1016万例文収録!

「根谷」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 根谷に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

根谷の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 201



例文

ここは灰の——灰が麦のように生育し、尾や丘やグロテスクな庭にまで広がっている。例文帳に追加

This is a valley of ashes——a fantastic farm where ashes grow like wheat into ridges and hills and grotesque gardens;  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

12月以降に降った雪は雪となることが多く、長治をはじめ林内の多くの地域が12月から4月初めまで雪に閉ざされてしまう。例文帳に追加

The snowfall from December and later mostly remains without melting, and many areas of the forest, including Chojidani, remain covered in snow from December to early April.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瓦1で葺かれた二つの勾配屋2、3が交差してできる部4に軒先部から棟部に向かって樋状部材24を葺く。例文帳に追加

A gutter-shaped member 24 is laid toward a ridge part from an eaves edge part in the valley part 4 formed by crossing the two pitch roofs 2 and 3 laid by the roof tiles 1. - 特許庁

部等で水が集まって勢いよく軒樋に流れ込んでも飛び出さない屋の排水構造を提供する。例文帳に追加

To provide the drainage structure of a roof in which water does not fly out, even when water is collected and forcibly led into an eaves gutter in the bottom section or the like of the roof. - 特許庁

例文

補強構造では、部部材と山部部材と斜面部材とで補強部材を構成し、前記山部部材を屋材の山部に固定する。例文帳に追加

In the roof reinforcing structure, a reinforcing member is composed of a valley portion member, a mountain portion member and a slope member; and the mountain portion member is fixed to a mountain portion of a roofing material. - 特許庁


例文

11には、軒の高さが異なる2つの屋部12,13によって11aが形成されている。例文帳に追加

The valley 11a is formed in the roof 11 by the two roof parts 12 and 13 whose eaves are different in height. - 特許庁

建物の屋どうしが部を形成するように設けられる場合、両屋先からの雨水を集水し、排水するための樋用素材およびその施工方法を提供する。例文帳に追加

To provide a material and a construction method for a valley gutter for collecting/discharging rainwater from both edges of roofs when the roofs of the building are installed in such a manner as to form a valley section. - 特許庁

部に葺かれる瓦の端縁部を露出させず、外観を美麗に仕上げるとともに、露出にともなう瓦端縁の各種処理を省略し、屋部の瓦葺きの手間を軽減させる。例文帳に追加

To finish a roof which excellent appearance without exposing edge parts of roof tiles roofed in a roof surface valley part, to reduce the labor of roofing in the roof surface valley part by omitting various work of the tile edges in accompany with exposure thereof. - 特許庁

部列48の尾部52及び部列の部は、サイプ底側に行くほどサイプ深さ方向Rに対する傾斜角度が増大するように途中で折れ曲がっている。例文帳に追加

A ridge part 52 of the ridge line 48 and a trough part of the trough line are bent halfway to increase an inclination angle with respect to the sipe depth direction R toward the bottom side of the sipe. - 特許庁

例文

棟方向の異なる二つの傾斜屋101a、101bの面103a、103b上に樋板104を設置するとともに、その樋板の両側部上方に斜断面105a、105bを接近させ、斜断瓦107a、107bを葺設する。例文帳に追加

The valley gutter board 104 is provided on valley faces 103a, 103b of two inclined rooves 101a, 101b having different ridge directions, and oblique-cut faces 105a, 105b are brought close to parts above both side parts of the valley gutter board to tile the rooves with oblique-cut valley tiles 107a, 107b. - 特許庁

例文

折版屋等の部分の積雪落下を防止する用雪止め具は、落葉の滞留を防止するために、部表面aとの間に空隙bを設けているが、この空隙bの存在によって、屋表面に張った薄氷Cが滑り落ちて危険である。例文帳に追加

To provide a snow stopper for preventing snow accumulated on a trough part of a folded plate roof or the like from falling, which avoids a slip-off risk of thin ice C on the roof surface caused by the presence of a gap (b) facing the surface (a) of the trough part for prevention of accumulation of fallen leaves. - 特許庁

本体より突出したオーバーハング屋部1の雨水の処理構造であって、オーバーハング屋部は建物本体屋部の水勾配と対応した形態としてなり、オーバーハング屋部には軒先側の屋先端側より建物側の屋基端側に向けて、雨水を誘導する部6が形成されていることを特徴とするオーバーハング屋の雨水処理構造。例文帳に追加

In this rainwater treatment structure of an overhang roof part 1 protruding from a roof main body, the overhang roof part corresponds to drainage slope of a building main body roof part, and a trough part 6 for guiding rainwater from a tip side of the roof on an eaves tip side toward a terminal side of the roof on a building side is formed in the overhang roof part. - 特許庁

少なくとも直交する2方向に傾斜した屋面を有する屋において、瓦型太陽電池パネルの葺設領域を、屋の隅棟あるいはのラインと平行に、かつ整然と配列できるようにする。例文帳に追加

To orderly arrange a roofing area of a tile type solar battery panel parallel to the corner ridge of a roof or the line of a valley in a roof having at least two inclined roof surfaces intersecting perpendicularly to each other. - 特許庁

千石堀城に籠るのは城将大左大仁以下来衆の精鋭千四、五百人、他に婦女子など非戦闘員が四、五千人加わっていたとされる。例文帳に追加

It is said that 1,400-1,500 elite units of Negoro shu including the castle commander Sadahito OTANI (大谷大仁) and 4,000-5,000 noncombatants including women and children took refuge in Sengokubori-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、平成18年、茶業関係者や地元区民らにより「永宗円翁顕彰会」が結成され、集められた寄付金により、平成19年4月より本格的な屋の全面葺き替え工事行われた。例文帳に追加

People engaged in the tea industry and the local people organized 'Nagatani Soen Honoring Association' (顕彰) in 2006 to promote donations, and they started having the roof thoroughly re-thatched with that money in April 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

径33の前記元における直径34は同じ呼び径の雌ネジの内径37と等しく、前記先端おける直径35は同じ呼び径の雄ネジの径39より僅かに大きい。例文帳に追加

The diameter 34 at the root of the female thread forming part 14 of the valley diameter 33 is equal to the inner diameter 37 of the female thread of the same nominal diameter and the diameter 35 at the leading end of the female thread forming part 14 is slightly larger than the valley diameter 39 of the male thread of the same nominal diameter. - 特許庁

軒先カバー材は、下段の折版屋材の山部と部に沿って該山部と部を覆う形状であり、軒先カバー材の軒側の端部には、裏面側に折り返されて形成された折り返し部が設けられている。例文帳に追加

A folding-back part formed by being folded back to the reverse surface side, is arranged in the eaves side end part of the eaves edge cover material. - 特許庁

山部11と部10を有する波形状を備えた屋材1において、前記部10の底の軒先側端部12に断面コ字状に屈曲して形成されたクリップ材2が挟着されている。例文帳に追加

According to the corrugated roofing material 1 having ridges 11 and valleys 10, clip members 2 which are bent like the U shaped in cross section, are attached to the eaves edge 12 at locations of bottoms of the respective valleys 10 in a manner pinching the eaves edge. - 特許庁

枝部1120は、元部1130から所定の距離だけ離れた所定の位置から先端部側においては、第一の稜線部または線部から次第に離れるように延びる第二の稜線部または線部を有している。例文帳に追加

The branch section 1120 has a second trough line section or recess line section extended to be gradually separated from the first trough line section or recess line section in the front end side from a prescribed position separated from the root section 1130 by a prescribed distance. - 特許庁

落葉避け網板5を内曲がり4の上面開口を覆うように配置すると共に落葉避け網板5の端縁を屋1の部の板6の軒先側の端縁に当接する。例文帳に追加

A fallen leaf avoiding screen plate 5 is arranged so as to cover an opening of an upper surface of the inside bent part 4, and an end edge of the fallen leaf avoiding screen plate 5 abuts on an end edge of an edge side of eaves in a valley plate 6 of the valley part of the roof 1. - 特許庁

比叡山ドライブウェイは、滋賀県大津市の田の峠から延暦寺東塔(本中堂)・比叡山頂を結ぶ約8.1kmの有料道路。例文帳に追加

Mt. Hiei Driveway is a toll road approximately 8.1 km long, which connects Tanotani Pass in Otsu City, Shiga Prefecture to Enryaku-ji Temple (Konpon-chudo Hall) and the top of Mt. Hiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川幽斎により再興された柿皮葺屋の建物で、内部は長川等伯筆の障壁画で飾られている。例文帳に追加

A shingled roof building restored by Yusai HOSOKAWA of which the interior is decorated with wall and sliding panel paintings by Tohaku HASEGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時中の子)が、春海の暦法を拠のないものと非難して授時暦を一部修正しただけの大統暦採用の詔勅を取り付けてしまう。例文帳に追加

claimed Harumi's calendar making was unsound and issued an imperial edict ordering the use of a slightly revised version of the Daito Calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岸友山の一派と粕新五郎は脱退し、阿比留栄三郎は病死(暗殺説あり)し、家里次郎は切腹した。例文帳に追加

Members of the Yuzan NEGISHI faction and Shingoro KASUYA left the organization, Eizaburo ABIRU died of illness (there has been an assassination theory), and Jiro IESATO killed himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦いでは岐阜城攻め、曾防衛、大垣城攻めに加わり、刈市3万石を安堵された。例文帳に追加

At the Battle of Sekigahara, he joined the Battle of Gifu-jo Castle, the Sone defensive war, and the Battle of Ogaki-jo Castle, and was given Kariya City that was worth 30,000 koku (approximately 1.8 million liters of crop yield) in addition to his territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『親元日記』などの史料により、かなり以前から朝倉氏が一乗拠を持っていたことが判明している。例文帳に追加

Based on historical materials such as "Chikamoto Nikki" (Chikamoto's diary), it is clear that the Asakura clan was based in Ichijodani well before this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また関晃は狩鍵斎、津田左右吉などの偽作説について、「その拠はあまり有力とはいえない」とする。例文帳に追加

Akira SEKI opposed those including Kensai KARIYA and Sokichi TSUDA who asserted that Jushichijo Kenpo was a forgery as 'their theories have poor evidence.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓所:鳥取県鳥取市気高町田仲、島県津和野町の亀井家墓所内、京都市の黒光明寺墓地。例文帳に追加

Graveyard: The graveyard of the Kamei family in Tachu, Ketaka-cho, Tottori City, Tottori Prefecture, and Tsuwano Town, Shimane Prefecture, and the graveyard of the Kurodani Komyo-ji Temple in Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、同年に母が没し、父益太郎は下岸に移ったために狸穴は遠く不便となった。例文帳に追加

In the same year, however, his mother died and his father Masutaro moved to Shitaya Negishi, from which it was inconvenient to commute to Mamiana that was a long way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのうち竜田に向かった三百人の指揮官が、坂本財、長尾真墨、倉墻麻呂、民小鮪、麻呂であった。例文帳に追加

SAKAMOTO no Takara, NAGAO no Masumi, KURAKAKI no Maro, TAMI no Oshibi, and TANI no Ne Maro were involved in the troops as the commanders of the 300-member unit that headed for Tatsuta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのうち、竜田に向かった300人の指揮官が、坂本財、長尾真墨、倉墻麻呂、民小鮪、麻呂であった。例文帳に追加

SAKAMOTO no Takara, NAGAO no Masumi, KURAKAKI no Maro, TAMI no Oshibi, and TANI no Ne Maro were involved in the troops as the commanders of the 300-member unit that headed for Tatsuta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

麻呂はこの後も大友吹負のもとで戦ったと考えられるが、その様子は『日本書紀』に現れない。例文帳に追加

TANI no Ne Maro was believed to have continued fighting for OTOMO no Fukei after this battle, but nothing was mentioned about him in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、従来の合戦の解説での一ノの位置の比定が本的に誤っているとする説もある(兵庫県郷土史家・梅村伸雄)。例文帳に追加

Moreover, some scholars expressed the theory that traditional researchers were fundamentally wrong to identify the location of Ichinotani in their traditional explanation of the battle (local history researcher of Hyogo Prefecture, Nobuo UEMURA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越後国:村上藩、三日市藩、黒川藩、新発田藩、村松藩、三山藩、与板藩、椎藩、高田藩、糸魚川藩例文帳に追加

Echigo Province: Domains of Murakami, Mitsukaichi, Kurokawa, Shibata, Muramatsu, Mineyama, Yoita, Shiiya, Takada and Itoigawa  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西ヶ恭弘は、「-層-階」とし、層が屋、重は床、階は地下を含まない階(地上階)の数であるとしている。例文帳に追加

Yasuhiro NISHIGAYA adopts '-tiered -story' and indicates that So (tier) is for the number of roofs, Ju (tier) for that of floors, and Kai (story) for that of floors excluding basement (aboveground floors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四王寺山には、尾をつたって延々5200メートル以上に及ぶ土塁が山腹をめぐり、土塁がにかかるところでは、石垣が築かれている。例文帳に追加

On Mt. Shioji, over 5200-meter long earthwork are casted up from the ridge through the hillside to the valley where the stone walls are built.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部から流れ込んだ雨水が内曲り樋のコーナ中央帯域に集中して流れ込んでも水漏れが生じないようにできる。例文帳に追加

To prevent water leakage even if inflow rainwater from valleys of a roof concentrically flows in the central zone of a corner of an inner bend gutter. - 特許庁

山部と部を有する金属製屋板を桟木の側面に止着する際、簡単で確実に止着具を打ち込めるものを提供する。例文帳に追加

To provide a metal-made roof boarding capable of simply and surely driving a stopper the when the metal-made roof boarding having a crest section and a trough section is stopped to the side of a sash bar. - 特許庁

チタン製の瓦11とチタン製の山瓦12とを野地板13に交互に列状に葺いて本瓦葺型屋が構成されている。例文帳に追加

The traditionally tiled roof is set up by alternately mounting titanium valley tiles 11 and titanium ridge tiles 12 in rows on sheathing roof boards 13. - 特許庁

長尺の山部1と部2とを有する屋3に機能性部材4を取り付けるための構造に関する。例文帳に追加

This structure is used to mount the functional member 4 on the roof 3 with a long mounting portion 1 and a long valley portion 2. - 特許庁

部24aを介して山部24bが列設された折板24の屋23において、折板24の山部24b間に開口25を形成する。例文帳に追加

A roof 23 of a folded plate 24 of which the mountain sections 24b are installed in a row through valley sections 24a is provided with openings 25 formed among the mountain sections 24b of the folded plate 24. - 特許庁

容器蓋はその一部が容器蓋収容溝に位置せしめられ、その一部が螺旋羽における部に位置せしめられる。例文帳に追加

The container cap is placed, with a part thereof being positioned in the container cap receiving groove and with another part thereof being positioned in a dent of the spiral blade. - 特許庁

隅木や木の位置決めと接合を容易かつ迅速に行うことのできる小屋組構造を提供して、屋施工の効率化を図る。例文帳に追加

To provide a roof truss structure capable of easily and quickly performing the positioning of a corner rafter or a valley rafter and the joint to increase efficiency of roof construction. - 特許庁

折板屋Rは、山部Cと部Dが交互に繰り返して並列してなり、各山部Cの上部中央部にはぜ部Lを形成する。例文帳に追加

The folding roof R is constituted by arranging crest parts C and valley parts D alternately, repetitively, and in parallel and forming a seam part L in a central part of an upper part of each crest part C. - 特許庁

軒の低い屋部12には、11aの下端と軒との間に、雨水分散装置20が設けられている。例文帳に追加

A stormwater dispersing device 20 is installed between the lower end of the valley 11a and the eaves in the roof part 12 having the low eaves. - 特許庁

隅部や部において軒先の出寸法調整を容易に行いうる新規な軒先構造を提供し、屋施工の効率化を図る。例文帳に追加

To provide a new eaves edge structure capable of facilitating the adjustment of dimensions of extrusive part of an eaves in a corner section or a trough section to increase efficiency of roof construction. - 特許庁

波形部は、一方の側壁の尾部が、対向する側壁の部と位置が合うように配置されている。例文帳に追加

The wavelet parts are disposed in such a manner that the ridge portion of one side wall is aligned with the valley portion of the opposite side wall. - 特許庁

1の部に対応する入り隅部で軒樋2の端部同士を内曲がり4で接続する。例文帳に追加

The end sections of the eaves gutters 2 are mutually connected by an inward bending 4 at a re-entrant angle section corresponding to the bottom section of the roof 1. - 特許庁

側壁のうちの2つは、互いに対向配置され、尾部及び部によって形成された波形部を有する。例文帳に追加

Two of the side walls are disposed to oppose each other and each has a wavelet part formed from a ridge portion and a valley portion. - 特許庁

例文

左右方向に山部15と部16とを交互に設けた金属の波板状のベース板1を屋瓦6の上に載設する。例文帳に追加

The metal base plate 1 of a corrugated plate shape with crests 15 and trough parts 16 alternately formed in a lateral direction is placed on roofing tiles 6. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS