1016万例文収録!

「居場」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 居場に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

居場の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2589



例文

この合、乎獲臣を阿倍氏・膳氏とする解釈が多い。例文帳に追加

If the two were the same person, many interpret that Owake no omi was the Abe or Kashiwade clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洛中とを洛外を結ぶ道が御土を横切る所を「口」と呼んだ。例文帳に追加

Those spots at which Odoi was cut by roads that connected Rakuchu and Rakugai were called 'Kuchi' (Guchi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、2階は室、民宿といった生活のとなっている。例文帳に追加

The second floor is used for living, includes a living room and rooms for minshuku operation (providing lodging and meals for tourists in a private house).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仕事は好きでしたが,なぜかそこが自分の居場所ではないと感じていました。例文帳に追加

I liked my job, but somehow I felt I didn't belong there.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

は当初,中大型車を製造する予定だった。例文帳に追加

The Yorii plant was originally supposed to manufacture medium and full-size cars. - 浜島書店 Catch a Wave


例文

5. 王国外に住する者の合は,外務省を通じて通知される。例文帳に追加

5. As to those residing outside the Kingdom, they shall be notified through the Ministry of Foreign Affairs. - 特許庁

側追加敷7は、支持部20aの上側に配置されている。例文帳に追加

The landing hall side additional sill 7 is arranged on the upper side of the support part 20a. - 特許庁

各エレベータの点検を実施する保守員の居場所を確認する。例文帳に追加

To confirm the location of a maintenance worker who performs inspections on each elevator. - 特許庁

エレベータの乗装置及びエレベータの改修方法例文帳に追加

LANDING SILL SYSTEM FOR ELEVATOR AND MODIFICATION METHOD FOR ELEVATOR - 特許庁

例文

ユーザの居場所に適したテキスト情報を提供できるようにする。例文帳に追加

To provide a user with text information suitable for a location of the user. - 特許庁

例文

ユーザの居場所に応じた効率的な情報収集を可能とする。例文帳に追加

To efficiently collect information in response to the location of the user. - 特許庁

製造コストを低減できるエレベータ乗の敷を提供する。例文帳に追加

To provide a sill for an elevator landing door capable of reducing manufacturing cost. - 特許庁

記録装置から離れた所にるユーザに予約録画完了を知らせる。例文帳に追加

To inform a user at a place distant from a recorder of completion of timer recording. - 特許庁

居場所情報を管理する電子ビジネス・カードのアクセス方法例文帳に追加

ACCESS METHOD FOR ELECTRONIC BUSINESS CARD FOR MANAGING LOCATION INFORMATION - 特許庁

お風呂でもお部屋でも読める防水紙芝型絵本例文帳に追加

PICTURE BOOK OF WATERPROOF PAPER SLIDE-PICTURE SHOW TYPE WHICH CAN BE READ IN BATHROOM OR IN OTHER ROOMS - 特許庁

フィックスは、パスパルトゥーを波止で目についた酒屋に連れていった。例文帳に追加

He accordingly invited his companion into a tavern which caught his eye on the quay.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

——ところが、ふと、彼女の先の夫に、彼女の居場所を見つけられた。例文帳に追加

when suddenly her whereabouts is discovered by her first husband,  - Conan Doyle『黄色な顔』

彼は劇の支配人のために芝を完成させようとしている。例文帳に追加

He is trying to finish a play for the Director of the Theatre,  - Oscar Wilde『幸福の王子』

彼女は彼に金も食料も居場所も与えようとしなかった。例文帳に追加

She would give him neither money nor food nor house-room;  - James Joyce『下宿屋』

このように居場所が限定されているなら、形を持つはずがないのでしょうか。例文帳に追加

thus localized, must it not possess a form?  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

僕がロング・ジョンのブリストルでの波止酒屋で見かけたやつだ。例文帳に追加

--whom I had seen in Long John's public-house upon the quays of Bristol.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

に容易に取り付けることができ、しかも乗に対する取り付け位置をより正確な位置とすることができるエレベータの乗の据付具を得る。例文帳に追加

To provide an installation tool of a landing hall sill of an elevator, easily installable in the landing hall sill, and capable of adjusting an installation position in the landing hall sill to a further accurate position. - 特許庁

自動車で室のある階へと直接乗り入れることが可能であって、駐車から室への移動および室から駐車への移動が極めて容易である立体駐車付き建築物を提供すること。例文帳に追加

To provide a multistory parking space attached building capable of directly driving an automobile into a story wherein an habitable room is located and very easily carrying out the movement to the habitable home from the parking space and the movement to the parking space from the habitable room. - 特許庁

11の戸袋側端部には、乗11上面を乗ドア本体1の戸開方向へ延長する延長敷ガイド17が取り付けられている。例文帳に追加

An extended threshold guide 17 extending in the direction of door opening of the landing door body 1 on an upper face of a landing threshold 11 is attached to the door pocket side end part of the landing threshold 11. - 特許庁

かごが乗降階に停止して乗の戸が戸開した時に、別途動力を必要とせず、かごの敷と乗の敷との隙間を縮小するエレベータ敷装置を提供する。例文帳に追加

To provide an elevator sill device for reducing a gap between a car sill and a landing sill without requiring separate power when the car stops at a getting on/off floor and the door of the landing is opened. - 特許庁

に着床したときにかご敷3が、乗に空隙を形成して対向するかご1に、回動腕29により補助敷28を枢着する。例文帳に追加

When a car lands at a landing place, a door sill 3 of the car forms a clearance in a door sill at the landing place to pivotally attach an auxiliary door sill 28 to the opposing car 1 by a turning arm 29. - 特許庁

最下階では、かごの扉の係合子が乗の敷とすれ違うことは無いので、最下階のみ、かごの敷と乗の敷との隙間を他の階よりも縮減する。例文帳に追加

Since an engaging element of a car door and the sill of the landing do not pass each other at the lowest floor, the gap between the sill of the car and the sill of the landing is reduced more than that of other floors at the lowest floor. - 特許庁

側からの作業で確実に敷を設置することができるうえ、敷の略全面を水平面で保持し得て、成形誤差等に拘らずガタの発生を防止することができるエレベータ乗の敷取付装置を提供する。例文帳に追加

To provide a threshold installing device for an elevator hole capable of installing a threshold certainly with the operation from the hall side, holding approximately the whole surface of the threshold by a horizontal surface, and precluding rattling irrespective of eventual molding error, etc. - 特許庁

最上階では、かごの敷に設けた突起により、乗に設けた可動式の渡し板を押し上げて水平にしてかごの敷と乗の敷(渡し板)との隙間を他の階よりも縮減する。例文帳に追加

In the highest floor, a movable footboard provided on the landing is pushed up and leveled by a protrusion provided on the sill of the car, and the gap between the sill of the car and the sill (the footboard) of the landing is reduced more than that of other floors. - 特許庁

第四十二条 市町村は、次に掲げる合には、宅要介護被保険者に対し、特例宅介護サービス費を支給する。例文帳に追加

Article 42 (1) A Municipality shall pay an Exceptional Allowance for In-Home Long-Term Care Service to an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十七条 市町村は、次に掲げる合には、宅要介護被保険者に対し、特例宅介護サービス計画費を支給する。例文帳に追加

Article 47 (1) A Municipality shall, in the following cases, pay an Allowance for an Exceptional Allowance for In-Home Long-Term Care Service Plan to an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 前各号に掲げる合のほか、指定宅サービス事業者が、宅サービス等に関し不正又は著しく不当な行為をしたとき。例文帳に追加

(x) in addition to the cases listed in the preceding items, when a Designated In-Home Service Provider performs a wrongful or significantly unjustifiable act concerning In-Home Service, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十六条 死刑確定者の処遇は、室外において行うことが適当と認める合を除き、昼夜、室において行う。例文帳に追加

Article 36 (1) Treatment of an inmate sentenced to death shall be conducted in an inmate's room throughout day and night, except where it is deemed appropriate to conduct it in the outside of the inmate's room.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 住者又は非住者の区別が明白でない合については、財務大臣の定めるところによる。例文帳に追加

(2) In the case where it is not clear whether a person is a resident or non-resident, the Minister of Finance shall decide it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

の雁(くもいのかり、雲雁、雲井の雁)は、紫式部の物語『源氏物語』に登する架空の人物。例文帳に追加

Kumoi no kari is a fictitious character that appears in "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) by Murasaki Shikibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太い丸竹の戻りの力で敷がゆるみ、雨戸が一斉に外れ、義士たちがどっと屋敷内に踏み込むという面は有名である。例文帳に追加

The scene, where the threshold and kamoi were loosened by the reverse power of thick marutake, all the shutters were unfastened and the gishi (loyal retainer) entered into the residence in bursts, is famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改正前民法では752条以下で隠について定め、戸主が隠できる条件として、やむを得ない合を除き、以下を挙げていた。例文帳に追加

The Civil Code before the revision, in and after article 752, the conditions of inkyo was stipulated, except for the due circumstances beyond their control as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

守護所の固定化によって守護の館を中心に重臣の館が配置され、その周辺に市や寺社などが集まるようになった。例文帳に追加

Due to fixation of Shugosho, the residences of chief retainers were located centered around the residence of Shugo, then markets and temples and shrines gathered around them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集落は、住する所と墓とがはっきりと区別するように作られ、住域の周囲にはしばしば環濠集落が掘削された。例文帳に追加

Settlements had clear divisions between the living area and graves, and the village surrounded by a moat were excavated around the area of living.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願人の事業所又は所の宛先が送達用宛先と異なる合は,出願人の事業所又は所の宛先,及び例文帳に追加

the applicant’s business or residential address, if this is different from the address for service; and - 特許庁

(1) 商標代理人がカナダ住者でない合は,当該代理人は,カナダ住者である復代理人を選任しなければならない。例文帳に追加

(1) Where a trade-mark agent is not a resident of Canada, the agent shall appoint an associate agent who is a resident of Canada.  - 特許庁

また、敷溝内シール部材5は、乗出入口の間口方向の中央部で敷溝2aを仕切るように配置されている。例文帳に追加

The in-groove door sill sealing member 5 is disposed to partition the door sill groove 2a in the central area in the frontal direction of a platform entrance. - 特許庁

リンク機構は、閉塞部材を一旦上方に移動させてから下方に移動させてかご敷と乗り間の隙間を閉塞する。例文帳に追加

The link mechanisms block up the clearance between the car sill and the landing sill by moving the blocking-up member downward after moving the blocking-up member once upward. - 特許庁

ついで、新規乗り側敷30を芯出して昇降路1にアンカー固定された敷取付金11に固定する。例文帳に追加

Then, a new landing side doorsill 30 is centered and fixed to a doorsill fixture 11 anchor-fixed to a hoistway 1. - 特許庁

一方、敷溝清掃ブラシ13の先端が清掃待機用高さに位置する合にはドアが開閉しても敷溝を清掃できない。例文帳に追加

Meanwhile, when the end of the sill groove cleaning brush 13 is positioned at the cleaning standby height, it is impossible to clean the sill groove even if the door is opened/closed. - 特許庁

この発明は、低コストで、かつ、意匠性の低下を抑えて、かご側敷と乗り側敷との間の隙間を縮小できるエレベータ装置を得る。例文帳に追加

To provide an elevator device capable of suppressing degradation of the design property, and reducing a space between a car side sill and a landing side sill at low cost. - 特許庁

変位規制部材20には、乗本体1及びかご敷本体間の隙間に突出する支持部20aが設けられている。例文帳に追加

The displacement regulating member 20 is provided with a support part 20a projecting in clearance between the landing hall sill body 1 and a car sill body. - 特許庁

エレベーターのかごの敷と乗の敷との隙間を縮減し、キャスターの車輪が、隙間に落ちないようにする。例文帳に追加

To reduce a gap between a sill of a car of an elevator and a sill of a landing and prevent falling of a wheel of a caster into the gap. - 特許庁

かごの戸が戸開した時にかごと乗の敷間隔を小さくすることが可能なエレベータの敷装置を得る。例文帳に追加

To provide a sill device for an elevator capable of reducing an interval of a sill between a car and a landing place when opening a door of the car. - 特許庁

例文

コストアップを抑え、かつ、意匠性の低下を抑えて、かご側敷と乗り側敷との間の隙間を縮小できるエレベータ装置を得る。例文帳に追加

To provide an elevator device capable of suppressing increase of cost, suppressing reduction of design property, and contracting a clearance between a car side sill and a landing place side sill. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS