1016万例文収録!

「吾吾」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 吾吾に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

吾吾の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 963



例文

名古屋市役所庁舎(平林金、1933年)例文帳に追加

Nagoya City Hall Building (Kingo HIRABAYASHI in 1933)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本館は辰野金とその弟子長野宇平治が設計した。例文帳に追加

The museum was designed by Kingo TATSUNO and his apprentice, Uheiji NAGANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻鏡』を重要な歴史史料として最初に評価したのは1889年(明治22年)に『妻鏡考』を発表した歴史学者の星野恒である。例文帳に追加

Hisashi HOSHINO, who published "A Review of Azuma Kagami" in 1889, was the first historian who regarded "Azuma Kagami" as an important historical material.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八代国治が1913年(大正2年)に著した『妻鏡の研究』はその後長い間『妻鏡』研究のベースとなった。例文帳に追加

After that, "A Study of Azuma Kagami" written by Kuniji YASHIRO in 1913 had been the primary study of "Azuma Kagami" for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

妻鏡』を研究史料の俎板に乗せた点で、『妻鏡』研究の出発点ともなったことは確かである。例文帳に追加

It is certain that his study became the starting point of discussion in regards to taking up "Azuma Kagami" for the study of historical material.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

わが背子を大和に遣るとさ夜深けて 暁(あかとき)露にわが立ち濡れし勢祜乎倭邊遣登佐夜深而鷄鳴露尓立所霑之例文帳に追加

To see my brother off for Yamato, I stood outside in sorrow at midnight until I was drenched with early morning dew.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うつそみの人にあるわれや明日よりは 二上山を弟背(いろせ)とわが見む宇都曾見乃人尓有哉從明日者二上山乎弟世登將見例文帳に追加

Now you are dead, and still I live; from tomorrow I will see Mt. Futakami as my brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霰(あられ)降り 遠江(とほつあふみ)の 跡川(あとかわ)柳 刈れども またも生ふという 跡川(あとかわ)柳 (一二九三)例文帳に追加

Arare furi Tohotsuafumi no Atokawa yanagi Karedomo Matamo Outoiu Atokawa yanagi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小文は仲間の喧嘩の仲裁、文五兵衛は荘官に呼ばれ、古那屋の留守を守るは小文の妹沼藺とその幼子大八のみ。例文帳に追加

As Kobungo went out to mediate a fight among his fellows and Bungobe was summoned by shokan (an officer governing shoen - manor), only Kobungo's sister Nui and her little son Daihachi were left to hold the fort at Konaya's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古人大兄皇子は私宮(大市宮)へ逃げ帰り「韓人が入鹿を殺した。私は心が痛い」(「韓人殺鞍作臣心痛矣」)と言った。例文帳に追加

Furuhito no Oe no Miko ran back to own palace (Omiya city) and said, '韓人鞍作 心痛矣' (a Korean person killed Iruka. I feel grief).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、『角金記』と呼ばれる日記(通称の「六角金(衛門督)」に由来)があったとされるが、現存していない。例文帳に追加

In addition, they say there was a diary called "Kakkinki" (角金) (derived from his common name 'Rokkaku Kingo' (六角金吾, who was Emon no kami - Captain of the Division of Outer Palace Guards), but it does not exist now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

叶わず再度家老の妻謙が太政官に申し入れたところ、今度は不届きを理由に妻が自宅謹慎を命ぜられる始末であった。例文帳に追加

Since the application for relocation was not accepted, Ken AZUMA who was karo (chief retainer) appealed to Daijokan (Grand Council of State) again, which brought him to house arrest on the ground of his unscrupulous behavior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、秀満の官職が金(左衛門尉)であったことから、この挙兵だけを指して金騒動(きんごそうどう)とも称する。例文帳に追加

Moreover, because Hidemitsu's official government post was "kingo" (saemon no jo under the ritsuryo system), when referring to just his raising of troops it is also called the Kingo Disturbance (kingo sodo in Japanese).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、宣祖実録の「人心怨叛,與倭同心耳」、「我民亦曰:倭亦人也,等何必棄家而避也?」で伺い知ることができる。例文帳に追加

We can guess this by '人心同心' and '曰:?' in Senso Jitsuroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ワカタケ(キ)ル(ロ)の大王の寺、シキの宮に在る時、、天下を左治し、此の百練の利刀を作らしめ、が奉事の根原を記す也。例文帳に追加

When Wakatake(ki)ru(ro) King's temple was located in Shikinomiya, I served and supported him; So as a token of my service, this sword was made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初の運動は、1890年、栃木県足利郡妻村(現在の佐野市妻地区)会が足尾鉱山の操業停止を求める決議を採択した。例文帳に追加

The first movement developed in 1890 as the association of Azuma Village, Ashikaga County, Tochigi Prefecture (present Azuma district of Sano City) resolved to ask the company to suspend the operations of Ashio mines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遠光と義定は弟で養子としたとする説もある(『妻鏡』)。例文帳に追加

Some sources claim that Tomitsu and Yoshisada were his brothers and had been adopted ("Azuma Kagami" [The Mirror of the East]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少なくとも室町時代の写本には『妻鏡』とある。例文帳に追加

The work was known as "Azuma Kagami," at least in the manuscripts transcribed in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし妻鏡の編纂自体はおそらく未完であったと考えられている。例文帳に追加

However the compiling work of Azuma Kagami itself seems not to have been completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして『妻鏡』の全体像は徐々に見え始めてきた。例文帳に追加

This is how the whole picture of "Azuma Kagami" has begun to be revealed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年での五味文彦の妻鏡研究はそこに係わる取り組みである。例文帳に追加

A study of Azuma Kagami conducted by Fumihiko GOMI in recent years concerns this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「あかこ」と呼ばれ童名とする説と、が子(あがこ)とする説がある。例文帳に追加

She was either called 'Akako,' (thought to be her childhood name) according to one theory, or 'Agako' ("my child") according to another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その死について『妻鏡』は「幕下(源頼朝)殊に溜息し給う。例文帳に追加

The "Azuma kagami" (Mirror of the East) describes the reaction to news of his death: 'Yoritomo in particular heaved a great sigh.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流布系古活字本に「妻鏡」の記事を補入した絵詞物。例文帳に追加

Adding the records of 'Azuma Kagami' to the Kokatsuji bon in the popular edition line, this illustrated story was made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「四鏡」には数えられないが、『妻鏡』という作品もある。例文帳に追加

There is also a book called "Azuma-kagami" (the Mirror of the East), although it is not included in the 'shikyo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし「妻鏡」に記載されていることから、全くの作り話でもない。例文帳に追加

However, because it is described in 'Azuma Kagami,' it is not a total fiction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋づけば尾花が上に置く露の 消ぬべくもは思ほゆるかも例文帳に追加

Aki zukeba obanaga ue ni oku tsuyuno kenubekumo wa ha omohoyuru kamo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刈っても刈っても、また生い茂るという跡川の柳よ。例文帳に追加

You are cut down again and again but you grow luxuriantly; A willow by the Atokawa river in Totomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「故以此身之餘處刺塞汝身之未成處為完美態而生國土」例文帳に追加

So I would like to make land inserting my part that grew too much into your part that did not grow enough.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

虎女は「妻鏡」にも出てくることから実在した女性とされる。例文帳に追加

Torajo also appears in 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East), so she is considered to be an existing woman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「青鬼の褌を洗う女」「桜の森の満開の下」(坂口安例文帳に追加

Woman Washing Blue Ogre's Loincloth' 'Under the Blooming Cherry Trees' (Ango SAKAGUCHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『越後獅子』、『妻八景』、『秋色種(あきのいろくさ)』がその例である。例文帳に追加

They include, for example, "Echigojishi," "The Eight Views of Azuma" and "Aki no irokusa" (the flowers of autumn).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は中村富十郎(4代目)、母は日本舞踊家元の妻徳穂。例文帳に追加

His father is Tomijuro NAKAMURA IV, and his mother is Tokuho AZUMA from a head family of a school for Japanese dancing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「現代に活きて居る等には自ら現代の書がなければならぬ」。例文帳に追加

"We who live today should have our own modern calligraphy."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵に逃れた小文は並四郎と言う男と出会い、一夜の宿を借りる。例文帳に追加

Kobungo fled to Musashi, met a man named Namishiro and stayed at his house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その夜、小文は強盗に襲われたが、反対に斬り殺す。例文帳に追加

That night Kobungo was attacked by a burglar, but he managed to kill him while resisting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

船虫の家を出た小文は、千葉家の眼代に突如取り押さえられる。例文帳に追加

Kobungo left Funamushi's house and was suddenly overpowered by gandai of the Chiba family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事が露見するのを恐れた大記により小文は城に軟禁される。例文帳に追加

Daiki, fearing that his crime might be revealed, put Kobungo in his own custody in the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は槍の先に付けた短冊を差し出す。例文帳に追加

Gengo held out tanzaku (long, narrow card on which Japanese poems are written vertically) which was attached onto the end of the spear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「葦原千五百秋瑞穂の国は、是、が子孫の王たるべき地なり。」例文帳に追加

My descendants should be the king of Ashihara no chiihoaki mizuho no kuni (another name of Ashihara no nakatsukuni).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『織田信長(TBSドラマ)』(1991年、TBS大型時代劇スペシャル、俳優大橋郎)例文帳に追加

"Nobunaga ODA" (1991, TBS Grand Historical Play Special - the leading actor was Goro OHASHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻鏡』は「前漢の呂雉と同じように天下を治めた。例文帳に追加

In "The Azuma Kagami" (Mirror of the East), Masako is praised as having 'ruled the country like the Western Han dynasty empress, Lu Zhi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次男:石田重成-津軽氏に匿われ杉山源を名乗る。例文帳に追加

Second son: Shigenari ISHIDA - He was harbored by the Tsugaru clan and gave himself the name Gengo SUGIYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、西側の隅田川に架かる妻橋の別称であるともいわれる。例文帳に追加

This is also apparently another name for Azuma-bashi Bridge that leads to the west bank of Sumida-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月2日、頼盛は54歳で死去した(『妻鏡』6月18日条)。例文帳に追加

On June 27, Yorimori died at the age of 54 (see the entry for June 18 in the "Azuma Kagami").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻鏡 義隆の紹介(平治物語の記述より抜粋したものか)例文帳に追加

Introduction to Yoshitaka's "Azuma Kagami" (possibly an extract from the description in "Heiji Monogatari")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行軍録には蟻通勘と鈴木三樹三郎の間に名を連ねる。例文帳に追加

In the marching record, his name was listed between Kango ARIDOSHI and Mikisaburo SUZUKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島耕二、木村恵監督らにつくが、1954年日活に移る。例文帳に追加

He was an assistant for Koji SHIMA and Keigo KIMURA, but transferred to Nikkatsu in 1954.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝が深く悲しんだ事が『妻鏡』に見える。例文帳に追加

It was described in "Azuma Kagami" (a chronicle of the early history of the Kamakura Bakufu) that Yoritomo lamented over her death deeply.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

頼朝の事績を多く記した妻鏡を集めて写させた。例文帳に追加

Ieyasu TOKUGAWA ordered to collect "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) that state many of Yoritomo's deed, and made copy of it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS