1016万例文収録!

「善意」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

善意を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 504



例文

登録出願が行われる前に善意で発明を実施していた者は,実用新案所有者を相手として,自己の先使用権の確認を求める訴訟を提起することができる。例文帳に追加

A person who uses an invention in good faith before a registration application is filed may file an action in court against the owner of the utility model for certification of the person’s right of prior use.  - 特許庁

前記の者が,その意匠について登録出願が予定されていることを知らなかったか又は当然には知り得なかった場合は,その実施又は実施のための準備は,善意のものとする。例文帳に追加

Use or preparations for use are in good faith unless the person knew or should have known that the filing of a registration application for the industrial design was intended.  - 特許庁

登録出願が行われる前に,意匠を善意で実施していた者は,意匠所有者を相手として,自己の先使用の権利の確認を求めて訴訟を提起することができる。例文帳に追加

A person who uses an industrial design in good faith before a registration application is made may file an action in court against the owner of the industrial design for certification of the person’s right of prior use.  - 特許庁

意匠権所有者が,当該意匠が登録された時又は当該意匠権が自己に移転された時に善意で行為していた場合は,訴訟は,登録後3年より後に提起することはできない。例文帳に追加

Where the design right owner acted in good faith when the design was registered or when the right to the design was transferred to him or her, the action may not be instituted later than three years after the registration.  - 特許庁

例文

本規定は,関係物品又は関係物品に係る特別の権利を善意で取得し,かつ,自らは意匠権を侵害しなかった者については,適用されないものとする。例文帳に追加

This provision shall not apply to a person who has acquired the goods or a special right to them in good faith and who has not him or herself infringed the right to the design.  - 特許庁


例文

本巻の適用領域内にあって,特許の出願日又は優先日において特許の対象である発明を善意で所有していた者は,特許の存在に拘らず,当該発明を実施する個人的権利を享受する。例文帳に追加

Any person who, within the territory in which this Book applies, at the filing date or priority date of a patent was, in good faith, in possession of the invention which is the subject matter of the patent shall enjoy a personal right to work that invention despite the existence of the patent.  - 特許庁

第91条 (1) (b)にいう理由により取消が宣言された特許のライセンスであって,当該特許の取消訴訟が提起される前に,善意で取得したものは,当該他の特許に対して引き続き効力を有する。例文帳に追加

A license of a patent declared to be canceled due to reasons as referred to in Article 91 paragraph (1) letter b, but acquired in good faith before the filing of the lawsuit for revocation of the relevant patent, shall continue to be effective with respect to the other patent.  - 特許庁

創作者の権利の譲渡及び善意の第三者に対するライセンスの許諾は,発効させるためには,意匠・ひな形登録簿に登録しなければならない。例文帳に追加

Assignment of author’s rights and granting of licences to bona fide third parties must be registered in the Register of Designs and Models to be effective. - 特許庁

特許所有者が,特許を付与された時,特許を取得した時又は特許が自己に移転された時に善意であった場合は,特許の付与又は移転の時から3年を経過した後は,訴訟を提起することはできない。例文帳に追加

If the patent holder was in good faith when the patent was granted or when the patent was acquired or transferred to him, proceedings may not brought later than three years from the grant or the transfer of the patent. - 特許庁

例文

侵害者が注意を払い,かつ,善意に行動したときは,裁判所は,適切と判断する範囲で,実施によって生じた損害に対する補償を支払うよう侵害者に命じることができる。例文帳に追加

If the infringer has acted with care and in good faith, the court may, to the extent found reasonable, order the infringer to pay compensation for the damage caused by the exploitation. - 特許庁

例文

所有者が意匠登録時又は登録の移転を受けた時に善意で行為をしていた場合は,当該主張は,登録又は登録移転後3年以内にされなければならない。例文帳に追加

If the holder acted in good faith when the design was registered or when the registration was transferred to the holder, the claim may not be put forward later than three years after the registration or transfer. - 特許庁

実施が善意で行われた場合においても,裁判所は,相応とみなされる範囲で,侵害者に対し本条による補償金及び賠償金の支払を命じることができる。例文帳に追加

If the use occurred in good faith, to the extent deemed reasonable, the court may order the infringer to pay remuneration and compensation pursuant to this section. - 特許庁

第1段落は,当該の製品,物品又はそれらについての権利を善意で取得し,自らは意匠侵害を行っていない者については適用されない。例文帳に追加

The first paragraph may not be applied in relation to a person who in good faith has acquired such products or articles or rights to them, and who is not personally guilty of design infringement. - 特許庁

侵害が善意で生じた場合は,裁判所は,適切とされる範囲まで,第1段落及び第2段落により補償金及び賠償金の支払を侵害者に命じることができる。例文帳に追加

If the infringement took place in good faith, the court may, to the extent found reasonable, order the infringing party to pay compensation and damages pursuant to paragraphs one and two. - 特許庁

登録商標に関連する衡平法上の権利は,善意の有償購入者を害する場合を除き,登録所有者に対して執行することができる。例文帳に追加

Equities in relation to a registered trade mark may be enforced against the registered owner, except to the prejudice of a purchaser in good faith for value.  - 特許庁

特許出願日前から善意で当該発明を実施している者又はその実施のために必要な準備を行っている者は,規模が変わらないことを条件として,当該日後も引き続き当該発明を実施することができる。例文帳に追加

A person who, prior to the filing date of the patent application, has used the invention in good faith or has made the necessary preparations for its use may continue to use the invention after such date on condition that the volume remains the same.  - 特許庁

税関当局は,留置を請求された商品を特定できないこと又は当該商品を留置する際の同当局の善意の行為に対しては,責任を負わない。例文帳に追加

The customs authorities shall bear no responsibility, when exercising control, for being unable to identify the goods whose detention is requested, or for their bona fide acts in detaining the goods.  - 特許庁

(1) 優先日前に,ハンガリー領域内かつ自己経済活動の枠内で,善意で,発明の主題の製造若しくは使用を開始し又はその目的で真摯な準備を行った者はすべて,先使用権を有する。例文帳に追加

(1) A right of prior use shall belong to any person who, in good faith, before the date of priority, in the territory of the country and within the framework of his economic activities, had begun to make or use the subject matter of the invention or had made serious preparations for that purpose. - 特許庁

(3) 特許保護に関する権利は,特許登録簿に記録されている場合は,対価を支払って権利を取得した善意の第三者に対して援用することができる。例文帳に追加

(3) Any right relating to patent protection may be invoked against a third party who acquired his right in good faith and for a consideration if it is recorded in the Patent Register. - 特許庁

(i)日常の言語又は善意のかつ確立された商業上の慣行において当該商品又はサービスを示すために通例又は一般的になっている標識又は表示のみからなるもの例文帳に追加

(i) Consists exclusively of signs or of indications that have become customary or usual to designate the goods or services in everyday language or in bona fide and established trade practice; - 特許庁

(c)当該出願人の母国とは,その者が国籍を有し,住所を有し又は善意かつ真正の工業上又は商業上の事業所を有する国である。例文帳に追加

(c) The country of origin of the applicant is the country in which he is a national, domiciled, or has a bona fide and effective industrial or commercial establishment. - 特許庁

(b)訂正の申請は,宣誓に基づくものとし,訂正を求める誤り及びこれが生じた態様を明記し,これが善意で生じたことを陳述しなければならない。例文帳に追加

(b) The application for correction must be under oath and must specify the mistake for which correction is sought, the manner in which it arose and must state that it occurred in good faith. - 特許庁

(b) 第43条に基づく出願の出願日より前に,善意で,パプアニューギニアにおいて意匠を実施していた者又は当該実施のための有効かつ真摯な準備を行っていた者により実行された行為,又は例文帳に追加

(b) acts performed by any person who in good faith, before the filing of an application under Section 43 was exploiting the industrial design or was making effective and serious preparations for such exploitation in Papua New Guinea; or - 特許庁

(a) 本条の規定に基づく延長申請が関係する事項の対象である発明の利用を善意でいつでも開始した者を保護すること例文帳に追加

(a) For the protection of persons who at any time in good faith have begun to avail themselves of any invention that is the subject-matter of a matter in respect of which any application under this section is made: - 特許庁

(2) (1)の規定は,善意の実施権者,購入者,抵当権者又は判決債権者以外の者として,かつ,所有者又は出願人による詐欺の認識なしに,前記の所有者又は出願人と取引する者を保護するものではない。例文帳に追加

(2) The provisions of subsection (1) shall not protect any person dealing with a proprietor or applicant as aforesaid otherwise than as a bona fid licensee, purchaser, hypothecary or judgment creditor and without notice of any fraud on the part of such proprietor or applicant. - 特許庁

(3) (2)の規定は,通常の取引の過程において善意で物品を処分する者には適用されない。ただし,当該人は,求められた場合,当該物品を入手した相手方の身元を開示しなければならない。例文帳に追加

(3) The provisions of subsection (2) shall not apply to a person who disposes of articles in good faith in the ordinary course of trade, provided, when called upon to do so, he discloses the identity of the person from whom he acquired the article in question. - 特許庁

工業意匠登録から2年間は,正当な出願人又は登録工業意匠所有者を確認するための訴訟の提起が認められる。ただし,これは出願人が善意の行為者でない場合は適用されない。例文帳に追加

It is possible to institute legal proceedings for determination of entitled applicant or holder of the registered industrial design within the period of 2 years from the registration of the industrial design; this is not applied, when the applicant has not act in good faith.  - 特許庁

登録された工業意匠が公衆に利用可能なものとされていない場合,工業意匠所有者は,その工業意匠が善意で実施されていない場合に限って,登録に基づく自己の権利を第三者に主張することができる。例文帳に追加

If the industrial design has not been made available to the public, its holder can assert his rights from the registration against third persons only in case where the industrial design has not been used in good faith.  - 特許庁

特許所有者が特許の付与がなされた時又は特許を取得した時に善意であった場合は,当該訴訟は,特許の付与から3年が経過した後では提起することができない。例文帳に追加

If the proprietor of the patent was in good faith when the patent was granted or when he acquired the patent, the proceedings may not be instituted later than 3 years after the grant of the patent.  - 特許庁

本法の施行前又は当該の地理的表示が原産地の国において付与される前に、標章による権利が善意で取得された場合、地理的表示を含む商標は登録することができる。例文帳に追加

A trademark including a geographical indication may be registered if the right conferred by the mark was acquired in good faith before the entry into force of this Law, or before the geographical indication has been granted in the country of origin.  - 特許庁

また,当該訴訟は,実用新案登録の名義人が実用新案登録の時又は実用新案権の譲渡を受けた時に善意の行為者であった場合は,実用新案登録から3年が経過した後は提起することができない。例文帳に追加

Such action may not be brought more than three years after registration of the utility model if the proprietor of the utility model acted in good faith at the time the utility model was registered or was transferred to him.  - 特許庁

商標として善意の使用がされている標章ではない,附則5に規定された標章は,1979年11月1日以降,商標として,又は商標の一部として使用されてはならない。例文帳に追加

A mark specified in Schedule 5, not being a mark in use in good faith as a trade mark, shall not be used as a trade mark or part of a trade mark after 1 November 1979. - 特許庁

ただし,(1)は,善意の有償購入者として以外の方法で,また登録所有者の側の何らかの詐欺行為を知らずに,登録意匠の登録所有者と取引する者を保護しない。例文帳に追加

However, subsection does not protect a person who deals with the registered owner of a registered design otherwise than as a purchaser in good faith for value and without notice of any fraud on the part of the registered owner.  - 特許庁

登録意匠に関する衡平法の原則は,善意の有償購入者の権利を阻害しないことを条件に,登録所有者に対して執行することができる。例文帳に追加

Equities in relation to a registered design may be enforced against the registered owner, except to the prejudice of a purchaser in good faith for value.  - 特許庁

特許の出願日又は優先日前に善意でベルギーの領域内で特許の対象である発明を使用し又は所有していた者は,特許の存在に拘らず,この発明を実施する個人的権利を享受する。例文帳に追加

Any person who, prior to the filing date or priority date of the patent, in good faith, used or possessed on Belgian territory the invention that is the subject matter of the patent shall, despite the existence of the patent, enjoy a personal right to exploit that invention.  - 特許庁

登録商標を偽ってサービスに使用する者は何人も,善意で行動したことを証明する場合を除き,犯罪をなし,有罪判決により5年以下の禁固,100,000米ドル以下の罰金又はその両方を科せられる。例文帳に追加

Any person who falsely applies a registered trade mark to services, unless he proves that he had acted innocently, is guilty of an offence and liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding 5 years, a fine not exceeding $100,000 or both.  - 特許庁

(1)登録商標を商品又はサービスへ不正に適用した者は,善意で行為したことを証明しない限り,有罪とし,10万ドル以下の罰金若しくは5年以下の拘禁に処し又はこれを併科する。例文帳に追加

(1) Any person who falsely applies a registered trade mark to goods or services shall, unless he proves that he acted innocently, be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $100,000 or to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both. - 特許庁

(10)(3)又は(4)の規定は,(3)又は(4)でいう使用のうち2004年7月1日前に開始された商標又は場合に応じ事業標章の善意による使用の継続には影響しない。例文帳に追加

(10) Nothing in subsection (3) or (4) shall affect the continuation of any use referred to therein in good faith of a trade mark or business identifier, as the case may be, that was begun before 1st July 2004. - 特許庁

(5)本条の如何なる規定も,1995年2月23日(パリ条約の関連規定がシンガポールに関して施行された日)前に当該商標の善意の使用を開始した者の権利には影響を与えない。例文帳に追加

(5) Nothing in this section shall affect the rights of a person whose bona fide use of the trade mark in question began before 23rd February 1995 (when the relevant provisions of the Paris Convention entered into force in relation to Singapore). - 特許庁

この部に基づく権限,義務若しくは職務の行使において善意でなされる又はなされない事柄について,政府又はその職員若しくは従業者に対しては如何なる訴訟若しくはその他の法的手続も存在しない。例文帳に追加

No action or other legal proceedings shall lie against the Government or any officer or employee thereof for anything which is in good faith done or omitted to be done in the exercise of any power, duty or function under this Part. - 特許庁

(7) 期間不遵守の結果として発せられた決定の効力発生時から(6)による当該決定の法的効力消滅時までの間にスロバキア共和国内において善意で取得された第三者の権利は,影響を受けない。例文帳に追加

(7) The rights of the third parties acquired in the territory of the Slovak Republic in a good faith from the validity date of the decision issued as a consequence of failure to comply with the period of the legal effects of this decision pursuant to paragraph 6, shall be retained. - 特許庁

(7) 出願又は商標に対する権利は,権利喪失から回復申請までの期間に含まれる期間中に第三者が同一又は類似の標識について善意で出願した又は登録した場合は,回復されないものとする。例文帳に追加

(7) The right to an application or to a trademark shall not be restored where, in the period included between the loss thereof and the filing of an application for restoration, a third party has in good faith applied for or registered an identical or similar sign. - 特許庁

意匠権に係る一切の権利は,善意でかつ対価を支払って権利を取得した第三者に対しては,当該意匠が意匠登録簿に登録された場合に限って主張することができる。例文帳に追加

Any right in relation to the design right may only be invoked against a third person who acquired his right in good faith and for consideration, if it has been recorded in the design register.  - 特許庁

商標保護に関する如何なる権利も,当該権利が善意でかつ対価を支払って取得された場合及び商標登録簿に記録されている場合にのみ,第三者に対して主張することができる。例文帳に追加

Any right in relation to the trademark protection may only be invoked against a third party where his right was acquired in good faith and for a consideration and is recorded in the trademark register. - 特許庁

記入が適時に行われなかった場合は,原告は,前記期間の終了後かつその権利の登録前に無効によって影響を受ける権利を善意で取得した当事者が被った損害を補償する義務を負う。例文帳に追加

If the entry is not made in a timely manner, the claimant shall be obliged to compensate the damage sustained by any parties who, after expiry of the term and prior to the registration of the rights, acquired in good faith rights affected by the invalidation. - 特許庁

前の特許所有者によって設定された質権は,その権利が善意で取得されたものであり,かつ,その質権が,召喚令状が登録された日前に設定されている場合に限り,新たな特許所有者を拘束するものとする。例文帳に追加

Pledges established by a previous patent holder shall be binding on the new patent holder only if the rights were acquired in good faith and the pledge was established before the date on which the writ of summons was registered. - 特許庁

特許権は,出願時に,既にオーストリアにおいて善意で発明の実施を開始していた者,又はそのための必要な準備をしていた者(先使用者)に対しては効力を有さないものとする。例文帳に追加

A patent shall not be effective against a person who, at the time of filing, had already begun, in good faith, to use the invention in Austria or had made the necessary arrangements for doing so (prior user).  - 特許庁

意匠所有者が,意匠が登録されたとき又は意匠権の移転を受けたときに善意であった場合は,訴訟は,当該意匠の登録後3年が経過した後では提起することができないものとする。例文帳に追加

If the holder of the design was in good faith when the design was registered or when the design right was transferred to him, the proceedings may not be instituted later than three years after the registration of the design.  - 特許庁

当該行為が行われる時点で付託の詳細が登録されていたとすれば,当該意匠の侵害を構成したであろう行為を善意で行うこと,又は例文帳に追加

does in good faith an act which would have constituted an infringement of the design if particulars of the reference had been registered at the time the act is done; or  - 特許庁

例文

本条の如何なる規定も,ある者による当該商標の善意の使用が1977年11月16日(パリ条約の関連規定が香港に関して施行された日)前に始まっているときは,その者の権利に影響を与えない。例文帳に追加

Nothing in this section affects the rights of a person whose use in good faith of the trade mark in question began before 16 November 1977 (when the relevant provisions of the Paris Convention entered into force in relation to Hong Kong).  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS