1016万例文収録!

「富士実」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 富士実に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

富士実の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

嘉永6年(1853年)、尚忠が左大臣の公務で江戸に下ったとき、これに同行し富士山を見し「富士百幅」を描いている。例文帳に追加

In 1853, Eigaku accompanied Hisatada on his official visit to Edo as sadaijin (Minister of the Left) and saw Mt. Fuji, which inspired him to paint 'Fuji Hyappuku' (one hundred paintings of Mt. Fuji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

様々な理由で富士詣が出来ない人々のために神社などにおいて富士塚と呼ばれる縮小版の富士山に見立てた小山が作られ、頂上には際と同じく鳥居や祠などが設けられた。例文帳に追加

For the sake of those who could not visit Mt. Fuji for various reasons, a mound of dirt called Fujizuka, a miniature of Mt. Fuji, was made in shrines, and so on, and torii and hokora (a small shrine) were built on top of the Fujizuka Mound, just as on the actual mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、平は富士川の戦い、常陸国の源義広(志田三郎先生)討伐などに従軍。例文帳に追加

Subsequently, Sanehira took part in the Battle of Fujigawa and joined the punitive force against MINAMOTO no Yoshihiro (Saburo Senjo SHIDA) in Hitachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富士急行の広報担当者は,「この切符は際に使うこともできるが,記念用です。富士山を訪れた人たちにこの切符を購入してもらいたい。」と話した。例文帳に追加

A Fujikyuko spokesperson said, "You can actually use the ticket, though it's meant to be a souvenir. We hope visitors will buy the ticket during their trip to Mt. Fuji."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

古くから神話を現的に解釈しようという要求から、大和、九州、北陸、富士山等在の場所であったとの説もとなえられた。例文帳に追加

Since ancient times, there has been a view that it was located in the real place such as Yamato, Kyushu region, Hokuriku region, or Mt. Fuji from a viewpoint of interpreting the mythology realistically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

父は皆川成慶(春洞、白洲)で、弟に国学者富士谷成章(層城、北辺)がいる。例文帳に追加

Kien's father was Nariyoshi MINAGAWA (who was also called Shundo and Hakushu), and his biological younger brother was Nariakira FUJITANI (who was also called Sojo and Kitanobe) who was known as a scholar of ancient Japanese thought and culture ('Kokugakusha' in Japanese).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、留学生のオランダ派遣、軍艦の海外発注(アメリカ「富士山(軍艦)」「東艦」、オランダ「開陽丸」)を施した。例文帳に追加

Furthermore, they dispatched students to Holland, and ordered gunkan (warships) from abroad (`Fujiyama' [warship], 'Higashikan' from the United States, `Kaiyo Maru Warship' from Holland).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富士通は画面上に表示された物の物をさわった感覚をユーザーに与えるタッチパネルのついたタブレットの試作品を発表した。例文帳に追加

Fujitsu unveiled a prototype tablet with a touch screen that gives users the sensation of touching the actual object displayed. - 浜島書店 Catch a Wave

日興の法脈を継承し、勝劣派、宗祖本仏論を奉ずる富士門流に属し、静岡県駿東地方に分布する富士五山や、保田妙本寺、伊豆成寺とともに、同門流の興門八本山を構成している。例文帳に追加

The temple continues the Buddhist teachings of Nikko, is dedicated to the Shoretsu school's Fuji Faction that believes Nichiren to be the true Buddha, and is one of the Komon Hachi-honzan (the eight head temples of the Fuji Faction) along with the Fuji Gozan (five head temples of the Fuji Faction) in the Sunto region of Shizuoka Prefecture, Hota Myohon-ji Temple and Izu Jitsujo-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

消費者金融の武富士が、本日、会社更生法の適用を東京地裁の方に申請するとのことですが、まずこの事関係を把握されているかどうかということと、武富士がこういった状況に陥ったことへの受けとめをお願いいたします。例文帳に追加

Consumer finance company Takefuji will file an application with Tokyo District Court today to have the Corporate Reorganization Act applied. Are you aware of the facts? What are your thoughts on this situation that Takefuji has fallen into?  - 金融庁

例文

また細川幽斎が三条西枝から承継し、戦国の処世術としても用いた古今伝授は際には「この歌に詠まれている木は、何処の木」といった由来に関する内容のものであったという(富士正晴の研究に依る)。例文帳に追加

It was said that, Kokin denju, which Yusai HOSOKAWA inherited from Sankei SANJONISHI even relied on for the art of getting along with people during the Sengoku period, was about nothing but explaining where the trees mentioned in the poems existed (based on the study conducted by Masaharu FUJI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(株)富士通総研の施した、「企業間取引関係の変化に関する態調査6」をもとに、主に1次取引企業における取引関係の動向を把握する。例文帳に追加

On the basis of Fujitsu Research Institute's Survey of Changes in Transaction Relationships between Enterprises,6) we gauge the trends in transaction relationships mainly among first level transaction enterprises. - 経済産業省

10月18日、富士川を挟んで武田軍と向き合う平氏軍は『平家物語』では7万の大軍となっているが、際には4千騎程度で、逃亡や休息中に敵軍へ投降するなど残兵は千~2千騎ほどになっていた。例文帳に追加

According to "Heike Monogatari" (the Tales of the Taira Family), the Taira army that faced the Takeda army across the Fuji-gawa River on November 14 was seventy thousand strong, but in fact, there were only some four thousand soldiers, whose number became further reduced to one or two thousand as some fled or surrendered to the enemy while resting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

半経験的分子軌道計算ソフト:Scigress Explorer MOPAC2006(富士通社製)を用いて、在し得るアミン分子の分子構造を作成し、生成熱が最も小さくなる立体構造をアミン分子の最安定化構造と決定する。例文帳に追加

Using semi-empirical molecular orbital calculation software, Scigress Explorer MOPAC2006, molecular structures of existable amine molecules are created, and the three-dimensional structure to minimize heat of formation is determined as the most stable structure of the amine molecules. - 特許庁

次に、連想表示部26bに正答(「富士山」)が表示され、さらに正答であることを示す「正解」が表示されれば大当たりの表示であり、これに起因して特別遊技が行される。例文帳に追加

Then, the correct answer ('Mt.Fuji') is displayed at the association display part 26b, and when 'correct' for indicating that it is the correct answer is displayed further, it is the display of large winning and a special game is executed due to it. - 特許庁

2010年9月、自動車用金型国内2位の)株)富士テクニカと同3位の)株)宮津製作所は、企業再生支援機構より支援決定を受け、2010年12月に経営統合を施。例文帳に追加

In September 2010, Fiji Technical, the second largest automobile metal mold manufacturer in Japan, and Miyazu Seisakusho, the third largest manufacturer in the same sector, integrated their business operations in December 2010 with assistance from the Enterprise Turnaround Initiative Corporation of Japan. - 経済産業省

しかし、武富士さんが、プレスリリースにおいて、会社更生法の申請決定を行った事はございません。今後、新たに決定した事が生じた場合には、直ちに開示いたしますという旨の発表をしたということは承知いたしております。例文帳に追加

However, it is not true that Takefuji has made a decision to file an application under the Corporate Reorganization Act, according to its press release. I am aware that Takefuji has announced that if it does in fact make the decision to do so, it will disclose such information immediately.  - 金融庁

氏真は祖母寿桂尼の後見を受けて領国の安定を図り、永禄9年(1566年)4月に富士宮市を楽市・楽座とし、徳政令の施や役の免除などの産業振興政策を行ったが、衰退をとどめることはできなかった。例文帳に追加

Ujizane was given supervision by his grandmother, Jukeini, and he made an attempt to stabilize his territory by designating Fujinomiya City as an area of Rakuichi-Rakuza (regulation-free market) in April of 1566, and he conducted his policy for industrial development by implementing Tokusei-rei and by exempting by certain duties, but he was unable to stop the decline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2003年度は昨年度に引き続きUAワンステップが導入されたが、上記にもある通り、富士重工がバス車体製造を終了したため、1974年3月廃車分からに30年ぶりの西日本車体工業製のボディが導入された。例文帳に追加

In fiscal year 2003, UA one-step buses were introduced for two consecutive years, using bodies manufactured by Nishinippon Shatai Kogyo for the first time in 30 years since the last bus was discarded in March 1974 because, as mentioned above, Fuji Heavy Industries had ceased the manufacture of bus bodies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平重盛の出家、平清盛による大輪田泊の改修、以仁王の挙兵、富士川の戦いなどにおいて、平家物語や源平盛衰記などの軍記物語とは異なる記述があり、史の相違を示している。例文帳に追加

Its descriptions of TAIRA no Shigemori's entry to the priesthood, the repair of Owada no tomari (Owada port) by TAIRA no Kiyomori, the uprising of Prince Mochihito, the Battle of Fujigawa and so on differ from those in other war chronicles such as Heike Monogatari (The Tale of the Heike) and Genpei Seisui ki (The Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans), and it displays differences in historical evidence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時鎌倉にいた日蓮は立正安国論撰述の前年『守護国家論』を撰述したのに続いて、宗教家としての憂慮から政治・宗教のあるべき姿を当時鎌倉幕府の事上の最高指導者である北条時頼に提示するために駿河国相寺(富士市)に籠って執筆した。例文帳に追加

Out of his concern as a religious leader, Nichiren, who lived in Kamakura at the time, wrote the treatise at Jisso-ji Temple (in present-day Fuji City) in Suruga Province, following his "Shugo Kokka-ron" (Treatise on the Protection of the Nation) published the previous year, to present his arguments on political and religious ideals to Tokiyori HOJO, who was the actual leader of the Kamakura Shogunate government at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その頃、北陸における戦いで足利氏に敗れて吉野に落ち延びた脇屋義助(新田義貞の弟)に対して後村上天皇が慰労して褒賞を出すことを決めた際に洞院世が「敗軍の将に恩賞を出すと言うのは富士川の戦いで敗れた平維盛以来である」と反対意見を述べた。例文帳に追加

Around that time, when Emperor Gomurakami decided to present a special service reward to Yoshisuke WAKIYA (Yoshisada NITTA's younger brother) who lost the war against the Ashikaga clan in Hokuriku and fled to Yoshino, Saneyo TOIN objected, saying 'It will be the first time to give a special bonus to the head of a defeated army since the case of TAIRA no Koremori who lost the Battle of Fujigawa.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持氏が幕府の改元を無視すると、1431年には謝罪の使節を派遣するなど幕府との関係を憂慮し、翌1432年には鎌倉府が横領していた所領を幕府に返還し、同年に幕府で将軍義教の富士下向が協議されると、憲は警戒して関東情勢の不穏を理由に下向の延期を促し、幕府の醍醐寺三宝院門跡満済らに進物するなど、憲は一貫して鎌倉府と幕府との調停に努めている。例文帳に追加

Norizane consistently made an effort to mediate between Kamakura Government and Bakufu; when Mochiuji ignored changing the name of an era by Bakufu, Norizane worried about Mochiie's relationship with Bakufu and dispatched envoy in order to apologize about Mochiuji's behavior to Bakufu in 1431, and in the next year, 1432, he returned shoryo (territory) to Bakufu that was dispossessed by Kamakura Government, and also in the same year, Shogun Yoshinori's geko (go down to the province) to Fuji was discussed in Bakufu, Norizane urged them to postpone his geko on the lookout for disturbing situation in Kanto region, and he sent gifts to Mansai who was Monzeki (successor of a temple) of Sanbo-in of Daigo-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融(担当)大臣として今までの主な施策としては、少し自慢めいて言うのは大変私は嫌いでございますけれども、昨年6月、改正貸金業法の完全施行に際して、「改正貸金(業法)フォローアップチーム」を設置し、施行状況の態把握等を施し、それから昨年の9月には日本振興銀行の破たんや武富士の会社更生手続開始の申立てに対し、金融システムの安定、利用者の保護といった観点から、適切に対応させていただいたつもりでございます。例文帳に追加

Let me cite major measures that I have so far implemented as the Minister for Financial Services, although I do not want to sound boastful.In June last year, I established the Revised Money Lending Act Follow-up Team when the revised act was fully put into force, in order to grasp the status of enforcement.I believe that in September last year, I appropriately dealt with the failure of Incubator Bank of Japan and Takefuji's application for corporate reorganization procedures, from the perspective of the stability of the financial system and the protection of users.  - 金融庁

大石寺第54世日胤は、1873年に教部省へ「大石寺一本寺独立願」を提出し、以降も数度にわたって諌暁を繰り返したが遂に容れられず、結果的に1876年より、富士門流の系列に属する大石寺・下条妙蓮寺・北山本門寺・京都要法寺・小泉久遠寺・保田妙本寺・西山本門寺・伊豆成寺の八本山は行政上、日蓮宗興門派(後に日蓮本門宗と改称)として分類された。例文帳に追加

Although Nichiren the fifty fourth of Taiseki-ji Temple put application 'to be independent temple of Taiseki-ji Temple' to Kyobusho (Ministry of Religion) in 1873 and continued to seek approval, it was not accepted, and in 1876, Hachihonzan (eight head temples) of Taiseki-ji Temple, Shimojo Myoren-ji Temple, Kitayama Honmon-ji Temple, Kyoro Yobo-ji Temple, Koizumi Kuon-ji Temple, Hota Myohon-ji Temple, Nishiyama Honmon-ji Temple and Izu Jitsujo-ji Temple, which were belonged to the Fujimon School, were categorized as Konon Schools of Nichiren Sect (later renamed Nichiren Honmon Sect).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私は大変時宜を得た質問だと思っています。私もこの前、先週申し上げたように、やはり少額、無担保、無保証と、この消費者金融の市場というのはご存じのようにあるのです。やはり社会的に必要な部分だと私は思っていまして、そういった意味で、今度、武富士の会社更生手続開始の申し立てにより、貸金業法の見直しが直ちに必要になるとは考えていませんけれども、今申し上げましたようなマーケットがあるのは事でございますし、そういった意味で、今度の改正貸金業法というのは、上限金利もご存じのように引き下げやら、総量規制の導入など、多重債務問題ということが大変大きな問題になりまして、これは全党一致でこの法律ができ上がって、抜本的かつ総合的な対策を講じたわけでございますが、私になって、当庁としては、改正貸金業法フォローアップチームを中心に、貸金業者の動向を含めた改正貸金法の完全施行後の状況をフォローアップしてまいっております。例文帳に追加

As I commented last week, a consumer loan market that offers small, unsecured, unguaranteed loans is, in my view, something that society needs after all. In that sense, I do not think that there will be any urgent need to review the Money Lending Act as a result of Takefuji's filing for the commencement of corporate reorganization proceedings. However, given the existence of a market that I have just mentioned, and the fact that the multiple-debt problem developed into a very serious problem, the recent revision to the Money Lending Act, which represents a fundamental and comprehensive step to address the issue that includes lowering upper interest-rate limits and introducing a cap on the total amount of borrowing, was enacted with unanimous support from all parties. After I assumed office, the FSA has been working, mainly in its Revised Money Lending Act Follow-Up Team, to follow up on the situation after the revised Money Lending Act took full effect, including any moves made by money lending businesses.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS