1016万例文収録!

「庶民性」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 庶民性の意味・解説 > 庶民性に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

庶民性の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

庶民的な若い男例文帳に追加

an ordinary young man  - EDR日英対訳辞書

室町時代に流行した連歌の遊戯庶民性を高めた文芸が俳諧であった。例文帳に追加

Renga, which was popular during the Muromachi period, evolved to include more word play and was popularized among the commoner, and this marked the beginning of the new form of poetry known as haikai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみにこの「しびらだつ物」を着るのがこの時代の庶民の女の礼装であった。例文帳に追加

Full dress of the women of commonalty during that time was this 'Shibiradatsumono.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、実利を尊ぶ庶民には、お茶漬けはその利便から非常に重宝がられ普及した。例文帳に追加

However, ordinary people loved chazuke because it is convenient, so it became very popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、「大正ロマン」は大衆庶民的な部分で捉えられる傾向が強い。例文帳に追加

Taisho Roman' also tends to be interpreted in the aspects of mass or folk culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

不断念仏の道場として念仏行者や庶民、特に女の信仰を得てきた。例文帳に追加

The site became a seminary for fudan nenbutsu (constant invocation) and was patronized by nenbutsu devotees and common people alike, particularly women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家の女は移動について庶民よりも厳しく女通行手形が必須であった。例文帳に追加

Control over movement of women in samurai families was stricter than that over the common people, and tsuko-tegata for women was indispensable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いっぽう、庶民の社会的地位が高まり、商工業の発展にともなって町衆や農民が文化の担い手として登場したことから、文化の面でも幅広い交流がすすみ、庶民性や地方的特色がいっそう強まった。例文帳に追加

Meanwhile, as the social status of the common people rose with the development of commerce and industry, the merchant class and peasants emerged as supporters of culture; the broad cultural interaction was encouraged, and local or plebeian characteristics of culture were enhanced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パブ(大衆酒場)や学生食堂で安い値段で気軽に食べられる庶民性の点でも日本でのカレーライスと共通する。例文帳に追加

The curry and rice in Britain is common to Japanese curry in that it is common amongst people as it is available at low prices at pubs and school cafeterias.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかしその庶民性の強さや猥雑さからか、桓武天皇の時代、延暦元年(782年)に散楽戸制度は廃止された。例文帳に追加

Due to its popularity and vulgarity, Sangaku-ko was abolished in 782, in the era of Emperor Kanmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1980年頃にはすっかり日本各地で普及するに至り、寿司は家族で訪れるような庶民性も取り戻していった。例文帳に追加

In around 1980, due to such sushi bars and shops completely became popular in various places in Japan and was visited by families, sushi regained the common touch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

派手な衣装に身を纏った福の神のその出で立ちと世俗的、庶民的な格とのギャップを楽しむ祝言。例文帳に追加

It is a short celebratory play in which contrast is shown between the God's appearance in a gaudy outfit and his secular and worldly characteristics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを真似て装った女らに流行し、その便利さから「帯締め」として庶民にも定着した。例文帳に追加

These strings became popular among women who wore them by copying kabuki actors, and since they were very useful they came to be established as "obijime" among the common people as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1980年頃には回転ずし屋も持ち帰りすし店も全国に普及し、すし屋は庶民性を取り戻していった。例文帳に追加

By around the 1980s, conveyor belt-using and takeout sushi shops were successful nationwide, which made sushi accessible to ordinary people once again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉文化の特徴としては、武士や庶民の新しい文化が以前の貴族文化と拮抗し、文化の二元がでてきたところにある。例文帳に追加

One of the most striking features of Kamakura period culture is the rise of a new warrior and commoner culture in opposition to the existing aristocratic culture; the period saw the emergence of dual cultures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陽明学にあって聖人となれる可能があるのは、読書人のみならず普通の庶民にも十分あるとされるのである。例文帳に追加

In Yomeigaku, not only great readers but also ordinary citizens are considered to have a good chance of becoming sages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世の勧進といえば、遍歴が高く、社会活動を伴って、庶民の信仰に頼るもの、という印象が強い。例文帳に追加

Solicitation in the medieval period gives the strong impression that it depended on religious devotion of the common people and fund raisers wandering from place to place as social activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落語-町人庶民、女、ダメな人の物語、ホンネ、演者と客との一体感、下からの目線、世の矛盾を肯定、反社会の肯定、心情描写、会話により展開される、しゃべりに緩急が必要例文帳に追加

Rakugo features: townspeople/common people, women, stories on poor people, true feelings, a sense of unity between performers and audience, standpoints from underneath, affirmation of inconsistency in the world, affirmation of antisocial nature, descriptions of sentiment, development by conversation, and required pacing of narrative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また合理を重んじ、作法や教えも簡潔であったことから、近世には庶民に広く受け入れられたが、他の宗派からはかえって反発を買い、「門徒物知らず」(門徒とは真宗の信者のこと)などと揶揄される事もしばしばであった。例文帳に追加

Since it values rationality and has simple manners and teachings, it was widely accepted among the public in early modern ages, but on the other hand, it provoked antipathy from other sects and often got ridicule such as "Monto (Shinshu followers) know nothing".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中心に大きく市街地を置き、歌舞伎小屋や遊女屋などの都市風俗や、庶民の生活が生き生きと描いており、洛中洛外図の中でも個的である。例文帳に追加

The town area is largely located at the center of the picture, and the mode of life in the city such as Kabuki (traditional drama performed by male actors) play sheds and prostitution houses, and the lives of common folks are lively depicted and this picture is very unique among Rakuchu rakugai zu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世を舞台にした大河ドラマでしばしば庶民の女が着物の上にプリーツスカートのような物を着用しているが、これは「しびらだつ物」「裳袴」と言われる物で、裳と起源は同じ物とされる。例文帳に追加

We often watch women of commonalty appear in the periodical drama situated in the medieval ages wear costumes that looks like pleated skirts on a kimono, it is called 'Shibiradatsumono' or 'Mobakama' and it is said that its origin is the same as for mo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に身近な桂女や大原女といった、自ら立ち働く庶民の女達は、髪を何ヶ所かに分けて括って頭の周りに巻きつけてから手ぬぐいを被った。例文帳に追加

Additionally, ordinary women who made their living such as familiar peddlers of the Katsurame (female peddlers in Kyoto from Katsura) and the Oharame (female peddlers in Kyoto from Ohara) tied their hair in a few bunches, wrapped them around their heads and covered the heads with tenugui (hand towel).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊野記念館の調査では、小辺路沿いに道標・町石・宿屋跡など多くの交通遺跡が確認され、庶民の道としての格が指摘された。例文帳に追加

The investigation by the Kumano Kinenkan Museum confirmed many relics such as guideposts, stupa-shaped stones for indicating distances and ruins of inns, and pointed out that it had been a road for the common people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、そうした伊勢派の努力はやっと江戸末期のお伊勢参りの確立によって知識人よりも祖霊の強い庶民の一部からも支持を得ることに成功した。例文帳に追加

Ise school managed to establish the practice of visiting Ise-jingu Shrine in the late Edo period with their earnest efforts and gained support of part of ordinary people with stronger Sorei nature, rather than intellectual people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また三味線音楽が遊里との結びつきも持っていて、どちらかといえば三味線が庶民の楽器として普及したのに対し、箏曲は王朝文学に取材したものが多いなど高雅な精神を持ち、このため武家では「高尚な音楽」として、箏は武家の娘のたしなみ(アマチュア)としてもてはやされた。例文帳に追加

While shamisen developed as a kind of ordinary people's musical instrument because shamisen music linked with the red-light district, Soh music was regarded as 'music of high spirituality' by samurai families because many pieces were created based on dynastic style literature, and it was praised as an essential achievement for the daughters of samurai families (amateur).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)の群雄割拠が諸国に文化的な独自を持たせたことも追い風となって、それぞれの土地の一般庶民の食文化との相互補完をベースとしながら、各地に数々の新しいローカルブランドが誕生し、味、酒質、製造量などの点において多様化が進んでいった。例文帳に追加

Promoted by the cultural independencies of various provinces in the rivalry of powerful leaders of the Sengoku period (period of warring states), many new local brands were produced in various places, integrated with the food culture of common people in each places, and they became diversified in the points of taste, quality, amount of production, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、井戸端に集う女たちを描いたもの(法華経巻七扇1)があり、そこには曲物を頭に乗せながら裸の子どもの手をひく袿なし姿の里の女、つるべで水を汲みのどをうるおす袿を着た旅姿の女が描かれ、当時の地方の庶民生活がしのばれる。例文帳に追加

Another painting that shows the everyday life of people at that time (the first fan of "hokekyo" vol. 7) features women gathering around a well, with a village woman without an uchigi and carrying a wooden bucket on her head, leading her naked child by the hand, and another woman dressed for travel in an uchigi, quenching her thirst by drinking from the well bucket.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらはいずれも多かれ少なかれ団らん的な、あるいは「一味同心」的な格をもつ芸能・芸道であったが、当時の武士の日常に対応したものであり、惣における庶民の日々の生活、さらに都市民の生活にも合致したものであった。例文帳に追加

These performing arts, which were more or less characterized by the concept of harmony or "Ichimi doshin" (working together with one mind), reflected the ordinary lives of the warrior class at the time, and were perfectly fit for the everyday life of people in So (a community consisting of peasants' self-governing association) as well as of urban citizens.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「太平記」は後醍醐天皇の即位から細川頼之が管領に就任するまでの南北朝時代を扱っており、軍記物語の格が強く室町時代から江戸時代にかけて太平記よみと呼ばれる物語僧によって庶民にも語られていた。例文帳に追加

The 'Taiheiki' (Record of the Great Peace) describes the Northern and Southern Court period, from Emperor Godaigo's enthronement to Yoriyuki HOSOKAWA's appointment as Kanrei; characterized by its strong stylistic similarities to war chronicles, it also gained popularity among the commoners through the reciting of tales by monks from the Muromachi period through to the Edo period, and was so often recited that such readings aloud, regardless of the title of the work being read, came to be called 'Taiheiki readings.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主な菩薩として、母的なイメージが投影される観音菩薩、はるか未来で人々を救う弥勒菩薩、女人成仏を説く法華経に登場し女に篤く信仰されてきた普賢菩薩、知恵を司る文殊菩薩、道端にたたずみ最も庶民の身近にある地蔵菩薩などが、尊崇されてきた。例文帳に追加

The following major Bosatsu were greatly admired: Kannon Bodhisattva, Kannon Bosatsu, who is depicted as a mother; Miroku Bosatsu who relieves people in the far future; Fugen Bosatsu, who appears in the Hokke-kyo sutra, which says women can become Buddhas and has been deeply admired by women; Monju Bosatsu, who controls the wisdom; and Zijo Bosatsu, who is at the roadsides and nearest to the grass roots.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの韓国人学者は、庶民も含む広範な文学の成立と固有言語の表記法が、自国よりもはるか以前の時期に日本において文献で確認できることに複雑な感情を抱いており、「古代朝鮮語」と『万葉集』の直結的関連については、韓国の学界では科学的論証を経ずに肯定的に捉えられている。例文帳に追加

Many Korean scholars have mixed feelings in relation to documents which prove that literature and an original writing system had been widely established in Japan including for people outside the aristocracy much earlier than in Korea; therefore, some Korean scholars may prefer to adhere to hypothesis of direct relationship between 'the ancient Korean language' and the "Manyoshu" without concrete scientific evidence to back up the assertion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

金融円滑化法案のことなのですけれども、やはり、庶民といいますか、中小企業の方にしたら、この実効がものすごく関心ごとで、一部新聞でも出ていますように、実際、「銀行に猶予を言えば、逆に、一括返済させられたりとか逆効果もあるのではないか」ということで、戦々恐々という感じも一部ではあるように思うのですが、そこら辺のことを…。簡単で結構ですので。例文帳に追加

Regarding the bill to facilitate financing, how effective it will be is a matter of strong interest for the people, or I should say for SMEs. There are apparently fears that if borrowers ask for a moratorium (in accordance with the bill), it may end up with having the unintended effect of prompting the lending financial institution to demand the repayment of the entire loan at once. Could you comment on that? I would appreciate even a simple comment.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS