1153万例文収録!

「国母」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

国母を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

国母陛下例文帳に追加

Her Majesty the Empress.  - 斎藤和英大辞典

国母例文帳に追加

Becoming Kokumo (Mother of the Emperor)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安徳天皇の国母例文帳に追加

She was Emperor Antoku's mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国母(こくも/こくぼ)は、天皇、国王の生母の称号。例文帳に追加

Kokumo (or Kokubo) is the title for real mothers of emperors or kings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治維新以降は、国母の称は用いられなくなった。例文帳に追加

After the Meiji Restoration, the title of kokumo has not been used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

第66代一条天皇生母(国母)。例文帳に追加

She was the mother of the 66th emperor, Emperor Ichijo (she also held the title Kokumo, meaning empress dowager).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は伊勢貞国、母は蜷川親俊の娘。例文帳に追加

His father was Sadakuni ISE and his mother was the daughter of Chikatoshi NINAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼長は諸大夫出身の美福門院を日頃から見下していたので躊躇するが、忠実は「已に国母たり」と説得した(『台記』)。例文帳に追加

Yorinaga who looked down on Bifukumonin who was Shodaibu (generic term for the fourth or fifth rank) hesitated to do so, but, Tadazane persuaded him saying `已に国母たり' ("Taiki" (diary of FUJIWARA no Yorinaga)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国母を二人も輩出した園家はその後大いに繁栄していく。例文帳に追加

Having produced the two imperial mothers from the family, the SONO family continued to prosper afterwards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

祖父の明石の入道が見た夢によって、将来は国母となる運命を約束されている。例文帳に追加

According to the dream her grandfather, Akashi no nyudo, had, she was promised her destiny to become a kokumo (mother of the emperor) in the future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に皇太后となってからは、帝の母后(国母)として絶大な権力を振るった。例文帳に追加

Particularly after she became the Empress Dowager, she exerted absolute power as the mother of the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより後伏見上皇は治天の君となり、広義門院は名実備えた国母となった。例文帳に追加

This allowed the Retired Emperor Gofushimi to be Chiten no kimi; Kogimonin became empress dowager in name and reality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国母となった彼女の地位も大きく上がり、明和8年(1771年)5月9日には皇太后位が授与された。例文帳に追加

She attained much higher status as an imperial mother, and was given the title of empress dowager on June 21, 1771.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は右馬権助・藤原盛国、母は散位・藤原公長の女例文帳に追加

His father was FUJIWARA no Morikuni, Uma no gon no suke (Asst. Provisional Captain of the Right Division of Bureau of Horses), while his mother was the daughter of FUJIWARA no Kinnaga, Sani (courtier without a post).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんなあり得ない話でこの国の国母である私を 辱めようというのか?例文帳に追加

Are you trying to ridicule me, the mother of this nation, with such a nonsensical story? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

一条朝にあって国母として強い発言権をもち、しばしば政治に介入したため、藤原実資の日記『小右記』には「国母専朝」と非難された。例文帳に追加

She had a strong say in the court of Ichijo as Kokumo and often interfered in politics, leading FUJIWARA no Sanesuke to criticize her in his diary "Ouki," saying 'the Kokumo rules the court.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後の時代になると出家しなくとも女院となったり、また国母・准母以外にも女院号を受ける例も出た。例文帳に追加

At later times, there were cases of exception where the title nyoin was given to kokumo or junbo who did not become a nun, or even to those who were not kokumo or junbo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原璋子(ふじわらのしょうし/たまこ、康和3年(1101年)-久安元年8月22日(1145年9月10日))は、平安時代後期の国母例文帳に追加

FUJIWARA no Shoshi, also pronounced Tamako (1101 - September 10, 1145) was the mother of the emperor in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより寧子は国母待遇となり、後伏見上皇の本后の地位を得た(以下、本項では寧子を広義門院と呼ぶ)。例文帳に追加

After that, Neishi was treated as empress dowager, and acquired the empress position of the Retired Emperor Gofushimi (hereinafter, Neishi was referred to as Kogimonin in this section).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした周囲の混乱を横目に2代の天皇の国母となった姞子は、実家である西園寺家の支援もあり内外の崇敬を得た。例文帳に追加

With only a side glance at the trouble around her, Kitsushi, who became the empress dowager for two generations, gained reverence both internally and externally, also due to the support from her own birth family, the Saionji family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新による女院号廃止のため院号宣下は無かったが、国母として相応に厚遇された。例文帳に追加

There was no imperial letter issued to permit use of "In" title because nyoingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) was abolished due to the Meiji restoration, but she was kindly treated as kokumo (mother of Emperor) accordingly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時忠は国母である徳子に建春門院と同様の役割を期待し、承安年間の政治体制の再現を目指していたと思われる。例文帳に追加

We consider that Tokitada expected Tokuko, who was the empress dowager, to play a role similar to that of Kenshunmonin, and aimed at revival of the political system during 1171 and 1174.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原得子(ふじわらのなりこ、永久(元号)5年(1117年)-永暦元年11月23日(旧暦)(1160年12月22日))は平安時代後期の国母例文帳に追加

Fujiwara no Nariko (1117 - December 29, 1160) was a "kokubo" (an empress dowager) in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地元の佐賀県では賢夫人、国母と称されて、夫の直茂とともに現在でも人気のある人物である。例文帳に追加

In her home Saga Prefecture, she is revered as a wise wife as well as the mother of the nation; even today, she remains a popular historical figure along with her husband Naoshige.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田観柳斎(たけだかんりゅうさい、天保元年(1830年)頃-慶応三年6月22日(旧暦)(1867年7月23日))は、出雲国母里出身の新選組隊士。例文帳に追加

Kanryusai TAKEDA (around 1830 - July 23, 1867) was a member of Shinsengumi from the Mori Domain in Inaba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲という地名は日本国母神である、イザナミの美称、稜威母(イズモ)からきたという説もある。例文帳に追加

There is a theory that the place name Izumo (出雲) is derived from Izumo (), which was the eulogistic name of Izanami, mother god of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また国母(後陽成帝の生母)勧修寺晴子からも寛大な処置を願う歎願が所司代に伝えられた。例文帳に追加

Also, the Empress Dowager (real mother of Emperor Goyozei) Haruko KAJUJI's petition for a lenient disposition reached Shoshidai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勧修寺は醍醐天皇国母藤原胤子の発願により、外戚宮道氏の邸宅を伽藍として、承俊を開山として建立された。例文帳に追加

The Kanshu-ji Temple was built based on a residence of the Miyaji clan, a maternal relative of the Emperor Daigo by a vow to attain enlightenment of FUJIWARA no Inshi who was his mother, and its first chief priest was Shoshun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛中将の位を捨て明石の受領となり剃髪した入道は、自分の娘から将来天皇と皇后が生まれる(すなわち「国母(天皇の生母)」の母となる)という夢のお告げを信じた。例文帳に追加

The Akashi Priest, who had abandoned the rank of Konoe no chujo (middle captain of the palace guards), became the governor of a province, settled in Akashi and then took tonsure, believed a revelation from a dream that a prospective emperor and empress would be born to his daughter (in other words, his daughter would become the mother of an emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東宮が元服し帝となった後は太上天皇に准ずる母后(国母)として、前斎宮(後の秋好中宮)の冷泉帝入内に協力したりと政治手腕を発揮する。例文帳に追加

She exhibited her political capability as the empress dowager (kokumo (mother of the Emperor)) equivalent to the position of Daijo Tenno (the retired Emperor) after the crown prince celebrated his coming of age and became the emperor such as to help the former saigu (later, Akikonomu chugu) enter the court of Emperor Reizei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初例は藤原彰子で、元々は里第に由来する命名だが、二代の国母となった上東門院は佳例であるとされたこともあり、女院全体の過半数を占める院号となった。例文帳に追加

The first example was FUJIWARA no Shoshi, who was originally named after the ridai, but Jotomonin, who was the mother of the two successive emperors, was cited as a good example; this became the ingo for a majority of all Nyoin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『職原抄通考』によれば「国母、治世天子御母也」とあり、あくまで現天皇の生母であり、皇后・皇太后など(天皇の正室)の地位とは異なるが、まれに皇太后の意で誤用されることもある。例文帳に追加

As Shokugensho tsuko (Consideration on "Shokugensho" [history of governmental post]) describes 'Kokumo is the real mother of the reigning emperor', 'Kokumo' does not indicate the status of the Emperor's lawful wife as the Empress and the Empress Dowager; rarely though, 'Kokumo' is improperly used for the Empress Dowager.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本三代実録』の元慶3年3月25日(旧暦)(879年4月20日)条に、淳和天皇の皇后・正子内親王が崩御した時の記事として「淳和太后崩、既曰国母、可謂至尊」とあるのが初見。例文帳に追加

The word of 'kokumo' first appeared in an article of "Veritable Records of Three Reigns of Japan" (Nihon Sandai Jitsuroku), dated on March 25 of the third year of the Gangyo era which says 'empress to Emperor Junna demised. On that day, Kokumo made a call of condolence' when the empress to Emperor Junna, Imperial Princess Masako passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一条天皇生母の藤原詮子が出家して東三条院となって以来、国母・准母は出家後に女院号を受けるのが通例となった。例文帳に追加

FUJIWARA no Senshi, the real mother of Emperor Ichijo, became a nun and entitled Higashi Sanjoin, which set a precedent for kokumo and Junbo to become nun and then entitled nyoin (a close female relative of the Emperor or a woman of comparable standing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように朝廷の権威向上に努め、後の尊皇思想、明治維新への端緒を作った光格天皇のよき補佐をしたことからしばしば「国母」といわれる。例文帳に追加

Thus, she worked hard to restore the authority of the Imperial Palace, and was often called 'Mother of the country' as she was supportive to Emperor Kokaku, who established the ideological base for the reverence of the Emperor and the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子の安徳天皇の即位後は国母と呼ばれるが、栄華は短く、やがて清盛は病死し、源氏の攻撃に追われて平家は都落ちし、海上を流浪する。例文帳に追加

After her son, Emperor Antoku's enthronement, she was called 'Kokumo' (Emperor's mother), her glory was short, not long after Kiyomori died from illness, and the Taira family was attacked by the Minamoto clan and they escaped from the city, and they roamed about the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また夫帝や後見の上東門院没後も、国母ではない后としては初めてとなる女院号の宣下さえ受けて、安定した余生を送ったようである。例文帳に追加

In addition, after her husband and the guardian, Jotomonin, died, she even received the title of nyoingo (an honorific title for the mother of an emperor) which was the first time for the empress, who was not an empress dowager, to receive it, and she lived a stable life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ただし女院宣下については、時の白河天皇女御藤原賢子を立后させるためだったともいわれ、非国母の故か院分受領は給わっていない)例文帳に追加

(However, in order for FUJIWARA no Kenshi, a nyogo of Emperor Shirakawa, to become an empress, she received the title of nyoin and did not receive a title of inbun zuryo (a head of administrative supervisors for a Imperial Palace), it maybe because she was not the empress dowager.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道長・倫子夫妻の末娘で、三后を占めた姉たちと共に東宮妃として、またいずれは国母として輝かしい将来を約束されていたはずの嬉子だった。例文帳に追加

Being the youngest daughter of the couple of Michinaga and Rinshi, Kishi's future should have been promising, along with her elder sisters who ultimately became Sango (Grand Empress dowager, Empress Dowager and Empress), as the Crown Princess and soon or later as the Empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正妃馨子内親王にも子女はなかったので、いずれ尊仁親王が即位すれば茂子は次期東宮の生母、やがては国母にもなるはずだったが、康平5年(1062年)尊仁親王の即位を見ることなく死去。例文帳に追加

Since Emperor's Empress, Imperial Princess Keishi (Kaoruko) had no children, soon Moshi was going to become the next Crown Prince's birth mother, or kokumo (mother of Emperor) after Imperial Prince Takahito's succession to the throne, however she died in 1062 before the Prince's succession to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国母となった彼女の存在により出身家の園家の地位は大きく上がり、光子の父である基任には正保2年(1645年)に左大臣が追贈されている。例文帳に追加

As she became the imperial mother, the status of her home, the SONO family rose significantly, and Mototo, Mitsuko's father, was posthumously conferred the court rank of Sadaijin in 1645.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、長徳元年(995年)4月10日、関白であった定子の父道隆が死去すると、政権は国母・藤原詮子の介入により定子の叔父藤原道兼、ついで藤原道兼が急死するとその弟藤原道長の手に渡った。例文帳に追加

However, her father Michitaka, who was the Kanpaku, died on April 10, 995 and, through the intervention of the Emperor's mother, FUJIWARA no Senshi, the political power shifted to her uncle, FUJIWARA no Michikane, and then, upon his sudden death, to his younger brother FUJIWARA no Michinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1408年に義満が没した後、後を継いだ義持は実妹の夫であったが疎遠であったらしく、義持による義満の朝廷政策の否定の影響もあって康子の葬儀は国母に準じた儀ではなかった。例文帳に追加

After Yoshimitsu died in 1408, she was not on close terms with Yoshimochi, who succeeded him, and due to his negating the court measures of Yoshimitsu, Yasuko's funeral was not positioned as a mother of an Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期の女院号宣下は后妃の中でも特に国母となった者に限られて行われたが、承保元年(1074年)の後冷泉天皇中宮章子内親王の院号宣下(二条院)以後、所生はなくても尊貴な出自を以って院号を得る例が加わった。例文帳に追加

Originally, the title of Nyoin was bestowed only to empresses, especially to those who had become a kokumo (mother of an Emperor); after Princess Shoshi, the daughter of Emperor Gorezei's chugu (second consort), was made Nyoin (Nijoin) in 1074, however, some women received the title simply because of their noble bloodlines, rather than because they had given birth to a child of the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳子は落魄した身を恥じらいながらも、泣く泣く法皇と対面して、「太政大臣清盛の娘と生まれ、国母となり、わたしの栄耀栄華は天上界にも及ぶまいと思っていましたが、やがて木曾義仲に攻められて都落ちし京を懐かしみ悲しみました。例文帳に追加

Although Tokuko ashamed her appearance after she fell on hard times, she met with the Cloistered Emperor in tears, and said, 'I was born as a daughter of the Grand Minister, TAIRA no Kiyomori, and once called the mother of the Emperor, I thought my days in glory would even reach heaven, but soon after Yoshinaka KISO's attack, I had to leave Kyoto and I was feeling sad missing Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇太子保明親王を出産するも親王は早世、孫の慶頼王も僅か5歳で没したが、保明親王の死と同年に立后、さらに寛明親王(朱雀天皇)と成明親王(村上天皇)を相次いで出産して2代の国母となり、摂関政治全盛への基盤を固める。例文帳に追加

Although she gave birth to the Imperial Prince Yasuakira, he died very young and her grandson, Prince Yoshiyori also died at the age of 5, however, she officially became the second consort in the same year when Imperial Prince Yasuakira died, then she gave birth to Imperial Prince Yutaakira/Hiroakira (Emperor Suzaku) and Imperial Prince Nariakira (Emperor Murakami) in succession and became a mother of the Emperor for 2 generations, which strengthen the foundation of a blooming regency government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(『今鏡』)その後も関白らに冷遇され続けながらも、後冷泉天皇が嗣子なくして崩御したため晴れて後三条天皇が即位、禎子内親王も今や国母陽明門院として、かつての上東門院彰子にも劣らぬ影響力を持つに至った。例文帳に追加

("Imakagami") (The Mirror of the Present) Although the Princess was treated coldly by the Chancellor after that, because Emperor Goreizei died without having any successor to the throne, Emperor Gosanjo was enthroned after him, the Princess Teishi became Kokumo (Empress), Yomeimonin, and then she had strong political influence which was a much stronger power than she had when she was Jotomonin Shoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原彰子(ふじわらのあきこ(しょうし)、永延2年(988年)-承保元年10月3日(旧暦)(1074年10月25日)は、第66代一条天皇の皇后(号は中宮)で、第68代後一条天皇・第69代後朱雀天皇の生母(国母)、女院。例文帳に追加

Empress FUJIWARA no Akiko (her given name can also be pronounced "Shoshi") (988 - October 25, 1074) was the chugu (a court title given to a consort of the Emperor) of the sixty-sixth Emperor, Ichijio, and the mother of the sixty-eighth Emperor, Goichijo, and the sixty-ninth Emperor, Gosuzaku (she also held the title Kokumo, meaning empress dowager, and Nyoin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

躰仁の東宮冊立とともに女御となった得子は、近衛即位の同年、国母であることから皇后宮に立てられ、さらに久安5年(1149年)8月3日(旧暦)、美福門院の院号を宣下され、鳥羽法皇の先立の中宮藤原璋子(待賢門院)を凌ぐ権勢を持つようになる。例文帳に追加

Nariko became "nyogo" (a court title given to a consort of the Emperor) as Narihito's togu sakuritsu (formal decision of Crown Prince) took effect, and in the year when Konoe was appointed Emperor, she became Kisainomiya because she was the kokubo (mother of Emperor Konoe); furthermore, on September 13, 1149, she was given an ingo Bifukumon-in, and gained more power than FUJIWARA no Shoshi (Taikenmon-in), whom Cloistered Emperor Toba had earlier decided to formally appoint chugu (Emperor's wife).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、乙未事変で閔妃が暗殺された。(殺害現場にいた純宗の言で『乙未事件ニ際シ、現ニ朕ガ目撃セシ国母ノ仇、禹範善』となっているだけでなく、この禹範善は『禹ハ旧年王妃ヲ弑セシハ自己ナリトノ意ヲ漏セリ』と自ら犯人であることを漏らしている。(アジア歴史資料センター『在本邦韓国亡命者禹範善同国人高永根魯允明等ニ於テ殺害一件』))例文帳に追加

After that, Empress Myeongseong was assassinated in Itsubi Incident (Sunjong who was at the crime scene said, "I witnessed Woo Beomseon) killed our mother in Itsubi Incident", and also Woo Beomseon confessed to have killed Empress.) ('A case of Woo Beomseon), a Korean refugee in Japan, murdered by GO Yeong-Geun and .' [Japan Center for Asian Historical Records])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS