1016万例文収録!

「春臣」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 春臣に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

春臣の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 84



例文

志斐連例文帳に追加

Nakatomi Shihi no muraji Harutsugu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淡海朝原朝などの祖。例文帳に追加

He was the ancestor of Haruhara no Ason.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏カバネは猪名部造、のち澄宿禰、澄朝例文帳に追加

His official titles (called Uji-Kabane) were Inabetsukuri, Haruzumi no sukune, and Haruzumi no Ason, in this order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の歌人、能勢春臣に和歌を師事。例文帳に追加

She studied waka (a traditional Japanese poem of 31 syllables) under Haruomi NOSE, a kajin (waka poet) in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

娘の子は内閣総理大斎藤実に嫁いだ。例文帳に追加

His daughter Haruko married Prime Minister Makoto Saito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日神は藤原氏・中氏の氏神である。例文帳に追加

Kasuga no kami is an "ujigami" (tutelary deity) of the Fujiwara and Nakatomi clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正室は紀州徳川家の家三浦為の娘。例文帳に追加

His lawful wife was the daugher of Tameharu MIURA, a vassal of the Kishu Tokugawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、金流を愛好した豊秀吉からは重用されなかった。例文帳に追加

But he was not given an important post by Hideyoshi TOYOTOMI who favored the school of Konparu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母の名は『日本書紀』に深目の娘・童女君とある。例文帳に追加

As written in the "Nihonshoki," the mother of Princess Kasuga no Oiratsume was Ominagi, a daughter of Kasuga no Omi Fukame.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

事績は伝わらないが、『古事記』には、阿那・壱比韋・大坂・大宅(おおやけのおみ)・小野氏・柿本日氏・粟田・多紀・羽栗・知多・牟邪(むさのおみ)・都怒山・伊勢飯高君・壱師君・近江国国造(ちかつあふみ)の祖とされている。例文帳に追加

Although the reliability of the information is not ensured, he is described in the "Kojiki" as an ancestor of the clans of Ana no omi, Ichihii no omi, Osaka no omi, Oyake no omi, Ono uji, Kakimoto no omi, Kasuga uji, Awata no omi, Taki no omi, Haguri no omi, Chita no omi, Musa no omi, Tsunoyama no omi, Ise no itaka no kimi, Ichishi no kimi and Chikatsuafumi no kuni no miyatsuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、鳥取城内にいた続の子供は父・続の切腹後、保護されて吉川氏の家となったといわれる。例文帳に追加

It is said that Harutsugu's children who stayed inside of Tottori-jo Castle were given protection after their father's seppuku, and became vassals of the Kikkawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年明けて、、玉鬘は裳着を行い、内大と親子の対面をはたす。例文帳に追加

New year has come and Tamakazura holds the initiation ceremony in spring, finally meeting his real father, the Palace Minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嫌疑をかけられた下・小田倉則安は国の嫡男・国丸を擁し、二人で山に逃れる。例文帳に追加

A vassal Noriyasu ODAGURA, who was suspected, fled to a mountain together with Kunimaru, Kuniharu's heir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこへ、永の家浅山多三、中尾弥太郎が主君の命を持ってやってくる。例文帳に追加

Then Harunaga's retainers Tazo ASAYAMA and Yataro NAKAO appear carrying orders from Harunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘に右大三条公敦室、細川教室、中納言烏丸益光室などがいる。例文帳に追加

A wife of Kinatsu SANJO, Udaijin (minister of the right), a wife of Noriharu HOSOKAWA and a wife of Masamitsu KARASUMARU, Chunagon (vice-councilor of state), were his daughters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続は山名豊国の家として知られ、山名氏に仕えた中村氏の一族といわれる。例文帳に追加

Harutsugu was known as a vassal of Toyokuni YAMANA, and it is said that he was a member of the Nakamura clan who served the Yamana clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少年時代、兄の元と4人ずつの家を従えて雪合戦をしたう逸話が伝わる。例文帳に追加

An anecdote from his childhood states that he and Motoharu, who was his older brother, had a snowball fight with four vassals on each side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1922年には鉄道大が伯爵小松重に品川駅立売営業権を許可している。例文帳に追加

In 1922, Railways Minister gave Shigeharu KOMATSU permission to vend at Shinagawa Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十二年正月戊戌(ぼじゅつ)、始めて冠位を諸に賜うこと各差(おのおのしな)あり。例文帳に追加

Spring, the first month of 604, cap ranks were granted to subjects for the first time and there were differences of rank among subjects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FATF のマンデートを新たにするため、他の FATF 参加国大と行う来の会合に期待。例文帳に追加

We look forward to meeting with other FATF Ministers next spring to refresh the mandate of the FATF.  - 財務省

天正13年(1585年)、豊秀吉の紀州征伐に従い、豊秀長の傘下となり、湯川直の芳養泊城(泊山城)を攻略した。例文帳に追加

In 1585 Kishu Province was subjugated at the order of Hideyoshi TOYOTOMI whereupon it came under the control of Hidenaga TOYOTOMI and, Naoharu YUKAWA's Tomariyama-jo castle was captured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏の名において日より大日、中より大中への変更、また宿禰から大宿禰への変更が行われるなどしたため、氏姓の制は、全般的に、より緻密に浸透することになった。例文帳に追加

Under the clan name the changes of Kasuga to Okasuga and Nakatomi to Onakatomi were made; also Sukune was changed to Osukune; accordingly the system of clans and hereditary titles came to penetrate more pervasively in general.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮大夫・右近衛大将などを兼任し、1047年(永承2年)内大、1060年(康平3年)に右大に昇任し、堀河右大と呼ばれた。例文帳に追加

He was also appointed as Togu Daibu (Master of the Crown Prince's Quarters) and Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), was promoted to Naidaijin (Minister of the Interior) in 1047 and Udaijin (Minister of the Right), and was called Horikawa no Udaijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加賀権守源親季の長男として生まれ、9歳の、村上源氏の内大久我通親の養子となる。例文帳に追加

He was born eldest son of MINAMOTO no Chikasue, Kaga no Gon no kami (Provisional Governor of Kaga Province), and adopted by Michichika KOGA of naidaijin (Minister of the Interior), who belonged to the Murakami-Genji (Minamoto clan), when he was nine years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌合への出詠は1056年(天喜4年)「皇后宮秋歌合」から、1113年(永久元年)「定通朝家歌合」まで確認されている。例文帳に追加

Her composition of poems for uta-awase (poetry contests) has been identified in the period between 'Kogogu Shunju Uta-awase' (The Empress' Spring and Autumn Poem Match) in 1056 and the 'Sadamichi Asonke no utaawase (Sadamichi Ason's poetry contest)' in 1113.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その忘れ形見の源氏を一時は宮にとも願ったが、将来を考えて籍降下させる。例文帳に追加

Although for a time he thought of making Genji, as something to remember his mother by, the Crown Prince, after considering his son's future, he reduced him in status to a commoner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万葉集』巻6に、神亀4年正月に王子諸日野に集まり、打毬をおこなったことが見える。例文帳に追加

According to "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) Vol. 6, royal princes and their retainers gathered to play Dakyu at Kasugano in the New Year 727.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流がその全盛期を迎えたのは、戦国時代(日本)末期、特に豊秀吉が天下統一を果たしてからである。例文帳に追加

The zenith of the Konparu school came at the end of the Sengoku Period (Period of Warring States, Japan), especially after the national unification by Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『豊秀吉天下を獲る!』(1995年、テレビ東京・12時間超ワイドドラマ(後の新ワイド時代劇)、俳優:石橋蓮司)例文帳に追加

"Hideyoshi TOYOTOMI: Seize the World" (1995, TV Tokyo Special 12 Hour Miniseries (which later became Spring Historical Play) - the leading actor was Renji ISHIBASHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海は朝廷に大和暦の採用を求めたが、京都所司代稲葉正往家であった谷宜貞(一齋・三介とも。例文帳に追加

Harumi asked the imperial court to use the Yamato Calendar but Yoshisada TANI (he was also known as Issai and Sansuke and was the son of Jichu TANI), a vassal of the Kyoto shoshidai (governor) Masamichi INABA,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は藤原氏藤原式家の参議藤原枝良(845年-917年、祖父は左大藤原緒嗣、父は藤原津)。例文帳に追加

His father was FUJIWARA no Edayoshi (845 - 917), who was a councilor from the Ceremonial House of the Fujiwara clan, with his grandfather being FUJIWARA no Harutsu and his great-grandfather FUJIWARA no Otsugu who served as Sadaijin (Minister of the Left).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲斐の武田信玄の武田四名の一人とされる馬場信の馬場氏もまた頼政の子孫であるという。例文帳に追加

The Baba clan, which produced Nobuharu BABA, one of the four wise retainers of Takeda, under the feudal lord Shingen TAKEDA of Kai Province, today's Yamanashi Prefecture, is also said to have come from Yorimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月10日に憲仁親王が立太子すると清盛は宮大夫となり、11月には内大となった。例文帳に追加

When Imperial Prince Norihito became Crown Prince on November 11, Kiyomori was appointed Togu no daibu (an official of the Imperial Prince Palace) and then became Nai-daijin (Minister of the Center) in November.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後三条天皇は能信の養子で養父の死後に宮大夫を継いだ藤原能長(実父は頼宗)を内大に抜擢した。例文帳に追加

The Emperor Gosanjo selected an adopted son of Yoshinobu, FUJIWARA no Yoshinaga, who succeeded the togu no daibu after the death of adoptive father, to Naidaijin (minister).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の子が後に熊本藩一門家首座の細川内膳家(長岡内膳とも言う)6000石となる。例文帳に追加

A son of Tadaharu later built the Hosokawa-Naizen family, or Nagaoka-Naizen family, the head of the vassal of the Kumamoto clan that was worth 6000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は本能寺の変の時、羽柴軍の追撃を主張する元らの意見を隆景が抑えたことを、秀吉は深く感謝したといわれる。例文帳に追加

When the Honnoji Incident broke out, it is said that Hideyoshi deeply thanked Takakage for suppressing Motoharu and other members who insisted to pursue the Hashiba army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちに陸軍隊日左衛門の支配下に入り、彰義隊瓦解後、旧幕らとともに磐城方面を転戦する。例文帳に追加

He later entered into the Shogunate Army to work under the direction of Saemon KASUGA, and after the Shogitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) was fallen apart to pieces, he fought in one place after another toward the Iwaki Province with other former Tokugawa retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘治2年(1556年)3月23日、家団に出家の意向を伝え、6月28日には日山城を出奔、高野山を目指した。例文帳に追加

On May 12, 1556, Kenshin informed his vassals, his intention of becoming a priest, and on August 13, 1556, he ran away from Kasugayama-jo Castle and headed for Mt. Koya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城京に日大社(奈良県奈良市)が作られると、中氏は鹿島神を勧請し、一族の氏神とした。例文帳に追加

When Kasuga-taisha Shrine (Nara City, Nara Prefecture) was established in Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara), the Nakatomi clan called on Kashima no Kami for making a branch shrine and made the god its own ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門院という仲介者を失ったことで、人事を巡り高倉を擁する平氏と後白河院を擁する院近勢力は相争うことになる。例文帳に追加

Losing a mediator in Kenshunmonin, the Taira clan, who supported Takakura, and the group of aides who supported Goshirakawa began to fight over position appointments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時服(じふく)は、毎年、と秋とに、または夏と冬とに、朝廷から皇親以下諸に賜った衣服である。例文帳に追加

"Jifuku" means the clothes, or allocations of these clothes, bestowed by the Imperial Court to the Emperor's family members and their retainers in spring and autumn or in summer and winter, every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の末、右大家の宴に招かれた源氏は、彼女が政敵右大の娘で、まもなくみずからの兄のもとに入内する朧月夜(源氏物語)の君であることを知る。例文帳に追加

At the end of the spring, Genji, invited to a feast held at the residence of the Udaijin (Minister of the Right), knows that she is a daughter of his political enemy the Udaijin, and moreover, she is the woman called Oborozukiyo (the misty moon), who is going to be married to Genji's older brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東宮傅(とうぐうのふ)は左大・藤原経宗、宮坊は大夫・宗盛、権大夫・兼雅、亮・重衡、権亮・維盛という陣容であり、後白河の近は排除された。例文帳に追加

The togu no fu (an official in charge of education of the Crown Prince) was the sadaijin (minister of the left), FUJIWARA no Tsunemune, and in the Togubo (Crown Prince's Quarters), the daibu was Munemori, the gon no daibu Kanemasa, the suke Shigehira, and the gon no suke Koremori; In no kinshin was excluded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、山名豊国は毛利氏に従属しており、鹿野城には毛利の人質として妻や娘のあかね他、重の森下道裕・中村次ら家達二十余人が収容されていた。例文帳に追加

At that time, Toyokuni YAMANA was subordinated to the Mori clan, and Toyokuni's wife and a daughter Akane, and other vassals including senior vassals, Michihiro MORISHITA and Harutsugu NAKAMURA, more than 20 others were detained as hostages of the Mori clan in Shikano-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誕生に伴い、明智光秀家・斎藤利三の娘である福(小早川氏家稲葉正成室、のちの日局)が乳母となり、稲葉正勝・松平信綱らの小姓が付けられる。例文帳に追加

Following the birth of Iemitsu, the daughter of Toshimitsu SAITO named Fuku, who was a vassal to Mitsuhide AKECHI (the wife of Masanari INABA, a vassal of the Kobayakawa clan; later given the name Kasuga no Tsubone) became the wet nurse for Iemitsu, while Masakatsu INABA and Nobutsuna MATSUDAIRA became his pages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇太子の後見人・東宮傅(とうぐうのふ)は左大・藤原経宗が任じられ、宮坊の職員には、宮大夫・平宗盛、権大夫・花山院兼雅、亮・平重衡、権亮・平維盛と一門と親平氏公卿で固められた。例文帳に追加

The position of guardian and togu-no-fu (an official in charge of education of the Crown Prince) was assigned to FUJIWARA no Tsunemune, Sadaijin (Minister of the Left), and as the staff of Togubo (Crown Prince's Quarters) was assigned to TAIRA no Munamori, Togu no Daibu (a chief officer of Togubo), Kanemasa KASANNOIN, Gonno Taifu (vice chief officer), TAIRA no Shigehira, suke (an assistant secretary of an office), TAIRA no Koremori, gon no suke (provisional assistant master), who were the Taira family and the court nobles close to the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御三家筆頭尾張徳川家の徳川宗は吉宗と異なった経済政策をとり、積極政策による経済の発展を図ったが、吉宗の改革と異なる華美振る舞いが幕府の忌諱に触れ、また竹腰正武らの尾張家重層も宗の政策を危ぶんだため、宗は隠居謹慎の上、閉門を命じられた。例文帳に追加

Muneharu TOKUGAWA of the Owari Tokugawa family, the highest-ranked gosanke, tried to develop the economy by using differenct policy from Yoshimune by proactively promoting economic activities, but his extravagant lifestyle, which conflicted with the reforms by Yoshimune, caused ill feelings in the bakufu, and senior retainers of the Owari family including Masatake TAKENOKOSHI also became anxious about the policy of Muneharu, who was then ordered to retire and confine himself at home, with doors and windows locked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天智天皇皇玄孫(四世王)の市原王(いちはらのおおきみ、いちはらおう)に嫁し、五百井女王(いおいのおおきみ、いおいじょおう、生年不詳)・五百枝王(いおえのおおきみ、いおえおう、760年生まれ、のち原朝の氏姓を賜与され籍降下)を儲ける。例文帳に追加

She married Ichihara no okimi who was a great-great grandson of the Emperor Tenchi (fourth generation after the Emperor Tenchi) and had Ioi no Joo (year of birth unknown) and Ioe no okimi (born in 760, later he was granted the name of Harubara no Asomi [asomi: second highest of the eight hereditary titles] and demoted from the nobility to subject).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

草森紳一が、文芸雑誌「すばる(雑誌)」(集英社)に「詩人副島種の生涯」(1991年7月号-96年12月号、65回)と「文學界」(文藝秋)で「薔薇香処 副島種の中国漫遊」を(2000年2月号-03年5月号、40回)と書き続けたが未刊行である。例文帳に追加

Shinichi KUSAMORI wrote 'Shijin Soejima Taneomi no Shogai' (the biography of poet Taneomi SOEJIMA) for literature magazine 'Subaru' (Shueisha) (July 1991 to December 1996, 65 editions) and 'Shobi Kosho Soejima Taneomi no Chugoku Manyu' (about Soejima's trip to China) for 'Bungaku Kai' (by Bungeishunju) (February 2000 to May 2003, 40 editions), but they remain unpublished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後年、根来寺は規模が拡大し僧兵による武力強化が著しく、不穏分子と判断した豊秀吉は1585年、遂に大軍で根来山を攻撃、根来寺は完全に破壊され多くの僧侶は処刑された。例文帳に追加

Later, Negoro-ji Temple's size grew and was significantly militarized with priest soldiers, which Hideyoshi TOYOTOMI determined as disrupting the peace, and in the spring of 1585, a large army attacked Mt. Negoro, totally destroying Negoro-ji Temple and executing many of the priests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS