1016万例文収録!

「名太」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 名太に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

名太の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 967



例文

『出雲国風土記』の飯石郡の項では久志伊奈美等与麻奴良比売命(くしいなだみとよまぬらひめ)という前で登場する。例文帳に追加

She is mentioned in Chapter Iishi-gun of "Izumo no kuni fudoki" (the topography of Izumo Province) under the name of Kushiinadamitoyomanura-hime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常陸国久慈郡(現茨城県常陸田市)の延喜式神帳・天之志良波神社の祭神として祀られている。例文帳に追加

He was enshrined as the enshrined deity of Amenoshiraha-jinja Shrine stated in Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan) of Kuji County, Hitachi Province (present Hitachi-ota City, Ibaraki Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、倭建命が野火攻めから脱出する為に、この刀で草を薙いだ事が草薙剣の前の由来とされている。例文帳に追加

It has been suggested that because Yamato Takeru used the sword at that time to cut down grass in order to escape from an attack of burning fields, the sword was given the name Kusanagi no Tsurugi (literally "grass-mowing sword").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後深草の不満を受けて幕府が介入し、建治元年(1275年)に煕仁(11歳)を皇子に指、将来、後深草が治天となることを保証した。例文帳に追加

Due to Gofukakusa's dissatisfaction, the bakufu intervened and in 1275, named Hirohito (aged 11) as Crown Prince and guaranteed Gofukakusa would be Chiten in the future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

龍馬は意識がもうろうとする中、中岡の正体がばれないように中岡のことを「石川、刀はないか」と変で呼んだという。例文帳に追加

While Ryoma was losing consciousness, he called out "Ishikawa, where's the sword" so as not to reveal Nakaoka's real name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

検地は他の戦国大も行っていたが、秀吉の閤検地の特徴は、1つの土地に1人の耕作者のみ認めた点にある。例文帳に追加

The other Sengoku-daimyos also conducted land surveys, but the characteristics of Taiko-kenchi by Hideyoshi was to admit only one cultivator in each land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良房の望みどおり道康親王が皇子に立てられたばかりでなく、族伴氏(大伴氏)と橘氏に打撃を与えた。例文帳に追加

It is believed that FUJIWARA no Yoshifusa realized his wishes of not only letting the Imperial Prince Michiyasu ascend the post of crown prince, but also giving a blow to the influential clans, the Tomo clan (or the Otomo clan) and the Tachibana clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、戦国時代には諸大により所領が次第に侵蝕されていき、豊臣秀吉の閤検地によりそれが決定的となった。例文帳に追加

However, they were gradually deprived of their lands by the daimyo during the Sengoku period (period of warring states) and finally they lost all lands through taiko kenchi (the cadastral surveys conducted by Hideyoshi) conducted by Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、田堵負の中には受領を襲撃したり政官へ訴訟する(→国司苛政上訴)といった対抗手段に出る者も現れた。例文帳に追加

Therefore, some Tato fumyo assaulted zuryo or took the measure of lodging a complaint with Daijokan (Grand Council of State) (refer to an article of Kokushi kasei joso [appeals against kokushi's harsh administration]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

嵯峨天皇が第一皇子以下に対して郎、次郎、三郎といった幼を授けたことから、時代を追うにつれ一般に広まるようになる。例文帳に追加

As Emperor Saga gave the childhood name Taro to the first prince, Jiro to the second prince, Saburo to the third prince and so forth, these names spread to the general populace over time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結果的に芸養子という形で喜多流に転流して喜多六平の養子となり、後藤栄夫を乗った。例文帳に追加

Eventually, he changed to the Kita school as geiyoshi (talented disciple adopted as a child of the master) of Roppeita KITA and called himself Hideo GOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武装男子埴輪(群馬県田市出土、国宝)、「踊る男女の埴輪」(埼玉県出土)などが著例文帳に追加

There exist some well-known haniwa, such as the Man In Armor Haniwa (excavated in Ota City, Gunma Prefecture, and designated as a national treasure), and the Haniwa of the Dancing Man and Woman (excavated in Saitama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留守中の大領地に閤検地が行われ、豊臣政権の統治力と官僚的な集団が強化された。例文帳に追加

Taiko kenchi (Hideyoshi TOYOTOMI's nationwide land survey) was conducted for territories of daimyo who were absent and the governing power and bureaucratic group of the Toyotomi government were strengthened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

放生月毛に跨がり、刀、小豆長光を振り上げた政虎は床机(しょうぎ)に座る信玄に三刀にわたり斬りつけた。例文帳に追加

Riding on the horse named Hoshotuskige and raising a distinguished sword named Azuki Nagamitsu, Masatora tried to slash at Shingen who sat on shogi (a folding stool) three times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月17日、政官から片倉氏家来、角田県に在留していた者600に対し北海道移住開拓使貫属を命じた。例文帳に追加

On March 17, Daijokan (Grand Council of State) appointed 600 retainers of the Katakura clan, who resided in Kakuda City, as Kanzoku of the Hokkaido Development Commissioner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

な例として、平の世で注文が激減、ついには非人小屋入りしたことから「非人清光」と呼ばれた刀鍛冶、加州清光などもいた。例文帳に追加

As a famous example, because orders dramatically decreased in the period of peace and tranquility, a swordsmith Kiyomitsu KASHU ended up living in a Hinin-goya and was called 'Hinin Kiyomitsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘園制の衰退とともに条里呼称法も使用されなくなり、閤検地以降は一部の地に残るのみとなった。例文帳に追加

As the shoen system broke down, the jori naming system fell into disuse, and it remained only in some geographical names after Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宣旨(せんじ)は、律令期以降の日本において天皇・政官の命令を伝達する文書の形式例文帳に追加

Senji refers to the formal name of the documents to transmit orders of the emperor and Dajokan (Grand Council of State) in Japan in and after the period of ritsuryo system (the system of centralized government based on the ritsuryo code).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勲章制定ノ件(明治8年政官布告第54号)※2003年(平成15年)4月30日までの旧件「勲章従軍記章制定ノ件」例文帳に追加

Establishment of Decoration (Dajokan Fukoku No. 54 of 1845), renamed from 'Announcement on Establishment of Military Medal of Honor' on April 30, 2003  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誉回復、すなわち贈位後(大正13年2月11日、田黒・加屋に正五位が贈られた後)は、「神風連の変」と呼称される。例文帳に追加

After the restoration of their impaired reputation, that is, after the conferment of a posthumous rank (the Shogoi or senior fifth rank was conferred to ORAGURO and KAYA), the war was referred to as the "Shimpuren-no-hen War."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門を叩き壊す音が『仮手本忠臣蔵』で陣鼓を打ち鳴らす音に変わったのではないかといわれている。例文帳に追加

It is assumed that the noise of breaking the gate was changed to the noise of banging the jin-daiko in "Kanadehon Chushingura."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平宝字2年(758年)、仲麻呂の推す淳仁天皇を即位させて、保(右大臣)に任ぜられ、恵美押勝のを与えられる。例文帳に追加

In 758, Nakamaro was appointed to Taiho, or Udaijin (minister of the right), and also given the name of EMI no Oshikatsu by Emperor Junnin, to whom Nakamaro strongly supported to become Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平宝字2年(758年)、大炊王が即位し(淳仁天皇)、仲麻呂は保(右大臣)に任ぜられ、恵美押勝のを与えられる。例文帳に追加

In 758, Prince Oi was enthroned (Emperor Junnin) and Nakamaro was appointed Taiho (Udaijin) gaining the name of EMI no Oshikatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閤検地以降、大の領土であっても、究極的土地所有権は天下人・将軍にあるとの観念の下に行われた。例文帳に追加

After the Taiko kenchi (Hideyoshi TOYOTOMI's nationwide land survey), Tenpo were enforced based on the concept that the Shogun, who was also called Tenkabito (person becoming the ruler of the country), had ultimate ownership of even daimyo's territories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、それが却って仇となり、平洋戦争敗戦後には76の所属議員が公職追放の対象となった。例文帳に追加

However, that worked against the group, and after the defeat in the Pacific War, 76 members were purged from public service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、政官から蜂須賀茂韶に対して出された文書(明治3年)の宛には「蜂須賀徳島藩知事」とある。例文帳に追加

For example, the document issued from Daijokan (Grand Council of State) to Michiaki HACHISUKA was addressed as 'To Hachisuka Tokushima Han-chiji (chiji of the Tokushima Domain)'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山中家-一族の著人物として山中俊房・山中長俊・山中俊好・山中十夫・山中俊定・山中俊正がいる。例文帳に追加

The Yamanaka family - As the famous persons in the family, there were Toshifusa YAMANAKA, Nagatoshi YAMANAKA, Toshiyoshi YAMANAKA, Judaifu YAMANAKA, Toshisada YAMANAKA and Toshimasa YAMANAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

望月氏甲賀望月氏(近江国)-一族の著人物として望月吉棟・望月兵夫・望月与右衛門がいる。例文帳に追加

The Mochizuki clan, Koga Mochizuki clan (Omi Province) - As the famous persons in the family, there were Yoshimune MOCHIZUKI, Hyotayu MOCHIZUKI and Yoemon MOCHIZUKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山中家-一族の著人物として山中俊房・山中長俊・山中俊好・山中十夫がいる。例文帳に追加

The Yamanaka Family-the family's well-known figures include Toshifusa YAMANAKA, Nagatoshi YAMANAKA, Toshiyoshi YAMANAKA, and Judayu YAMANAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本軍は陸軍大臣桂郎の命の下、第5師団(日本軍)(およそ8000)を派兵し、その指揮は福島安正に委ねられた。例文帳に追加

Japan dispatched the Fifth Division of the Imperial Japanese Army (around 8000 members) led by Yasumasa FUKUSHIMA, under the order of Minister of the Army Taro KATSURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大日孁貴尊と天照神は同一のはずだが、別神であるかの様に前を使い分けていることも注目に値する。例文帳に追加

It is notable that the book uses the names of Ohirumemuchi no Mikoto and Amaterasu, which were supposed to be the same, as if they were different gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月27日の夜、倉石大尉らの一隊では今泉三郎見習士官が下士1を伴い周りが制止するのも聞かず川に飛び込んだ。例文帳に追加

At night on January 27, in the group of Captain Kuraishi, Officer Designate Santaro IMAIZUMI jumped into a river along with a noncommissioned officer, though the others had tried to stop them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新によって判補は廃されたものの、その他の称は政官から内閣(日本)に引き継がれて、昭和21年(1946年)まで継続された。例文帳に追加

Those names, with the exception of Hanpo which was abolished after the Meiji restoration, were taken over from Daijokan (Grand Council of State) to the cabinet (Japan) and were in effect until 1946.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郡山遺跡は現在の宮城県仙台市白区郡山2丁目~6丁目にあたり、かつては陸奥国取郡に属した。例文帳に追加

The Koriyama Ruins are now located in 2 to 6-chome, Koriyama, Taihaku Ward, Sendai City, Miyagi Prefecture, once belonging to Natori County, Mutsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉期の政大臣西園寺実兼の子左大臣今出川兼季が分家し、今出川殿を居所としたため、菊亭・今出川を乗る。例文帳に追加

Minister of the Left Kanesue IMADEGAWA, who was a son of Sanekane SAIONJI, a grand minister of state during the Kamakura period, started a branch of the Saionji Family and resided in Imadegawa-dono palace; accordingly, they called themselves Kikutei (Imadegawa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱の際、但馬国より出撃した山氏方の将・田垣氏と丹波諸豪を従え夜久野で交戦している。例文帳に追加

In the Onin War, the Naito clan, accompanied by other local ruling families of Tanba, fought at Yakuno with the generals of the Otagaki clan which had supported the Yamana clan from Tajima Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子小槻当平(まさひら)のとき、本拠地であった近江国栗郡小槻の地にちなみ小槻宿禰に改め、以後禰家とも呼ばれた。例文帳に追加

Imao's son Masahira changed the name to Ozuki no Sukune after their home town Ozuki, Kurita-gun, Omi Province (present-day Shiga Prefecture) and thereafter the clan also went by the name of the Ne family (using the last character in Sukune).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その子の代には紫波郡日詰の樋爪(比爪)館に居を構え、樋爪氏を乗り郎俊衡と称している。例文帳に追加

Kiyotsuna's son resided in Hizume (written as or ) Yakata in Hizume in Shiwa County and called himself Taro Toshihira HIZUME, adopting "Hizume" as his family name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も糖度の高いマンゴーは「陽のタマゴ」というブランドで販売され,価格は2個セットで2万1000円だ。例文帳に追加

The sweetest mangos are sold under the brand name "Taiyo no Tamago" and they cost 21,000 yen for a set of two.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,金はすぐに六(ろく)郎(ろう)(た)(阿(あ)部(べ)寛(ひろし))というの野(の)武(ぶ)士(し)と彼の弟に奪われてしまう。例文帳に追加

But soon the gold is taken away by a lordless samurai named Rokurota (Abe Hiroshi) and his little brother.  - 浜島書店 Catch a Wave

来場者はまた,古屋城の忍者や海底の浦(うら)島(しま)郎など,ジオラマの中の特別なキャラクターを見つけて楽しむこともできる。例文帳に追加

Visitors can also enjoy finding special characters in the diorama, such as a ninja at Nagoya Castle and Urashima Taro at the bottom of the sea.  - 浜島書店 Catch a Wave

やがてシマウマ,オランウータン,ハイエナは死んでしまい,パイはリチャード・パーカーというのトラと平洋を漂流している。例文帳に追加

Eventually the zebra, orangutan and hyena die, and Pi is adrift on the Pacific Ocean with a tiger named Richard Parker.  - 浜島書店 Catch a Wave

また,すばる望遠鏡は最近,GJ 504というの若い恒星の周りを回っている木星に似た陽系外惑星の画像撮影にも成功した。例文帳に追加

The Subaru Telescope has also recently succeeded in taking images of a Jupiter-like exoplanet that orbits a young star named GJ 504. - 浜島書店 Catch a Wave

狂言の代表的な登場人物には,郎冠(か)者(じゃ)(従者),大(領主),山(やま)伏(ぶし)(山の僧侶)などがあります。例文帳に追加

Typical characters in kyogen include Taro Kaja (a servant), a daimyo (a feudal master), and a yamabushi (a mountain priest). - 浜島書店 Catch a Wave

世界一周飛行中のスイス製陽光発電飛行機「ソーラー・インパルス2」が6月1日の夜,古屋空港に予定外の着陸をした。例文帳に追加

Solar Impulse 2, a Swiss-made solar-powered airplane on a round-the-world flight, made an unscheduled landing at Nagoya Airport on the night of June 1. - 浜島書店 Catch a Wave

先ず、現存する陽系という自然体系にして学術的命が成されているものを情報の根本として活用した。例文帳に追加

First, an existing natural system, which is academically named the solar system, is used as the base of information. - 特許庁

-尾身 茂 独立行政法人年金・健康保険福祉施設整理機構理事長 誉世界保健機関(WHO)西平洋地域事務局長例文帳に追加

Dr. Shigeru Omi President, Japan Public Hospital Group financed by Pension and Health Insurance Contributions / Regional Director Emeritus, World Health Organization, Regional Office for Western Pacific - 厚生労働省

・コメント:尾身 茂 独立行政法人年金・健康保険福祉施設整理機構理事長 誉世界保健機関(WHO)西平洋地域事務局長例文帳に追加

Comment:Dr.Omi, President, JAPAN Public Hospital Group financed by Pension and Health Insurance Contributions / Regional Director Emeritus, World Health Organization, Regional Office for Western Pacific - 厚生労働省

誰もが(言の作者も隣人たちに劣らず)びっくり仰天し、って気立てのよい人であるミス・デラクールは大口をあけて笑い始めた。例文帳に追加

Everyone was astounded (the author of the witticism no less than his neighbours) and Miss Delacour, who was a stout amiable person, began to smile broadly.  - James Joyce『カウンターパーツ』

例文

現在大蔵家では24世の長男で宗家25世を継いだ大蔵彌郎(基嗣)と弟の吉次郎(基義)、そして彼らの子である大蔵千郎(25世の長男)・大蔵基誠(25世の次男)、大蔵教義(吉次郎の長男)の五人が大蔵の乗り東京を中心に活躍している。例文帳に追加

At present, five family members, Yataro OKURA (Mototsugu), who is the oldest son of Yataro OKURA, the 24th and assumed the post of the 25th family head; Mototsugu's younger brother Kichijiro (Motoyoshi); and their children Sentaro OKURA (the oldest son of the 25th family head), Motonari OKURA (the second son of the 25th family head), and Noriyoshi OKURA (the oldest son of Kichijiro), perform Kyogen under the name of Okura, mainly in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS