. - 特許庁

好ましくは、記レーザ13のパルス幅が、200ns満である。例文帳に追加

The pulse width of the laser 13 is preferably smaller than 200 ns. - 特許庁

検査のズームポジションがある場合は、記ステップ102に移行する。例文帳に追加

Non-inspected zoom position is certain case, it shifts to the step 102. - 特許庁

あれは自分の目のに大きな来が開けているのを知っていた。例文帳に追加

He knew he had a big future in front of him.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

記クラッディングガラス部材は60〜72重量%のSiO_2、20重量%満のB_2O_3、10重量%満のAl_2O_3、18重量%満のNa_2O、及び15重量%満のK_2Oから成る。例文帳に追加

The cladding glass member consists of, by weight, 60-72% SiO_2, <20% B_2O_3, <10% Al_2O_3, <18% Na_2O, and <15% K_2O. - 特許庁

好ましくは、記ビスマス粉末の練り込みによる発熱を原因として加硫ゴムに架橋反応が生じないように、記ビスマス粉末練り込みに、加硫ゴムと記加硫剤との混合物を冷却する。例文帳に追加

It is desired to cool the mixture of non-vulcanized rubber and a vulcanizing agent before mixing the bismuth powder so as not to cause bridge reaction in the non-vulcanized rubber by the cause of heating due to mixing of bismuth. - 特許庁

ゲル化のpHが8満でゲル化後のpHが9以上を示す記ヒドロゲル組成物。例文帳に追加

The hydrogel composition shows pH<8 before gelation and pH≥9 after gelation. - 特許庁

これは、記補助変数又は記パラメータΘの更新量が所定値満になるまで繰り返す。例文帳に追加

This is repeated until an update amount or the parameter Θ becomes lower than a prescribed value. - 特許庁

また記フッ化物粉は、記シリカ粉に対して0.1〜10モル%満であることが望ましい。例文帳に追加

It is preferable that the amount of the fluoride powder is 0.1 to less than 10 mol.% to the silica powder. - 特許庁

記水性インクジェットインクにおける記顔料の量は、5wt%満である。例文帳に追加

The pigment is contained in the aqueous inkjet ink in an amount of less than 5 wt.%. - 特許庁

記顔料の量は、記水性インクジェットインク総量の5質量%満である。例文帳に追加

The pigment accounts for less than 5 mass% of the total amount of the aqueous inkjet ink. - 特許庁

記信号は、記時間範囲内の任意の特定時間に、3つ満の受信機で受信される。例文帳に追加

At an arbitrary time within the time range, the signal is received at fewer than three receivers. - 特許庁

記ボール受け座3の側に外径0.3mm満のボール5を収容する。例文帳に追加

A ball 5 with an outer diameter of less than 0.3 mm is stored at the front side of the ball seat 3. - 特許庁

ユーザが、ビューワウィンドウ15Aに表示された「読メール」ボタン17や「次の読メール」ボタン18を用いて検索指示を入力すると、読メールリスト16から指示に応じた読メールが特定され、該当する読メールの本文が、ビューワウィンドウ15Aに表示される。例文帳に追加

When a user inputs a retrieval instruction by using a 'previous unread mail' key 17 and 'next unread mail' key 18 displayed on !a viewer window 15A, the unread mail according to the instruction is specified from the unread mail list 16 and the text of the corresponding unread mail is displayed on the viewer window 15A. - 特許庁

焼成のPTFEシートを、PTFEの融点満の温度において所定の方向へ延伸し、記延伸したシートを記融点以上の温度で熱処理した後、記熱処理後のシートを、記融点満の温度において、記所定の方向に対して直交する方向にさらに延伸する。例文帳に追加

A non-calcinated PTFE sheet is extended in a predetermined direction at a temperature under a melting point of the PTFE, and the extended sheet is heat-treated at a temperature equal to or above the melting point, then the sheet after the heat treatment is further extended to a direction orthogonal to the predetermined direction. - 特許庁

この電気回路にかける電圧を好適には5ボルト満にし、より好適には記電気回路にかける電圧を3ボルト満にし、更により好適には記電気回路にかける電圧を1ボルト満にする。例文帳に追加

The voltage applied to the electrical circuit is preferably less than five volts; more preferably, the voltage applied to the electrical circuit is less than three volts; even more preferably, the voltage applied to the electrical circuit is less than one volt. - 特許庁

記定量液体についてのピペット開口部(36)の流体抵抗の記作用流体についての絞り点(42)の流体抵抗に対する比を0.5満、好ましくは0.3満、最も好ましくは0.225満となるように寸法付ける。例文帳に追加

The throttle point (42) is dimensioned in such a way that a ratio of a fluid resistance of the pipette opening (36) for the constant quantity of liquid to a fluid resistance of the throttle point (42) for the working fluid is less than 0.5, preferably less than 0.3, most preferably less than 0.225. - 特許庁

この電気回路にかける電圧を好適には5ボルト満にし、より好適には記電気回路にかける電圧を3ボルト満にし、更により好適には記電気回路にかける電圧を1ボルト満にする。例文帳に追加

Voltage applied on the electric circuit is preferably less than 5 V, and more preferably voltage applied on the electric circuit is less than 3 V, and still more preferably, voltage applied on the electric circuit is less than 1 V. - 特許庁

法華経の開経(説の経典)である無量義経で、四十余年顕真実とある。例文帳に追加

In the Muryo gikyo (Sutra of Immeasurable Meanings), which is a Kai-kyo (sutra read before the main sutra) of the Lotus Sutra, there is a description which says 四十余年真実.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

※少女:第二次性徴、妙齢:第二次性徴後の婚、既婚:18歳以上の婚を含む場合有り例文帳に追加

*Girls: before the secondary sex characteristics; Young women: unmarried women after the secondary sex characteristics; Married women: possibly include unmarried women aged 18 or older  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記バイオマス材は、木材、雑草、農林水産業生産物、及びそれらの利用資源、利用残渣である。例文帳に追加

The biomass includes wood, weeds, agricultural, forestry and fishery products, and unused resources and residues of them. - 特許庁

決のラインMにおける解決のブランチは、ラインM+1がメイン・メモリからプリフェッチされるに解決される。例文帳に追加

The unresolved branch in the unsettled line M is resolved before the line M+1 is prefetched from the main memory. - 特許庁

CD34陽性細胞等の分化な駆細胞の増殖を阻害せずに、分化細胞の増殖集団として維持すること。例文帳に追加

To maintain undifferentiated precursor cells such as CD34 positive cells as a proliferative group of undifferentiated cells without inhibiting the proliferation of them. - 特許庁

記薬剤における油性成分の含有率を7.0質量%満、シリコーン類の含有率を0.1質量%満とする。例文帳に追加

The content of oil components contained in the chemicals is less than 7.0 mass%, and the content of silicones is less than 0.1 mass%. - 特許庁

それぞれの番組コンテンツは、番組コンテンツの録画済、録画、録画予約済み、録画予約、受信など複数の番組状態を持つ。例文帳に追加

Each program content has a plurality of program statuses including a recorded program content, unrecorded, videotaping reserved, unreserved, before reception or the like. - 特許庁

成熟体の一部は、成熟体を円形状、多角形状又は櫛状にくり抜いた組織片である。例文帳に追加

Part of the immature seaweed comprises a piece of tissue obtained by boring the immature seaweed into a circular, polygonal or comb-like shape. - 特許庁

さらに、記Vに代えてMoを含有し、Mo:3.5%満であって、Cr+Moの総量を1.0〜5.0%満含有する。例文帳に追加

Further, the member contains Mo instead of V in an amount of less than 3.5%, wherein the sum of Cr and Mo is 1.0% to less than 5.0%. - 特許庁

知変数に対して仮定値が設定される毎に、知変数の仮定値の設定後の値の同一性が判断される(ステップS5)。例文帳に追加

Each time such an assumed value is set as unknown variable, identify is determined between assumptive values for the unknown variable before and after the setting (step S5). - 特許庁

例文

記LEDアセンブリは記内側コア領域上に配置され、記第1の直径は記第2の直径の1/2満である。例文帳に追加

The LED assembly is disposed on the inner core region and the first diameter is half smaller than the second diameter. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS