例文 (272件) |
楽美の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 272件
茶道の実演,日本美術の展示会,日本の音楽の演奏などほかにも多くのイベントが祭りの期間中に行われる。例文帳に追加
Tea ceremony demonstrations, exhibitions of Japanese art, Japanese musical performances and many other events are held during the festival. - 浜島書店 Catch a Wave
コンピュータシステムを利用して、報道、文学、音楽、美術、論文等の情報をその発信者から受信者に効果的に届けるための方法例文帳に追加
METHOD FOR EFFECTIVELY SENDING INFORMATION SUCH AS NEWS, LITERATURE, MUSIC, ART, OR ESSAY FROM ITS ADDRESSER TO ADDRESSEE BY USING COMPUTER SYSTEM - 特許庁
ずり落として着用する靴下の脚部について、バランス良く、安定した重なりを形成するとともに、より娯楽性のある美観を高める。例文帳に追加
To form a stable stacking part well in balance and enhance enjoyable appearance as to the leg parts of socks wearing in slipped down state. - 特許庁
演奏者自身の押鍵の強さを目で確かめることができ、美しく光るインテリアとしても機能する電子楽器を提供すること。例文帳に追加
To provide an electronic musical instrument, capable of visually confirming the keying strength of a player himself and capable of being functioned as a beautifully shining interior. - 特許庁
電気製品の待機電力をカットするため、コンセントからプラグを抜く習慣をつけ、抜いたプラグを美しく楽しく収納可能とする。例文帳に追加
To make it a rule to disconnect a plug from an outlet, and enable to house the disconnected plug beautifully and pleasantly in order to cut standby power requirement of electric appliances. - 特許庁
オイルワンド内の粒子の落下による美しい幾何学模様の変化を鑑賞者が十分に楽しむことができる。例文帳に追加
To provide a kaleidoscope with which an appreciator can enjoy the change of a beautiful geometrical pattern due to dropping of particles in an oil wand. - 特許庁
クヮンソウ花の茜色ないし黄色の花片が混ざると、色合いが改善され、見て楽しみながら、美味しく食べることができる。例文帳に追加
The food is deliciously eaten while watching and enjoying by mixing madder red or yellow flower pieces of day lily flowers to improve the tone of color. - 特許庁
音楽や映像を記録再生するコンパクトデスクを収納するCDケースが、美しく電飾発光するCDケースを提供する。例文帳に追加
To provide a CD case for accommodating a compact disk which records and reproduces music and images with beautiful illumination light emission therefrom. - 特許庁
高価な材料や高い技術力を用いなくても美しく響きのある音を出すことができるような弦楽器の胴体を提供する。例文帳に追加
To provide such a body of a stringed instrument which can produce beautiful and reverberating tones even if costly materials and high technical power are not used. - 特許庁
水石鹸の補給作業を楽に行うことができ、またキャビネットの美観も良好な水回りキャビネットを提供する。例文帳に追加
To provide a water section cabinet which can comfortably perform the replenishing work of liquid soap and moreover has also beautiful appearance. - 特許庁
効率的かつより美味しく食事を楽しむことができる、カスタマイズ性に富んだ食事用フォークを提供する。例文帳に追加
To provide a fork for a meal which makes it possible to efficiently and more deliciously enjoy the meal and is rich in a customizing nature. - 特許庁
音楽や音声を提供する機能を持たせるため照明装置に取り付けた振動発生器が、美観性を損なわないようにする。例文帳に追加
To provide a lighting apparatus a vibration generator fitted to which for providing a function of providing music and sound causes no disfigurement of the lighting apparatus. - 特許庁
多くの人が同時に同じ映像を楽しむことができ、広い視野と明るく美しい映像の投影式万華鏡を提供する。例文帳に追加
To provide a projection type kaleidoscope with a large field of view and bright beautiful images constituted so that many people can enjoy watching the same image at the same time. - 特許庁
簡単な構造で製造コストが低く、組み付けも楽に速くでき仕上がりも美しい階段用手摺りの組み付け構造を提供できるようにする。例文帳に追加
To provide an attaching structure of a staircase handrail manufactured at low cost with a simple structure, easily and quickly attached and beautifully finished. - 特許庁
ユーザが楽しみながら、簡単に自分固有で任意にアレンジした美容及びその関連のサービスや商品を得る。例文帳に追加
To enable a user to easily attain the beauty that is individually and optionally arranged by himself/herself and also to secure the services and commodities that are related to the arranged beauty with enjoyment. - 特許庁
電気機器を搭載した鍵盤楽器において、該電気機器に接続される配線等に起因して美観が大きく損なわれることを抑制する。例文帳に追加
To suppress drastic disfigurement in consequence of wiring, etc., connected to electric apparatus of a keyboard instrument mounted with the electronic apparatus. - 特許庁
これからは、南三陸町の美しい海と山を最大限活用し、訪れる人が楽しめる商店街にしたい。」と山内社長は語る。例文帳に追加
In the future we want to make the most of the beautiful ocean and mountains of Minami Sanriku Town and create a shopping district where visitors can have a good time.” - 経済産業省
不運が待ち構えてるとも知らず、コドモ達は歓声をあげ、その声は地上にいる悪いやつらには、甘美な音楽の調べのように響きました。例文帳に追加
The doomed children answered with a cheer that was music to the black hearts above, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
フックは花をそして美しい音楽を愛していました(花に関してはそう聞きましたし、フック自身、正真正銘のハープシコード奏者だったのです)。例文帳に追加
he loved flowers (I have been told) and sweet music (he was himself no mean performer on the harpsichord); - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
あなた方は地上で優美に暮らし,自分の快楽にふけってきました。虐殺の日にあたって,自分の心を養ったのです。例文帳に追加
You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter. - 電網聖書『ヤコブからの手紙 5:5』
1917年(大正6年)、東京両国の東京美術倶楽部で佐竹家の所蔵品の売立てが行われ、三十六歌仙絵巻は東京と関西の古美術業者9店が合同で35万円3千円で落札した。例文帳に追加
In 1917, the collection of the Satake family was put up for auction at the Tokyo Bijutsu Club in Ryogoku, Tokyo, and nine antique dealers in Tokyo and Kansai regions jointly bought the hand scrolls of the thirty-six immortal poets for 353,000 yen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
短歌を和歌の詠み方(リズム)から脱して西洋音楽化させた例として「君が代」があるが、この場合は上記のような短歌のリズムから脱し、西洋音楽として美しく聴こえるよう音節を長短させている。例文帳に追加
An example of applying Western-style harmony to tanka and deserting the manner of reciting waka (rhythm) is 'Kimigayo (the Japanese national anthem),' and in this case the rhythm of tanka, as stated above, was abandoned in the adjustment to the Western system of harmony. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また新作能においては、これら囃子方以外の音楽家が背景音楽の演奏に加わることもある(「伽羅沙」でのキリスト教の賛美歌やパイプオルガンなど)例文帳に追加
Moreover, in modern Noh, musicians other than Noh occasionally join the performance for background music (In the Noh play "garasha", Christian hymns and pipe organs, etc are used). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
華原朋美がテレビ朝日の音楽番組『ミュージックステーション』で、司会のタモリとのトークで、吉野家原宿店で「並・玉(生卵のこと)・つゆだく」で食べていると楽しそうに話した。例文帳に追加
In a music program of TV Asahi Corporation, a Tomomi KAHARA happily talked with its host, Tamori that she liked to eat "regular size tsuyudaku with tama (raw egg)" at the Yoshinoya Harajuku shop. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1934年東京美術倶楽部で、春峯庵なる旧家の所蔵品という触れ込みで東洲斎写楽、喜多川歌麿などの肉筆浮世絵の入札会が開かれた。例文帳に追加
In 1934, there was a public auction at Tokyo Art Club for inviting the bids for the hand-painted Ukiyo-e owned by a good old family called Shunpoan, whose art works were claimed to be produced by Sharaku TOSHUSAI or Utamaro KITAGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天然の素材で比較的柔らかい塗膜を形成することができ、楽器の美観とともに音質を向上させる効果にすぐれた擦弦楽器用塗料組成物を提供すること。例文帳に追加
To provide a coating composition for bowed string instruments, capable of forming a relatively soft coating film with a natural material and having excellent effect to improve the appearance and the sound quality of the instrument. - 特許庁
したがって最後には、地上には持てる者がいて、快楽と安楽と美を追究し、地下には持たざる者、自分の労働条件にますます適応する労働者たちがいるようになります。例文帳に追加
So, in the end, above ground you must have the Haves, pursuing pleasure and comfort and beauty, and below ground the Have-nots, the Workers getting continually adapted to the conditions of their labour. - H. G. Wells『タイムマシン』
また、多くの楽器で音色技法が発達していおり、特に西洋音楽では現代になってやっと雑音的(噪音)要素を取り入れるようになったのに比べ、和楽器では早くから雑音の美が認められ、雑音的な要素までもが様々に取り入れられていることは大きな特徴である。例文帳に追加
Additionally, the techniques for generating various tones have advanced a great deal in most Wagakki, and in particular, while Western music has recently started to introduce noise elements, Wagakki are characterized in that the beauty of noises has been recognized since ancient times, and noise elements have been introduced in various ways. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1988年より清水晧祐(小鼓方大倉流)・山本哲也(能楽師)(大鼓方大倉流)・守家由訓(大鼓方観世流)・中田弘美(太鼓方金春流)ら、大阪の能楽師囃子方の同世代と共に能楽グループ『響』を結成(~2002年)。例文帳に追加
Since 1988 to 2002, he established "Hibiki," a group of Noh actors with Nohgaku hayashikata (the accompanists of Noh play) of the same generation in Osaka, including Kosuke SHIMIZU (the Okura school of kotsuzumi-kata), Tetsuya YAMAMOTO (Noh actor) (the Okura school of otsuzumi-kata [large hand drum player]), Yoshinori MORIYA (the Kanze school of otsuzumi-kata), and Hiromi NAKATA (the Konparu school of taiko-kata [stick drum player]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木山寺(真庭市)、西大寺(岡山市寺院)(岡山市)、極楽寺(廿日市市)、国分寺(下関市、防府市)、立江寺(小松島市)(小松島市)、薬王寺(美波町)(美波町)、鶴林寺(勝浦町)(勝浦町)、三角寺(四国中央市)、南蔵院(福岡県篠栗町)、呑山観音寺(福岡県篠栗町)例文帳に追加
Kiyama-ji Temple (in Maniwa City), Saidai-ji Temple (in Okayama City), Gokuraku-ji Temple (in Hatsukaichi City), Kokubun-ji Temple (in Shimonoseki City, in Hofu City), Tatsue-ji Temple (in Komatsushima City), Yakuo-ji Temple (in Minami-cho), Kakurin-ji Temple (in Katsuura-cho), Sankaku-ji Temple (in Shikokuchuo City), Nanzo-in Temple (in Sasaguri-machi, Fukuoka Prefecture), Nomiyama Kannon-ji Temple (in Sasaguri-machi, Fukuoka Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代には猿楽(現能)や歌舞伎の題材として義経物語が「義経物」と呼ばれる分野にまで成長し、人々の人気を博したが、そこでの義経は容貌を美化され、美男子の御曹子義経の印象が定着していった。例文帳に追加
During the Edo period, the tale of Yoshitsune had been developed as a theme of Sarugaku (present Noh) and Kabuki and became popular enough to form an independent field called 'Yoshitsune-mono' (Yoshitsune story), however, in the course of this process his profile had been glamorized and the typical image of a handsome and noble young Yoshitsune was established. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
観世一座が人気を博した原因は、大和猿楽が得意とした物真似芸に、田楽の優美な舞や、南北朝に流行した曲舞(くせまい)の音曲をとりいれた新演出が、当時の観客の心に強い感興をおよばしたことだといわれている。例文帳に追加
The reason the Kanze company won popularity was because the company added new attractions, such as elegant dengaku and Kusemai (fan dance to the sound of taiko drums) that was popular in the period of the Northern and Southern Courts to Yamato Sarugaku's specialty, the impersonations, which attracted the hearts of the audience. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1988年より清水晧祐(小鼓方大倉流)・成田達志(小鼓方幸流)・守家由訓(大鼓方観世流)・中田弘美(太鼓方金春流)ら、大阪の能楽師囃子方の同世代と共に能楽グループ『響』を結成(-2002年)。例文帳に追加
In 1988, he formed a Noh group "Hibiki" (- 2002) together with Noh-hayashikata players (instrumentalist for Noh plays) of his generation who lived in Osaka, such as Kosuke SHIMIZU (Kotsuzumi-kata [a small hand drum player] of the Okura school), Tatsushi NARITA (a small hand-drum player of the Ko school), Yoshinori MORIYA (a knee-drum player of the Kanze school) and Hiromi NAKATA (Taiko-kata [a stick-drum player] of the Konparu school). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各地の大名によって城下町等に布告されたが、なかでも織田信長は、自分自身が美濃国・加納、近江国・安土町、近江国・金森(守山市)に楽市・楽座令を布いただけでなく支配下の諸大名に伝達され、各城下町で実施された。例文帳に追加
Rakuichi-rakuza were proclaimed by daimyo throughout Japan, and these included not only those proclaimed by Nobunaga ODA himself in Kano, Mino Province; Azuchi-cho, Omi Province; and Kanamori, Omi Province (Moriyama City); but the practice was also conveyed to all daimyo under his control and rakuichi-rakuza came to be established in various castle towns. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時間の関数として変動的に描画される時間線で、同画面上にプロットされた発音ポイントを走査することにより、面白みのある音楽を作成することができ、音楽の生成と共に発音ポイント及び時間曲線を表示することで、見た目にも美しいと感じさせる。例文帳に追加
To generate an interesting musical sound by scanning sounding points plotted on a screen with a time line variably drawn as a function of time, and to make sounding points and a time curve visually beautiful by displaying them as well as generation of the musical sound. - 特許庁
お年玉を貰った子供が美しい絵柄のポチ袋を手にして楽しんだ後、更にぬり絵をして遊び、もう一回楽しんで貰うのを目的としたものであり、折りたたむと封筒状になるポチ袋に、ぬり絵が出来るように線画3を施した構造のものである。例文帳に追加
A line drawing 3 for coloring is applied to the envelope for a gift of money, which is formed into an envelope when folded. - 特許庁
その影響で、平安時代は極楽浄土や阿弥陀三尊を表現する建築様式(宇治の平等院や平泉の中尊寺など)や美術様式が発展した。例文帳に追加
Given that influence, the style of architecture and art by which to show the Pure Land and Amida-triad (such as Byodoin Temple in Uji and Chuson-ji Temple in Hiraizumi) developed during the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
制作スタッフは必殺シリーズを作ってきた松竹(実質は京都映画撮影所)で娯楽作品ながらも必殺シリーズ特有の映像美も兼ね備えた丁寧な作りがなされている。例文帳に追加
The creative team was Shochiku, which made the dramatic TV series of Hissatsu Shigotonin (actually, Kyoto Film Studio), and despite its being an entertainment it was made elaborately with the visual beauty so characteristic of Hissatsu series. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
毎年、都をどりの作家らがマンネリを恐れ、それに悩ませながら製作し、振り付け、音楽、美術などの打ち合わせを重ねて、来年の春までに準備を続けている。例文帳に追加
The writers of Miyako Odori produced new stories every year with nervous mannerism and had repeat meetings about choreography, music and art to prepare the next spring's performance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の文化の集大成の場でもあり、会席料理・食器和食器・数寄屋造り・日本庭園・美術品・家具・芸妓・邦楽などの正統派の日本文化を堪能できる。例文帳に追加
It is a place compiled of Japanese culture such as feast cuisines, tableware, plates and utensils for Japanese cuisine, tea-ceremony room style of building, Japanese garden, work of art, furniture, geisha (Japanese professional female entertainer in kimono at drinking party), and Japanese music, where one can enjoy the orthodox traditional Japanese culture to the full. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1921年(大正11年)に北大路魯山人が開設した美食倶楽部が、1925年(大正14年)にこの星ヶ岡茶寮を借り受けて会員制の料亭として営業したが、戦災で焼失した。例文帳に追加
In 1921, Rosanjin KITAOJI established Bishoku Club (a club for Gastronomy), and in 1925, he borrowed this Hoshigaoka-saryo (Star Mountain Tea House) and opened business as a membership ryotei; but it burnt down during the war. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千歳楽は高梁市・旧美星町以南の備中國分で広く分布するが、備讃瀬戸の島嶼部香川県側でも一部この呼称が使われている。例文帳に追加
The senzairaku is widely distributed in Takahashi City and in the area south of old Bisei-cho in Bicchu-Kokubun and this name is also used in some island areas of the Kagawa Prefecture side in Bisanseto (the area of Seto Inland Sea between Okayama Prefecture and Kagawa Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば、雅楽に用いる鳥兜と火炎太鼓に紅葉を添えたものは、源氏物語「紅葉の賀」で主人公が紅葉の下で鳥兜をかぶる優美な舞青海波を舞った場面を表す。例文帳に追加
For instance, the uta-e depicting a torikabuto (a traditional hat worn when playing gagaku (ancient Japanese court dance and music)), a kaendaiko (a large drum decorated with flames), and Japanese maple leaves suggests the scene where the hero of "Genji Monogatari" performed an elegant dance "Seigaiha" (Blue Ocean Wave) donning a torikabuto under Japanese maple trees, which appears in the chapter of 'Koyo-no-ga' (An Autumn Excursion). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、やがてそのメロディーは邦楽的技巧表現の傾向を強め、1960年代に美空ひばりを得ることによって演歌の巨匠としてその地位を確立した。例文帳に追加
Later on, however, the Melodies increasingly became the expression of techniques of Japanese music, and appearance of Hibari MISORA in the 1960s elevated Koga to a position of enka master. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6代・織仁親王の娘のうち、楽宮喬子女王は12代将軍徳川家慶の正室となり、登美宮吉子女王は徳川斉昭の正室となって徳川慶喜を生んだ。例文帳に追加
One of the sixth successors, Prince Orihito's daughter Princess Sazanomiya Takako, became the wife of the twelfth shogun, Ieyoshi TOKUGAWA; moreover, Princess Tomi no miya Yoshiko became the wife of Nariaki TOKUGAWA and had Yoshinobu TOKUGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市立芸術大学(きょうとしりつげいじゅつだいがく、英称KyotoCityUniversityofArts)は、京都市西京区にある公立大学で、日本を代表する美術大学・音楽大学である。例文帳に追加
Kyoto City University of Arts is a public university which is located in Nishikyo Ward, Kyoto, and is one of the premiere universities for arts and music in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦後は「美食倶楽部」の拠点・星ヶ岡茶寮が人手に渡るなど不遇な生活を過ごすが、1954年(昭和29年)にロックフェラー財団の招聘で欧米各地で展覧会と講演会が開催される。例文帳に追加
After the war, he went through an unfortunate period, having to sell 'Hoshigaoka Saryo,' where the 'Bishoku Club' was based but, in 1954, the Rockefeller Foundation invited him to hold some exhibitions and lectures in Europe and America. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
観阿弥の事跡は、息子世阿弥が残した伝書に詳しく、「大柄であったが、女を演じると優美であった」「大和猿楽伝来の鬼の能にすぐれていた」「貴顕にも民衆にも愛された」(いずれも大意)などの記述が散見される。例文帳に追加
Kannami's achievements are detailed in the record left by Zeami; "Kannami had a large build, but he was elegant when performing a woman's role," "he delivered an outstanding performance as a demon in the traditional Yamato sarugaku," and "he was loved by nobles and commoners" (synopsis). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
見かねた中宮(清盛の娘である平徳子)は天皇を慰めようと、美貌と音楽の才能で名高かった中納言の娘を紹介する。例文帳に追加
Chugu (Empress, TAIRA no Tokuko who was a daughter of TAIRA no Kiyomori) was unable to let it pass unnoticed, and introduced a chunagon's daughter who was celebrated for her beauty and musical talent to the Emperor in order to console him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小田原征伐後の天正18年(1590年)には、三河国の内、宝飯郡・八名郡・渥美郡・設楽郡4郡(東三河)において15万2000石に加増され、吉田(現・愛知県豊橋市)城主となった。例文帳に追加
After the conquest and siege of Odawara in 1590, his koku was increased to 152,000 in four districts in Mikawa province--Hoi, Yana, Atsumi, and Shitara (Higashimikawa) in the Mikawa Province--and he became the lord of Yoshida-jo Castle (in present Toyohashi City, Aichi Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (272件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |