1016万例文収録!

「構文例」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 構文例に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

構文例の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

構文木入力手段1はテキスト集合を構文解析技術によって構文解析した結果を入力し、正構文木集合2もしくは負構文木集合3として保存する。例文帳に追加

A syntax tree input means 1 inputs the result of syntactic analysis of a text group by syntactic analyzing technique, and stores it as a positive example syntax tree group 2 or a negative example syntax tree group 3. - 特許庁

君の病気は一週間たてば治る例文帳に追加

You will be well in a week's time―(通例他動詞構文にして)―A week will set you upset you right.  - 斎藤和英大辞典

病気で来られなかった例文帳に追加

I could not come on account of illness―(を通例他動詞構文にして)―Illness prevented me from coming―(を略して)―Illness prevented my coming.  - 斎藤和英大辞典

漱石は「吾輩は猫である」で売り出した例文帳に追加

Soseki won a reputation by his “I am a cat”―(通例他動詞構文にして)―Soseki's “I am a catwon him a reputation.  - 斎藤和英大辞典

例文

構文エラーは外として報告されます。例文帳に追加

The return value is the result of the evaluated expression.Syntax errors are reported as exceptions.  - Python


例文

DB2にはすべてのステートメントとコマンドの構文が用意されている例文帳に追加

DB2 provides syntax and examples for all statements and commands  - コンピューター用語辞典

次ののような構文を使用して、ユーザーを作成します。例文帳に追加

Use syntax similar to the following example to create a user.  - NetBeans

ファイルの構文解析中にエラーが起きた場合に発生する外です。例文帳に追加

Exception raised when errors occur attempting to parse a file.  - Python

従来に比較してより高い精度で構文情報を付与することができる構文解析装置を提供する。例文帳に追加

To provide a syntax analyzing device which gives syntax information with higher accuracy. - 特許庁

例文

山型括弧<、>により囲まれた情報は、図示の場合、構文要素の品詞と、構文要素を一意に示す識別子であるIDと、係る先の構文要素のIDを示すTOとである。例文帳に追加

In the case of illustrated example, the information put in the angle parentheses '<>' is a part of speech of the syntax element, the ID of an identifier uniquely showing he syntax element and the TO of the ID of a syntax element in the destination to be modified. - 特許庁

例文

同じ文法的構文中で単語同士の数を合わせること(えば形容詞と修飾される名詞)例文帳に追加

agreement in number between words in the same grammatical construction (e.g., between adjectives and the nouns they modify)  - 日本語WordNet

セクションヘッダを持たないファイルを構文解析しようとした時に起きる外です。例文帳に追加

Exception raised when attempting to parse a file which has no section headers. - Python

タスク分解、タスク同期化、実行監視、および外処理を含むタスクレベルの制御構造体のための構文上のサポートを提供する...例文帳に追加

... that provides syntactic support for task-level control constructs, including task decomposition, task synchronization, execution monitoring, and exception handling.  - コンピューター用語辞典

クラスとして定義されている外を説明するために使います。 constructor parameters には、self やコンストラクタ呼び出し構文で使う丸括弧を含めてはなりません。例文帳に追加

Descibe an exception defined by a class. constructor parameters should not include the self parameter or the parentheses used in the call syntax. - Python

InterpolationErrorの派生クラスで、指定された構文で値を置換することができなかった場合に発生する外です。 バージョン 2.3 で 新たに追加 された仕様です。例文帳に追加

Exception raised when the source text into which substitutions are made does not conform to the required syntax.Subclass of InterpolationError.New in version 2.3. - Python

SGMLParserクラスで構文解析中にエラーに出逢うとこの外が発生します。 バージョン 2.1 で 新たに追加 された仕様です。例文帳に追加

Exception raised by the SGMLParser class when it encounters an error while parsing.New in version 2.1. - Python

えばf−structureなど特殊な構造を持つ構文意味解析結果に対応する正解コーパスを効率的に生成するシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for efficiently generating a correct corpus corresponding to a syntax semantic analysis result having a special structure such as f-structure. - 特許庁

文に含まれる括弧表現について構文解析時に文から分離すべきか否かを実に即して分類する。例文帳に追加

To classify whether to separate parenthesis expressions included in a sentence from the sentence in syntax analysis. - 特許庁

特別な表現による検索条件を必要とすることなく、蓄積された複数の文から、検索条件に含まれる単語を構文的に含む文を検索する文検索方法、装置およびプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a method, an apparatus, and a program for retrieving an example sentence syntactically including a word included in a retrieval condition from a plurality of stored example sentences, without requiring the retrieval condition in a special expression. - 特許庁

えば文法的、口語表現的、使用頻度などの観点、あるいはユーザに関する環境・状況・要求などに整合するかといった観点から、予め作成された構文評価表34の選択と重み付けを行い(M5)、評価値の分布に基づいて構文の適正度合いを評価する(M9)。例文帳に追加

For example, selection and weighting on previously prepared sentence structure evaluation tables 34 are conducted (M5) from viewpoints such as grammar, colloquial expressions, and use frequency, or from viewpoints such as matching with circumstances, situations, and requirements of the user, and the degree of properness of a sentence structure is evaluated (M9) based on distribution of evaluation values. - 特許庁

データベース検索部27は、この検索式を用いて用データベース28に登録された文を構成する語と文中における各語の構文・意味上の役割情報とを含む用データを検索する。例文帳に追加

A database retrieval part 27 retrieves example data including the words constituting the sentence registered in an example database 28 and the syntax and role information on meaning of each word in the sentence by using the retrieval formula. - 特許庁

非主辞後置型言語である原言語(えば英語)の文の単語について、構文解析結果を用いて、主辞後置型言語の目的言語(えば日本語)の語順に並び替えることを課題とする。例文帳に追加

To rearrange words of a sentence of an original language (e.g., English) that is a non-head postposition type language into word order of a target language (e.g., Japanese) of a head postposition type language by use of a parsing result. - 特許庁

構文解析用辞書に、えば図4に示すように、訳出の際に単語又は句の省略が必要となる場合がある特定の用に対応させて、複数の翻訳パタンと、その選択条件を記述しておく。例文帳に追加

Corresponding to a specified example to occasionally require the omission of a word or phrase in the case of translation as shown in a figure 4, for example, plural translation patterns and selection conditions thereof are described in a dictionary for syntax analysis. - 特許庁

集合と負集合との構文解析の結果から木の複雑性まで考慮した情報量基準に基づいて任意の大きさの特徴的な表現を実時間で抽出可能なテキストマイニング装置を提供する。例文帳に追加

To provide a text mining device capable of extracting a characteristic expression of an arbitrary size in real time based on an information quantity reference considering from results of syntactic analysis of a positive example group and a negative example group to complexity of trees. - 特許庁

このでは、以下の行を追加しました。 詳細と使用すべき構文は、 バックエンドのマニュアルページはもちろんのこと、バックエンドの設定ファイルに書かれているコメントも読んでください。例文帳に追加

In this case, we add the following line:Please be sure to read the comments provided in the backend configuration file as well as the backend manual page for more details and correct syntax to use.  - FreeBSD

デザインビューで作成した図から、WS-BPEL 2.0 仕様に準拠する BPEL ソースコードが自動的に生成されます。 その外については、『BPEL サービスエンジンユーザーガイド』の「BPEL 2.0 言語構文」の節に一覧表示されています。例文帳に追加

The diagram constructed in the Design view is automatically generated into BPEL source code compliant with the WS-BPEL 2.0 specification with the exceptions listed in the BPEL 2.0 Language Constructs section of the BPEL Service Engine User's Guide.  - NetBeans

拡張スライス構文とは、二つのコロンや、コンマで区切られた複数のスライスや省略符号 (ellipse)を使ったスライスで、えば a[i:j:step] 、 a[i:j, k:l] 、あるいは a[..., i:j] です。 スライスオブジェクトは組み込み関数slice()例文帳に追加

This is a slice using two colons, or multiple slices or ellipses separated by commas, e.g., a[i:j:step], a[i:j,k:l], or a[..., i:j]. - Python

必須パラメタはグループとしてマークし、オプションのパラメタはグループの代用構文でマークせねばなりません。 えば、 単一のパラメタをとるマクロは以下のようになります:例文帳に追加

Required parameters should be marked as a group,and optional parameters should be marked using the alternate syntax for a group.For example, a macro which takes a single parameter would appear like this: - Python

optparse を使うと、GNU/POSIX 構文でオプションを指定できるだけでなく、使用法やヘルプメッセージの生成も行えます。 optparse を使った簡単なスクリプトを以下に示します:例文帳に追加

optparse allows users to specify options in the conventional GNU/POSIXsyntax, and additionally generates usage and help messages for you.Here's an example of using optparse in a simple script:  - Python

通常、リストは一つの文字列を含んでいます。 しかし、SyntaxError外に対しては、(出力されるときに)構文エラーが起きた場所についての詳細な情報を示す行をいくつか含んでいます。例文帳に追加

Normally, the list contains a single string;however, for SyntaxError exceptions, it contains several lines that (when printed) display detailed information about where the syntax error occurred. - Python

煩雑な作業を必要とすることなく、特定のキーワードに対する文中での構文・意味上の役割は分かっていても、言葉自体が分からない語を用から効率良く検索することである。例文帳に追加

To efficiently retrieve a word whose language itself is not understandable from an example even when the syntax and role on semantic meaning in a sentence with respect to a specific keyword is recognized without making it necessary to perform any complicate operation. - 特許庁

入力されたストリング(えばテキスト文書)を構文解析して(S110)まとまり単位に分割し、更にまとまり単位をそれを構成する要素に分解する(S120)。例文帳に追加

The inputted string (for example, text document) is divided into a unit of components by sentence structure analysis and the unit of components is further decomposed into elements constituting it (S120). - 特許庁

生成規則により、典型的な異表記のパタン、えば「ヶ」「ケ」「が」を1つの構文カテゴリとして定義することにより、地名の異表記の集合を簡潔に表現できる。例文帳に追加

The aggregation of the different descriptions of the place names is simply expressed by defining the typical pattern of the different description, for example, "ke", "KE", "GA" (Japanese kana) as one syntax category, based on the generation rule. - 特許庁

本構成によればえばLFGシステムによって生成されるf−structureなど特殊な構造を持つ構文意味解析結果に対応する正解コーパスを効率的に生成することが可能となる。例文帳に追加

According to this structure, a correct corpus corresponding to a syntax semantic analysis result having a special structure such as f-structure which is generated by, for example, an LEG system can be efficiently generated. - 特許庁

上のは、単に「プリペアドステートメントではこんなこともできますよ」ということを示すためだけのものです。 可搬性が高いからという理由でMDB2 を採用されるのなら、標準的な SQL構文を使うようにしましょう (ヒント: このの場合、db1 のINSERT のほうが正解です)。例文帳に追加

The example above is just meant to show what you can do with prepared statements, but if you use MDB2 because you heart portability, then be sure you're using a standard SQL syntax (hint: the db1 INSERT is correct).  - PEAR

(一方で、言語のコア部分では演算子のスペルや優先順位のような構文法的な属性を定義しています。 ) このライブラリにはまた、組み込み関数と外が納められています --組み込み関数および外は、全ての Python で書かれたコード上で、import 文を使わずに使うことができるオブジェクトです。例文帳に追加

(On the other hand, the language core does definesyntactic properties like the spelling and priorities of operators.)The library also contains built-in functions and exceptions --objects that can be used by all Python code without the need of an import statement. - Python

そして、入力データをTDMTにより翻訳する際の入力データと用との類似性を示す構文スコアと、入力データをEBMTにより翻訳する際の入力データと用との類似性を示すDP距離とを演算する(ステップS20)。例文帳に追加

A sentence structure score showing similarity between the input data and examples in translating the input data by the EBMT, and a DP distance showing similarity between the input data and examples in translating the input data by the EBMT, are computed (step S20). - 特許庁

この時外国語えば英語の構文要素の配列が安定しているのを更に工夫し、基本的構文要素だけではなく、疑問詞、関係詞及び接続詞等に加え助動詞等も加え節頭語として識別子により区分させ、日本語のつなぎの言葉も識別子によって認知しやすくすることにより外国語学習効果を挙げようとしている。例文帳に追加

Then it is intended to bring good results of learning a foreign language by coming up with an idea for a stable syntactic arrangement of the foreign language, for example, that of English, adding not only its fundamental syntactic elements, but also interrogatives, relatives, conjugations, and further auxiliary verbs for classifying them by identifiers as prefixes, and facilitating to recognize also Japanese pausing words by identifiers. - 特許庁

各カッコ中の字句 (...) は、定義済みのシンボルを記述する非形式的なやりかたです; えば、`制御文字' を書き表す必要があるときなどに使われることがあります。 字句と構文規則の定義の間で使われている表記はほとんど同じですが、その意味には大きな違いがあります: 字句定義は入力ソース中の個々の文字を取り扱いますが、構文定義は字句解析で生成された一連のトークンを取り扱います。例文帳に追加

A phrase between angular brackets (...) gives an informal description of the symbol defined; e.g., this could be used to describe the notion of `control character' if needed.Even though the notation used is almost the same, there is a big difference between the meaning of lexical and syntactic definitions:a lexical definition operates on the individual characters of the input source, while a syntax definition operates on the stream of tokens generated by the lexical analysis. - Python

とはいえ、基本的なTeX やLaTeX によるマークアップが使われていなければ、実際のドキュメントソースでLaTeX が使われている証拠となるのはマークアップの構文法くらいです。 この副作用のせいで、えばLaTeX やLaTeX2HTML のような、ドキュメントを操作するための標準の ``エンジン'' を使えるにも関わらず、実際の変換のほとんどは Python に特化して作られてしまいました。例文帳に追加

With almost no basic TeX or LaTeX markup in use, however, the markup syntax is about the only evidence of LaTeX in the actual document sources.One side effect of this is that while we've been able to use standard ``engines'' for manipulating the documents, such as LaTeX and LaTeX2HTML, most of the actual transformations have been created specifically for Python. - Python

例文

テキスト解析部10は入力テキスト102に対し形態素解析や構文解析を行い言語情報104(えば入力テキストの読みに対応する音声記号列や韻律制御の単位となるアクセント句の情報、アクセントの位置、品詞など、合成パラメータの生成に必要な情報)を生成する。例文帳に追加

A text analysis section 10 conducts a morpheme analysis and a sentence structure analysis for an input text 102 to generate language information 104 (for example, necessary information required for the generation of synthesis parameters such as information on voice symbol trains corresponding to the reading of an input text and on an accent phrase that becomes the unit of cadence control, location o f accents and parts of speech). - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS