1016万例文収録!

「措置を講ずる」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 措置を講ずるの意味・解説 > 措置を講ずるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

措置を講ずるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 689



例文

第五条 政府は、この法律の施行後十年を経過した場合において、指定支援法人の支援業務の在り方について廃止を含めて見直しを行うとともに、この法律の施行の状況について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 5 The Government shall review, when ten years have elapsed from the enforcement of this Act, the modality of Support Business of the Designated Support Corporation with a view to abolishing such business, and examine the situation of enforcement of this Act and take necessary measures based on the results.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、石綿による健康被害の特殊性にかんがみ、石綿による健康被害を受けた者及びその遺族に対し、医療費等を支給するための措置を講ずることにより、石綿による健康被害の迅速な救済を図ることを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to provide prompt relief to persons who sustain health damage from asbestos and to their survivors, in view of the special characteristics of asbestos health damage, by taking measures for the payment of medical expenses, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十四条 総務大臣は、公的統計を利用しようとする者の利便を図るため、インターネットその他の高度情報通信ネットワークの利用を通じて迅速に公的統計の所在に関する情報を提供できるよう必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 54 The Minister of Internal Affairs and Communications shall, for the convenience of persons who intend to utilize official statistics, take necessary measures to promptly provide whereabouts information of official statistics through the use of the Internet or other advanced information and telecommunications networks.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 作業を行つている間産業用ロボツトの起動スイッチ等に作業中である旨を表示する等作業に従事している労働者以外の者が当該起動スイッチ等を操作することを防止するための措置を講ずること。例文帳に追加

(iii) To take measures of posting a sign on a start switch, etc., of the industrial robot to indicate the industrial robot is in operation while carrying out the operation in order to prevent the persons other than the worker who engages in the operation from operating the said start switch, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五百八十三条の二 事業者は、強烈な騒音を発する屋内作業場における業務に労働者を従事させるときは、当該屋内作業場が強烈な騒音を発する場所であることを労働者が容易に知ることができるよう、標識によつて明示する等の措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 583-2 The employer shall, when having a worker engages in the work in an indoor workshop where sending extreme noise, take measures such as indicating this with a sign so that the workers will be readily aware that the said indoor workshop sending extreme noise.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

また、国と歩調を合わせつつ、地方歳出の徹底した見直しを行い、その上で、通常収支の財源不足に関して、新規の特別会計借入金を解消するなど、地方財政の効率的な運営に向けた措置を講ずるとともに、所要の地方交付税総額を確保しております。例文帳に追加

We have also adopted measures for efficient management of local finances by dissolving new borrowings by special accounts to offset shortages in ordinary balances resulting from a thorough review of local expenditures, while ensuring necessary local tax allocation. - 財務省

クライアント装置側で検証情報の保存などの措置をあらかじめ講ずる必要をなくし、過去に取得した電子署名やタイムスタンプが検証できなくなることを防ぐことができるシステム等を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a system or the like capable of eliminating the need for a client apparatus to take a measure for time stamp verification such as storage of verification information in advance and preventing an electronic signature and a time stamp acquired in the past from being not verifiable. - 特許庁

政府は、この法律の施行後3年を目途として、改正法の規定の施行の状況等を勘案し、さらなる派遣労働者の保護のための方策を含め、これらの法律の規定について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。例文帳に追加

The government shall review the enforcement status of the Revised Act and if necessary, shall take necessary measures based on the results including further steps to reinforce the protection of dispatched workers approximately 5 years after the enforcement of the act. - 厚生労働省

各締約国は、1に規定する情報の交換を実効あるものとするため、当該締約国が自らの課税のために必要とするか否かを問わず、当該締約国の権限のある当局に対し、当該情報の交換のために情報を入手する十分な権限を当該締約国の法令上付与することを確保するために必要な措置(立法、規則の制定及び行政上の措置を含む)を講ずる例文帳に追加

In order to effectuate the exchange of information as provided in paragraph 1, each Contracting State shall take necessary measures, including legislation, rule-making, or administrative arrangement, to ensure that its competent authority has sufficient powers under its domestic law to obtain information for the exchange of information regardless of whether that Contracting State may need such information for purposes of its own tax.  - 財務省

例文

第二十五条 国は、沿岸の海域の諸問題がその陸域の諸活動等に起因し、沿岸の海域について施策を講ずることのみでは、沿岸の海域の資源、自然環境等がもたらす恵沢を将来にわたり享受できるようにすることが困難であることにかんがみ、自然的社会的条件からみて一体的に施策が講ぜられることが相当と認められる沿岸の海域及び陸域について、その諸活動に対する規制その他の措置が総合的に講ぜられることにより適切に管理されるよう必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 25 (1) The State shall take necessary measures for the coastal sea areas and land areas, where recognized suitable for the measures to be implemented in a unified manner upon the natural and social conditions, to be managed properly, by the regulatory and other measures to the activities implemented in the integrated manner, in consideration of the fact that there are difficulties in keeping on enjoying the benefit brought by the resources, natural environment and others of the coastal sea areas in the future only by implementing the measures with respect to the coastal sea areas when issues in the coastal sea areas are originated by the activities on land.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十七条 国及び地方公共団体は、土地に関する施策の総合的かつ効率的な実施を図るため、土地の所有及び利用の状況、地価の動向等に関し、調査を実施し、資料を収集する等必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 17 (1) In order to achieve comprehensive and efficient implementation of measures on land, the State and local public entities shall take necessary measures such as conducting investigations and collecting materials on the state of ownership and use of land, trends of land prices, and other matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前条第五号イ又はロに掲げる者が当該事業に係る計量管理(計量器の整備、計量の正確の保持、計量の方法の改善その他適正な計量の実施を確保するために必要な措置を講ずることをいう。以下同じ。)を行うものであること。例文帳に追加

(ii) Measurement control (an act of taking necessary measures to ensure proper measurements, such as arrangement of measuring instruments maintenance of accurate measurements and improvement of measurement methods; the same shall apply hereinafter) pertaining to the business performed by a person listed in item 5 (a) or item 5 (b) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、新法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 7 At the time five years have elapsed since the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of the New Act, and take any necessary measures based on the results thereof when it finds it necessary by taking into account the status of the enforcement of the New Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 政府は、附則第一条第三号に規定する規定の施行後五年を経過した場合において、新法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 4 When five years have passed since the enforcement of provisions prescribed in Article 1, item 3 of the Supplementary Provisions, the government, when it finds this necessary by taking into consideration the state of enforcement of the New Act, shall review the provisions of the New Act, and shall take necessary measures based on the review results.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律の施行状況、社会経済情勢の変化等を勘案し、電子債権記録機関に係る制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 12 Where five years have passed since the enforcement of this Act, the government shall review the system pertaining to the organization for electronically recorded claims by taking into account the status of the enforcement of this Act, changes in socioeconomic situations, etc. and shall, when it finds it necessary, take necessary measures based on the results of the review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 国は、事業者がその事業活動に際して原材料を効率的に利用すること、繰り返して使用することが可能な容器等を使用すること等により原材料等が廃棄物等となることを抑制するよう、規制その他の必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 17 (1) The State shall take regulatory and other necessary measures so that business operators may prevent or reduce the generation of wastes, etc. from raw materials, etc. through effective use of raw materials, the use of reusable containers, etc. in its business activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国は、国民が製品をなるべく長期間使用すること、商品の購入に当たって容器等が過剰に使用されていない商品を選択すること等により製品等が廃棄物等となることを抑制するよう、これに関する知識の普及その他の必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(2) The State shall take necessary measures, such as the dissemination of related knowledge, so that citizens may prevent or reduce the generation of wastes, etc. from products, etc. through the use of products as long a time as possible, through choosing products for which containers, etc. are not excessively used, and so on.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、文化財の不法な輸入、輸出及び所有権移転を禁止し及び防止する手段に関する条約(以下「条約」という。)の適確な実施を確保するため、盗取された文化財の輸入、輸出及び回復に関する所要の措置を講ずることを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to take necessary measures in connection with the import, export, and recovery of stolen cultural property in order to ensure proper implementation of the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property (hereinafter referred to as the "Convention").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この法律の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 3 When 5 years have elapsed from the date this Act comes into force, the government shall, if it deems necessary and taking into account how this Act is enforced, give consideration to the provisions of this Act and take necessary measures based upon the results of such consideration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 政府は、障害者等の福祉に関する施策の実施の状況、障害者等の経済的な状況等を踏まえ、就労の支援を含めた障害者等の所得の確保に係る施策の在り方について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(3) The government shall review the appropriateness of policies pertaining to the securement of income for persons with disabilities, or others, including support for employment, with consideration of the execution status of policies concerning the welfare of persons with disabilities, or others, the economic status of persons with disabilities, or others, and other conditions, and shall take necessary measures based on the results of the review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 政府は、この法律の施行後五年を目途として、新法第三十七条の規定の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 17 Approximately five years after this Act comes into effect, the government shall take into account the situation of the enforcement of the provision of Article 37 of the New Act, review this provision, and take any necessary measures based on the results of the review, when it is found to be necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 環境大臣は、前項の規定により生物多様性国家戦略の案を作成しようとするときは、あらかじめ、インターネットの利用その他の適切な方法により、国民の意見を反映させるために必要な措置を講ずるとともに、中央環境審議会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(4) When the Minister of the Environment intends to prepare a draft of the National Biodiversity Strategy pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall, in advance, take necessary measures to reflect citizens' opinions by means of the Internet or by any other appropriate methods, and hear the opinions of the Central Environment Council.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 政府は、この法律の施行後三年以内に、児童虐待の防止等を図り、児童の権利利益を擁護する観点から親権に係る制度の見直しについて検討を行い、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 2 (1) The Government shall examine a review of a system of parental authority to prevent child abuse and to protect the rights of children, and shall take necessary measures based on the result of the examination, in three years after the effective date of this act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、食品の安全性の確保のために公衆衛生の見地から必要な規制その他の措置を講ずることにより、飲食に起因する衛生上の危害の発生を防止し、もつて国民の健康の保護を図ることを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to prevent the sanitation hazards resulting from eating and drinking by enforcing the regulations and other measures necessary, from the viewpoint of public health, to ensure food safety and thereby to protect citizens' good health.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 政府は、附則第一条ただし書に規定する規定の施行後五年を経過した場合において、新漁業法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新漁業法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 5 The Government shall review the provisions of the New Fisheries Act when it finds it necessary, considering the situations in which the New Fisheries Act is enforced, in the case where five years have passed after the enforcement of the provision prescribed in the proviso of Article 1 of Supplementary Provisions, and shall take necessary measures based on the result of the review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十九条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、新鉱山保安法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新鉱山保安法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 29 When five years have passed since the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of the New Mine Safety Act taking into account the state of the enforcement of the New Mine Safety Act, and shall, when it finds it necessary, take necessary measures based on the results of review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、国内に常在しない感染症の病原体が船舶又は航空機を介して国内に侵入することを防止するとともに、船舶又は航空機に関してその他の感染症の予防に必要な措置を講ずることを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to prevent infectious disease-causing pathogens that are not native to Japan from entering the country via marine vessels or aircrafts as well as to ensure that necessary measures are taken to prevent other infectious diseases involving vessels or aircrafts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この法律の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 4 Five years after the day this Act comes into force, the government shall examine the provisions of the Act and, based on the results of this examination, take any measures necessary, taking into consideration the enforcement conditions of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この法律の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 12 Five years after the day this Act comes into force, the government shall examine the provisions of the Act and, based on the results of this examination, take any measures necessary, taking into consideration the enforcement conditions of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条 都道府県又は市町村は、次項の規定による場合を除くほか、都市計画の案を作成しようとする場合において必要があると認めるときは、公聴会の開催等住民の意見を反映させるために必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 16 (1) When deemed necessary in compiling proposed city plans, excluding those instances provided for in the following paragraph, the Prefectures or municipalities shall perform any required measures, such as convening public hearings, in order to reflect the opinions of residents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の職業能力開発促進法及び中小企業労働力確保法の規定について、その施行の状況を勘案しつつ検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 3 After five years have passed from the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of the Human Resources Development Promotion Act after the revision by this Act and the Act for Securing Manpower for Small and Medium-sized Enterprises, in consideration of the enforcement status thereof, and take any necessary measures based on the results of the review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、新労働安全衛生法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新労働安全衛生法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 13 At the time five years have passed since the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of the New Industrial Safety and Health Act when the government finds it necessary by taking into consideration of the state of enforcement of the New Industrial Safety and Health Act, and take necessary measures based on the result of such review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この法律の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 9 Five years after the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of this Act if the government considers it necessary in view of the implementation status of this Act, and shall take necessary measures based on the results of such reviews.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 木製支柱式支保工にずい道等の縦方向の荷重がかかることによりその転倒又はねじれを生ずるおそれのあるときは、両端以外の部分にもやらずを設ける等その転倒又はねじれを防止するための措置を講ずること。例文帳に追加

(c) When it is liable that wooden prop type shoring may fall or be twisted due to longitudinal load of tunnels, etc., applied to such shoring, to provide slant props also to portions other than both ends or take other measures to prevent wooden prop typed shoring from falling or being twisted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、新法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 6 Where five years have elapsed after the enforcement of this Act, when the government finds it necessary in consideration of the state of implementation of the new Act, it shall review the provisions of the new Act and take necessary measures based on the results.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、新法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 13 When five years have elapsed since the enforcement of this Act, the government shall, while taking into account the status of enforcement of the New Act, review the provisions of the New Act and take any necessary measures based on the review where it finds it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ.抽出銘柄について、具体的な審査基準を策定し、作為的相場形成等の不公正取引を排除するために必要な措置(例えば、顧客等に対する照会、注意喚起、取引停止等)を講ずる等適切な売買管理を行っているか。例文帳に追加

B. Whether the securities company, etc., conducts appropriate trading management regarding selected issues by, for example, establishing specific screening criteria and taking measures necessary (e.g., inquiries with customers, issuing alerts and suspending trading) for preventing illegal trading practices, such as market manipulation.  - 金融庁

外部委託管理責任者は、金融機関の業務の健全かつ適切な運営を確保し、外部委託業務に係る顧客の保護を図るため必要がある場合には、速やかに当該外部委託業務の委託契約の変更又は解除等の必要な措置を講ずるための事前の方策を講じているか。例文帳に追加

Does the Outsourcing Manager provide for measures to enable prompt modification or termination of the outsourcing contract if necessary in order to secure sound and appropriate business of the financial institution and protect the Customer related to the outsourced operation?  - 金融庁

他方で、流動性預金を含めたペイオフ解禁後も、決済機能の安定確保のため、破綻時にも全額保護される預金(「決済性預金」)を用意する等、金融システムの安定化に万全を期するために必要な措置を講ずることとしております。例文帳に追加

At the same time, after lifting the current blanket deposit protection system, we will take necessary measures to maintain the stability of the financial system by providing a type of deposit ("payment and settlement deposit") that will be fully protected in the event of a failure of a financial institution, in order to ensure the stability of financial payment and settlement functions.  - 財務省

1従来の制度を大幅に見直し、個人の資産のより一層の活用と企業の新分野への取組みの支援を念頭におき、平成十五年度税制改正において、現下の経済・財政状況を踏まえ、所要の措置を講ずることといたします。例文帳に追加

1. The FY 2003 tax reform will implement necessary measures, taking into account the current economic and fiscal situation and further utilization of household assets, as well as providing assistance to the activities of industries in new areas. - 財務省

授権条項は、本来、部分的・非包括的な協定を扱うものであり、また、措置を講ずる加盟国に対して一定の通報義務と協議義務を課しているに過ぎず、本格的な地域貿易協定を扱うものとしては不十分である。例文帳に追加

The Enabling Clause only imposes certain requirements on contracting parties to notify and consult countries that are entering into agreements or taking measures that are by their nature partial and non-inclusive. It is therefore not sufficient as a basis for dealing with RTAs. - 経済産業省

(ⅵ)医療・介護の規制関連分野で、企業が安心して新たな事業に取り組めるようホワイトゾーンであることを確認し、消費者が安心して購入できるよう品質保証等を行う仕組みについて法制度を含む措置を講ずる。【本年8月末までに結論】例文帳に追加

(vi) To ensure that companies can start new businesses with ease in the regulated sectors of medical and nursing care, confirm that the business is in the legal white zone and take measures, including the development of a legal system for the establishment of quality assurance arrangements to ensure that consumers can make safe purchases. (Reach conclusion by end of August)  - 経済産業省

また、国内需要が停滞する中、中小企業が海外展開を行うに当たって、中小企業の海外子会社の資金調達が困難となるなど、資金面での問題が生じており、中小企業が海外で事業活動を行う際の資金調達を円滑化するための措置を講ずることが、急務となっている。例文帳に追加

Additionally, as SMEs expand abroad amid stagnant domestic demand, they face difficulties in raising funds for their overseas subsidiaries and other funding problems. So devising measures to facilitate smooth fundraising for the overseas business activities of Japanese SMEs has also become an urgent issue.  - 経済産業省

工芸芸術などの優れた「わざ」を重要無形文化財として指定したり、文化財の保存のために欠くことのできない伝統的な技術または技能で保存の措置を講ずる必要のあるものを選定保存技術として選定することで、後世へのものづくりの伝統を継承している。例文帳に追加

Monodzukuri traditions are handed over to future generations by designating craftwork arts or other distinguished techniques as "important intangible cultural properties" or by selecting as "selected conservation techniques" traditional techniques/skills that need to be preserved and are absolutely necessary for preserving cultural properties. - 経済産業省

第三条 国は、更生保護事業が保護観察、更生緊急保護その他の国の責任において行う更生の措置を円滑かつ効果的に実施する上で重要な機能を果たすものであることにかんがみ、更生保護事業の適正な運営を確保し、及びその健全な育成発達を図るための措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 3 (1) Taking the view that offenders rehabilitation services are to fulfill an important role in the smooth and effective enforcement of probation and parole supervision, the aftercare of discharged offenders and other rehabilitative services which are to be rendered on the government's own responsibility, the national government shall take measures to ensure the adequate operation of offenders rehabilitation services and to promote their sound growth and development.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第一項の規定により第二百七十一条の十八第一項又は第三項ただし書の認可を取り消された持株会社であって、第二項の規定による措置を講ずることなく同項の内閣総理大臣が指定する期間後も保険会社を子会社とする持株会社であるもの例文帳に追加

(iv) has had the authorization under Article 271-18, paragraph (1) or the proviso to Article 271-18, paragraph (3) rescinded pursuant to the provision of paragraph (1), and continues to be a Holding Company with an Insurance Company as its Subsidiary Company after expiration of the period designated by the Prime Minister under paragraph (2) without taking the measures set forth in that paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 政府は、この法律の施行後十年を経過した場合において、第五章、第六章及び第三十八条から第四十条までの規定の施行の状況について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 3 When ten years have passed since the enforcement of this Act, the government shall review the state of enforcement of the provisions of Chapter 5, Chapter 6, and Articles 38 to 40 inclusive, and shall take the necessary measures based on the review results.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十四条 国は、循環資源の循環的な利用、処分、収集又は運搬に供する施設(移動施設を含む。)その他の循環型社会の形成に資する公共的施設の整備を促進するため、必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 24 The State shall take necessary measures to promote the construction of public facilities (including mobile facilities) available for the cyclical use, disposal, collection or transport of circulative resources, as well as other public facilities contributing to the establishment of a Sound Material-Cycle Society.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 政府は、エネルギー基本計画について、その実施に要する経費に関し必要な資金の確保を図るため、毎年度、国の財政の許す範囲内で、これを予算に計上する等その円滑な実施に必要な措置を講ずるよう努めなければならない。例文帳に追加

(7) The government shall endeavor to make necessary arrangements for the smooth implementation of the Basic Energy Plan by, for example, appropriating in its budget each fiscal year, to the extent permitted within the limits of the nation's finances, funds necessary to ensure payment of the expenses required for implementation of the plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十一条 地方公共団体は、その保有する個人情報の性質、当該個人情報を保有する目的等を勘案し、その保有する個人情報の適正な取扱いが確保されるよう必要な措置を講ずることに努めなければならない。例文帳に追加

Article 11 (1) A local government shall endeavor to take necessary measures in order to ensure the proper handling of the personal information it holds in consideration of the nature of the personal information, the purpose of holding the personal information concerned, and other factors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS