1016万例文収録!

「名太」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 名太に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

名太の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 967



例文

1月24日に幸徳秋水、森近運平、宮下吉、新村忠雄、古河力作、奥宮健之、大石誠之助、成石平四郎、松尾卯一、新見卯一郎、内山愚童ら11が、1月25日に1(菅野スガ)が処刑された。例文帳に追加

11 people, Shusui KOTOKU, Unpei MORICHIKA, Takichi MIYASHITA, Tadao NIIMURA, Rikisaku FURUKAWA, Kenshi OKUNOMIYA, Seinosuke OISHI, Heishiro NARUISHI, Uitta MATSUO, Uichiro NIIMI and Gudo UCHIYAMA, were executed on January 24, and another one (Suga KANNO) on January 25.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

料理等に使われる時には上記の「明スパゲティー」の様にさらに略した「明」(めんたい)が「辛子明子」を示す言葉として使われることもしばしば見受けられる。例文帳に追加

When it is used as the name of a dish, a further abbreviation in the form of 'mentai' indicating 'karashi-mentaiko' is often used as shown above in the case of 'mentai spaghetti.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが「皇后」になった理由は、孝明天皇の正妻であり明治天皇の「実母」(嫡母)であった英照皇后の追号が「皇后」であったことから、誤ってそれに倣って命してしまったものとされている。例文帳に追加

The reason she became 'Empress Dowager' instead is said to be due to a mistake from following the posthumous title of Emperor Komei's legal wife and Emperor Meiji's 'real mother' (biological mother), Empress Dowager Eisho, who was an 'Empress Dowager.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一寸法師、すねこたんぱこ、あくと郎(あくとは踵)、豆助(親指)、指郎(生まれた場所を表す。)、豆一、五分郎(次郎)(小さいことを表す。)、三文丈、一寸小郎、タニシ、カタツムリ、かえる、アイヌのコロポックルカムイ、キジムナー、ケンムンなど、誕生の際異常に小さい点では桃郎、瓜子姫、かぐや姫も類縁関係である。例文帳に追加

They are Issunboshi, Sunekotanpako, Akuto Taro (Akuto means heel), Mamesuke (thumb), Yubitaro (name that describes where he was born), Mameichi, Goburato (Jiro) (a name that describes that he is small), Sanmontake, Issunkotaro, Tanishi (mud snail), Katatsumuri (snail), Kaeru (frog), Koropokkuru (small people in Ainu folklore) Kamui of Ainu, Kijimuna, Kenmun, and on the point of being very small at birth, Momotaro, Uriko Hime (Princess Uriko) and Kaguya Hime (Princess Kaguya) are also related.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

確認後、中務省の責任者3(卿・大輔・少輔)が内記の記した官位姓の下に自署を行い正文を作成した後に、その写本を政官に送付し、政官の史(律令制)が「奉勅旨如右、符到奉行」の文言を加えて署し、弁官の署がこれに続く。例文帳に追加

After confirmation, the three responsible people (Kyo, Taifu, Sho) in the Nakatsukasasho created the body text with their own signatures under the official rank surname written by a naiki, sent the manuscript to Daijokan (Grand Council of State), and the Shi of Daijokan (the ritsuryo system) added the wording of 'hochoku (obeying imperial order) is as the right mentioned, and ensure implementation when it arrives', and was then appended with the Benkan's signature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

宗派によって異なるが、所属する手次寺の住職選定による法であれば、法に俗から一字用いる事が可能である(例:松下幸之助…「光雲院釋眞幸」・池波正郎…華文院釋正業)。例文帳に追加

Though the rules for making homyo depend on the schools, it is possible to choose one character from one's secular name if the chief priest of one's tetsugi-dera Temple selects (e.g. '' for Konosuke MATSUSHITA, '正業' for Shotaro IKENAMI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

輪違屋にいた夫であり、「維新の花」「幕末の妓」と呼ばれ、輪違屋においては現代に至っても、その源氏は「永久欠番」扱いとなっている。例文帳に追加

She belonged to Wachigaiya and was called 'Ishin no meika' (Beautiful Flower of the Meiji Restoration) and 'Bakumatsu no meigi' (famous geisha at the end of Edo period) that are 'retired professional names' even now in Wachigaiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに戦国時代(日本)になると、戦国大による一円支配の強化とともに田の解体が急激に進み、最終的には安土桃山時代の閤検地によって、田は完全に消滅した。例文帳に追加

In the Sengoku period (the period of warring states in Japan), the collapse of the myoden system rapidly proceeded accompanying the enhancement of the unified government by Sengoku daimyo (Japanese territorial lords in the Sengoku period), and eventually, it completely disappeared due to the taiko-kenchi (cadastral surveys instituted by Hideyoshi TOYOTOMI) in the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

輩行は「輩行」のうちの序列(=出生順)を表すもので、郎、次郎、三郎・・・といったのことであり、今日でも日本人の前としても広く用いられる。例文帳に追加

Haikomei represents the seniority in the "Haiko" (birth order) in names such as Taro, Jiro and Saburo, and they are widely used as given names today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大判焼き(小判焼き)・二重焼き・回転焼き(回転饅頭)・きんつば・おやき(長野県のおやきとは異なる)など、形状や製法に基づくだけではなく、甘郎焼・七越焼き・義士焼き・鼓焼き・閤焼き・夫婦まんじゅう(フーマン)・鼓饅頭・蜂楽饅頭・あじまんと店などでも呼ばれている。例文帳に追加

Cake names which are derived from the shape and cooking method include Obanyaki (Kobanyaki), Nijuyaki, Kaitenyaki (Kaiten-manju), Kintsuba, Oyaki (different from Oyaki in Nagano Prefecture), and cakes which were named after shops or manufacturers include Amataro-yaki, Nanakoshi-yaki, Gishi-yaki, Taiko-yaki (Drum cake), Taiko-yaki (Taiko (father of the Imperial adviser) cake), Fufu-manju (Fuman), Taiko-manju, Horaku-manju, and Ajiman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宝治元年(1247年)道覚法親王のために『鎮勧用心』を、また皇后のために仮法語(『女院御書』)をあらわした。例文帳に追加

In 1247, he wrote "Chinkanyojin" (a collection of Shoku's sermon) for Cloistered Imperial Prince Dokaku and "Nyoingosho," which was a Buddhist sermon in Japanese writing, for the empress dowager.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

称の意味は「祇陀(ジェータ)子の森(Jetavana)」と、「身寄りのない者に施しをする(Anathapindada)」という言葉を並置した物であり、以下の由来による。例文帳に追加

The name is composed of two elements, 'Jetavana' (a tree-clad land belonging to Prince Jeta) and 'Anathapindada' (to give charity to people with no relatives), and originates from the following episode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

達磨宗のは『日本書紀』や『元亨釈書』にみられる聖徳子が達磨大師の化身に出会ったとする伝説に因んでいるという。例文帳に追加

The name of Daruma Sect derives from the legend, which appears in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Genko shakusho (History of Buddhism of the Genko era), that Prince Shotoku met with the incarnation of Daruma Daishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他に近江国出身であることから淡海、居処のに因んで小雲棲、北禅書院、ほか東湖山人、不生主人、真などと号している。例文帳に追加

He also had other go of Atami (since he originated from Omi) and Shounsei, Hokuzen Shoin, Toko Sanjin, Fusho Shujin and Taishin, from the name of his residential area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来同寺の衆徒は政官符によって20と定められ、別当や三綱の補佐にあたることになっていた(官符衆徒)。例文帳に追加

Initially, the number of shuto of Kofuku-ji Temple was determined as 20 by the Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State), and they were put in charge of the assistance of betto (the superior of a temple) and Sango (three monastic positions with management roles at a temple) (kanpu-shuto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1970(S45)年、アメリカ合衆国カリフォルニア州モンテベロ市に寄贈した聖徳子像の贈呈式が行われ誉市民となる。例文帳に追加

In 1970, a presentation ceremony for Shotoku Taishi zo (Statue of Prince Shotoku) donated by him was held in Montebello City, California, United States of America, where he was made an honorary citizen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宣阿は「陰徳平記」の著者として有であるが、その原典である「陰徳記」は宣阿の父、香川正矩が執筆していたものである。例文帳に追加

Although Sena is famous as the author of 'Intoku-taiheiki,' its original 'Intoku-ki' (the war chronicle of the Sengoku Period in the Chugoku region) was written by Sena's father Masanori KAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-最勝寺(世田谷区)(東京都世田谷区子堂(世田谷区)) 本来の寺は平井の目黄と同じ最勝寺例文帳に追加

- Saisho-ji Temple (in Setagaya Ward) (Taishido, Setagaya Ward, Tokyo) which has an identical name as Saisho-ji Temple of Meki Fudo in Hirai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治40年代にこの寺院は世田谷区子堂に移転し、その頃から「目青不動」を乗るようになった。例文帳に追加

During the 40's of the Meiji era (1906 – 1915), this temple was relocated to Taishido, Setagaya Ward and began to refer itself to as 'Meao Fudo' at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玉敷(ぬなくらふとたましきのみこと)、他田宮(をさだのみや)に坐してまして、天の下治らしめすこと、十四歳なりき(奈良県磯城郡)。例文帳に追加

Nunakurafutotamashiki no mikoto settled in the palace of Osada, and governed the country at the age of fourteen (Shiki-gun, Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐渡の旧家から1929年(昭和4年)ころ大島雅郎が買い取って世に出たためこの大島本というがついた。例文帳に追加

The name of the "Oshima-bon manuscript" comes from the fact that an old-established family in Sado sold it to Masataro OSHIMA in 1929 or so, after which it then became widely known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大島雅郎はさまざまな書物の古写本を収集したため、「大島本」ので呼ばれる古写本は多くある。例文帳に追加

As Masataro OSHIMA collected old manuscripts of various kinds of books, there are many old manuscripts called by the name 'Oshima-bon.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「浦島郎」という前は中世から登場し、それ以前は水江浦嶼子を略して「浦島子」と呼ばれている。例文帳に追加

The name 'Urashima Taro' appeared in Medieval times, but before that the character was called 'Ura Shimako,' which was a shortened version of Mizunoe no ura no Shimako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記の四つのタイトル(九鬼神伝精史・竹内古史・富士高天原朝史・物部秘史)は、吾郷清彦が独自に付けたものである。例文帳に追加

The above-mentioned four titles (Kuki Shinden Seishi, Takeuchi Taikoshi, Fuji Takamagahara Chosi and Mononobe Hishi) were named independently by Kiyohiko AGO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の由来は、この書物の前半部分が『平記』が今川家を軽んじていると難じている(批判している)ことにある。例文帳に追加

The first half of this book criticizes that "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) thought little of the Imagawa family, from which the title of the book came.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果的に芸養子という形で喜多流に転流して喜多六平の養子となり、後藤栄夫を乗った。例文帳に追加

Consequentially, he transferred to Kita Style as an art apprentice and became an adopted son of Roppeita KITA. He introduced himself as Hideo GOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

い丸竹の戻りの力で敷居鴨居がゆるみ、雨戸が一斉に外れ、義士たちがどっと屋敷内に踏み込むという場面は有である。例文帳に追加

The scene, where the threshold and kamoi were loosened by the reverse power of thick marutake, all the shutters were unfastened and the gishi (loyal retainer) entered into the residence in bursts, is famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍家は精好紗(透精好)という横糸のい紗、諸大は精好という羽二重の厚いような生地を用いた。例文帳に追加

They used a thick gauze of woof called seigosha (sheer seigo - type of weaving) and various daimyo used cloth called seigo that was as thick as habutae (a smooth, glossy silk cloth with a fine weave).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、東京都世田谷区にある地「代田」(だいた)やさいたま市の「田窪」(だいたくぼ)はダイタラボッチの足跡である。例文帳に追加

Today, the place names of 'Daita' in Setagaya Ward, Tokyo Metropolis and 'Daitakubo' in Saitama City are the footprints of Daidarabocchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に編纂された辞書「和類聚抄」には「小蛸魚 知比佐岐古 一云須流米」(ちひさきたこするめともゐふ)とある。例文帳に追加

In the "Wamyoruiji-sho," the dictionary compiled in the Heian period, there is a definition which reads, 'Small octopus meaning surumeika and yariika. Also referred to as surume.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南海本線高石駅と阪和線北信駅は開業時、それぞれ「葛葉」と「葛葉稲荷」という駅であった。例文帳に追加

Takaishi Station on the Nankai Main Line and Kita Shinoda Station on the Hanwa Line used to be 'Kuzuha' Station and 'Kuzuha Inari' Station respectively at the start.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生業(下駄屋がよく出る)を持ち、妻帯(妻のは「おさき」「お松」がよく用いられる)している点が「与郎」と異なる。例文帳に追加

He is different from the latter in that he has a job (often a shoemaker) and a wife (usually named 'Osaki' or 'Omatsu').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合いの手として、「ベンベン」(義夫の三味線の音色に由来)と入れることから、上方ではこのがある。例文帳に追加

That is what it is called in Kamigata (the Kyoto-Osaka region) because the phrase "Benben," an onomatopoetic expression of Gidayu shamisen (shamisen used for Gidayu when reciting dramatic narratives), is uttered as an interjection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1922年(大正11年)、10月東京新富座で『真田三代記』で三代目中村児郎を襲して初舞台。例文帳に追加

He succeeded to Kotaro NAKAMURA III in "Sanada Sandaiki" (three generations of the Sanada family) as his debut at the Shintomiza Tokyo in October, 1922.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年11月、父の意向により歌舞伎座『絵本功記・十段目』の初菊で六代目中村福助襲例文帳に追加

In November of that year, he succeeded to Fukusuke NAKAMURA VI by acting Hatsugiku of "Judanme (Act X) of Ehon Taikoki" (The Picture Book of the Meritorious Prince) at Kabuki-za Theater on his father's wishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

単純にほぐした明子とバターをゆでたパスタとあえ、もみ海苔を降りかけたものも同で呼ばれることがある。例文帳に追加

Boiled pasta with karashi-mentaiko broken into flakes with a topping of Mominori (toasted and crushed dried laver seaweed) is also called by the names in some cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

司馬遼郎の竜馬がゆくの中で、坂本竜馬の妻・お龍がつま弾く描写がある(現在の知度の高さはそれによるところが大きい)。例文帳に追加

In "Ryoma ga iku" (Ryoma goes) by Ryotaro SHIBA, there is a description in which Ryoma SAKAMOTO's wife Oryo plays (Mostly because of this book, gekkin is well-known today).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川幕府瓦解後、一時は廃絶の危機に瀕するが、喜多六平(14世)という人が登場し、流派は生きながらえた。例文帳に追加

After the Tokugawa shogunate was collapsed, the school faced with the threat of extinction for a while, but the school eventually survived because of a great performer named Roppeita KITA (the 14th generation), who appeared during the crisis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鼓方金春流(一・惣右衛門流)は、金春禅竹の伯父金春豊氏(?~1458年)を流祖とする。例文帳に追加

The founder of the Konparu School for drum performers (also known as the Soemon-ryu school) was Toyouji KONPARU (? - 1458), the uncle of Zenchiku KONPARU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初世又右衛門は金春岌蓮の甥で、似我与左衛門に師事し、「又右衛門台」と呼ばれる鼓の台を考案したことでも有例文帳に追加

The founder, Mataemon, was the nephew of Gyuren KONPARU and studied under Yozaemon JIGA, and he was also famous for inventing a stand to put a drum on that was called a 'Mataemon stand.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の死後、祖父中村歌右衛門(5代目)の身内となり、四代目中村児郎ので1933年(昭和8年)11月歌舞伎座『桐一葉』に初舞台を踏む。例文帳に追加

After his father's death he became a protégé of his grandfather, Utaemon NAKAMURA V, and debuted as Kotaro NAKAMURA IV in "Kiri Hitoha" (a single paulownia leaf) in Kabuki-za Theater in November 1933.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「岡山俊郎」義による阪東妻三郎監督・主演作『石松の最期』は、1930年(昭和5年)1月10日に公開された。例文帳に追加

"Ishimatsu no Saigo" (The Last Moment of Ishimatsu), directed by and starring Tsumasaburo BANDO, who assumed the director's name 'Shuntaro OKAYAMA,' was released on January 10, 1930.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

設立第1作は、井上金郎の「秋篠珊次郎」義によるオリジナル脚本での監督作『酒毒の剣法』であった。例文帳に追加

The first film the company produced was "Shudoku no Kenpo", an original screenplay written and directed by Kintaro INOUE under the name of 'Sanjiro AKISHINO.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶筅酒(ちゃせんざけ)の場:白夫にを改めた三つ子の父の70歳の祝いに、三つ子とその妻達が集まる。例文帳に追加

Chasen Zake (literally, tea whisk sake) Act: The triplets and their wives gathered to celebrate their father who turned 70 years old, and changed his name to Shiratayu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妖怪研究家・山口敏郎は、水から上がってくる大型怪獣はすべて「牛鬼」ので呼ばれていたのではないかと述べている。例文帳に追加

BintaroYAMAGUCHI, a researcher on specters, says that that is possibly because all large monsters coming from the water were called 'Ushioni.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『枕草子』において「おそろしきもの」としてそのがあげられており(148段)、また『平記』においては源頼光と対決した様子が描かれている。例文帳に追加

"Makura no soshi" names Ushioni as a 'terrifying thing' (Section 148), and also "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) describes how it faced MINAMOTO no Yorimitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能の『隅田川(能)』で有な、吉田梅若が人買いの忍ぶの惣にかどかわされて隅田川の畔で死んだ故事をもとにしている。例文帳に追加

The play is based on the historical event known in the Noh play "Sumida-gawa River," in which Umewaka YOSHIDA was kidnapped by a human trafficker called Shinobu no Sota and died on the bank of Sumida-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女房お梶との二人暮らしで、男伊達「忍ぶの惣」と乗って葛飾十右衛門と傾城花子を争っている。例文帳に追加

He only lives with his wife Okaji and calling himself otokodate (one who seeks to right wrongs) 'Shinobu no Sota,' he has been fighting with Juemon KATSUSHIKA over keisei (courtesan with high dignity and literacy) Hanako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この像は日本で著な半跏思惟形の弥勒菩薩像とは全く異なり、鼓腹の布袋像として表わされている。例文帳に追加

This statue is completely different from the statue of Maitreya sitting contemplatively in the half-lotus position that is well-known in Japan and instead presents the form of a potbellied Hotei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幕末には、禁裏御陵衛士を拝命した伊東甲子郎(いとうかしたろ)以下15が屯所を構えた。例文帳に追加

At the end of the Edo period, Kashitaro ITO established the Kinri Goryo Eji (a splinter group of the Shinsengumi), and he and 15 others set up a headquarters at the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS