1016万例文収録!

「殆ど」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

殆どを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2564



例文

〔解決手段〕粉末イオン交換樹脂の持つ脱臭機能を猫砂に応用して、取り扱い易く、脱臭機能を発揚し易い粉末イオン交換樹脂を用いた、猫砂補填剤を提供するものであり、好ましくは、0.1〜10mmの粒状多孔体の製造方法であって、使用済み粒状イオン交換樹脂のリサイクル利用であって、産業廃棄物としてのイオン交換樹脂を有効利用する新たな分野を提供するものであり、従来殆ど用途のなかった陽イオン交換樹脂を含めた粉末イオン交換樹脂による環境浄化方法を提供する。例文帳に追加

A new field for effectively using the ion exchange resins which are industrial wastes and a method for cleaning the environment by powdery ion exchange resins including cation exchange resins which have been hardly used are provided. - 特許庁

自動車をはじめ多くの分野で使われているエンジンは殆どが化石燃料をエネルギーとしている。そのエネルギーをいかに効率よくクリヤーに引き出すかが大きな課題となっており、その手段として燃料・空気の混合比率を自動制御したり高価な触媒を使ったりしているが、燃料・空気の温度自動制御は出来ていない。そこで燃料・空気を発火点に近い温度にヒーター又は排気熱を利用して自動制御とし温度調節を計りエンジンに供給するものとする。例文帳に追加

MEANS FOR AUTOMATICALLY EFFICIENTLY AND CLEANLY UTILIZING ENERGY OF FOSSIL FUEL IN ENGINE FOR AUTOMOBILE AND OTHERS ADJUSTING TEMPERATURE OF FUEL AND AIR AT NEAR IGNITION POINT TO SUPPLY ENGINE FOR - 特許庁

バイオガス中に含まれるメタンガスを精製するメタンガス精製装置であって、バイオガスを冷却部3に通すことで冷却し、バイオガス中の二酸化炭素を始めとする不純物を殆ど固化させ、次いで、この冷却部3からのバイオガス中の固化不純物を固気分離膜4に捕集して確実に除去し、バイオガスから高濃度の濃縮メタンを得ることができるメタンガス精製装置100を提供する。例文帳に追加

The methane gas purification apparatus 100 purifies methane gas included in biogas and can produce concentrated methane of high concentration from the biogas through steps of cooling biogas by passing the gas in a cooling unit 3 to solidify most of impurities such as carbon dioxide in the biogas, then reliably removing solid impurities in the biogas from the cooling unit 3 by collecting the impurities in a solid-gas separation membrane 4. - 特許庁

かゝる本発明は、複数対のポートを有するフィルタモジュール30を基板35に固定したパッケージ構造において、フィルタモジュール30の幾何中心又は構造中心に対して対称となる対角に位置するポートに50gf以下の張力を印加して基板35に固定するフィルタモジュールのパッケージ方法にあり、これにより、光信号の挿入損失の増加が殆どなく、信頼性の高い製品が得られる。例文帳に追加

This is a packaging method of a filter module 30 to be fixed on a substrate 35 by applying a tensile force50 gf to a port that is positioned diagonally in symmetry with the geometric or structural center of the filter module 30, in a package structure in which the filter module 30 with plural pairs of ports is fixed on the substrate 35. - 特許庁

例文

有機過酸化物を重合開始剤として用いたアクリル系重合体の製造において、粘着テープとしたときにVOCの原因となる重合開始剤の分解生成物を殆ど生成せず、得られたアクリル系重合体を用いてなる粘着剤層を有する粘着テープから発生するVOC量及び臭気を低減することができるアクリル系重合体の製造方法、アクリル系重合体、アクリル系粘着組成物及び粘着テープを提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing, using an organic peroxide as polymerization initiator, an acrylic polymer producing substantially no decomposition product of the polymerization initiator as a source of VOC when made in the form of adhesive tape, thus capable of diminishing both VOC and odor emitting from the adhesive tape having adhesive layer using the acrylic polymer, To provide the acrylic polymer, to provide an acrylic adhesive composition, and to provide such adhesive tape. - 特許庁


例文

本発明はバナナの入室作業が簡単で且つパレットの配置を左右対称で偶数の配置にさせる必要はなく、またバナナの数量が半端な場合でも、セットが容易となり、更に同室内で出荷時期をずらしたものが混在して加工することが可能となり、室内装置の簡素化と共にメンテナンスが殆ど不要に出来るシェルター用シャッターを多数有するバナナ熟成室を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a banana ripening chamber having a plurality of shutters for shelters capable of simply carrying out operation to introduce bananas into the chamber, facilitating setting even when the amount of bananas is incomplete without the need for arranging pallets in left and right symmetry and in even numbers, processing the bananas containing those with shifted shipping period mixed therein in the same chamber, simplifying devices in the chamber and nearly eliminating maintenance. - 特許庁

挿入された支持ポール2により、強度的に優れ、又ポール本体1と支持ポール2とは分離可能に固着されているので、廃棄時にはポール本体1と支持ポール2とを分離し、ポール本体1は、粉砕、溶融してペレットにすることによりリサイクル原料として再利用することができ、又支持ポール2はポール本体1内に納まっているために殆ど劣化せず、そのまま再利用することができることから、リサイクルが極めて容易となる。例文帳に追加

As the inserted supporting pole 2 superior in strength is fixed to the pole body 1 so as to be separable therefrom, the pole body 1 can be separated from the supporting pole 2 in disposal, the pole body 1 can be crushed and melted into pellets for reuse in recycling, and the supporting pole 2 stored in the pole body 1 is almost free of deterioration and reusable, resulting in easy recycling. - 特許庁

殆どの家庭で設置している、ポンプにより浴槽の湯が循環する追い焚き循環回路を有する給湯機の前記追い焚き循環回路19に、芳香剤により芳香をつけた、酸素富化装置25からの高濃度の芳香付き酸素を混入させ、浴槽20に取り付けられている追い焚きアダプタ21より噴出させる構成とすることで、安価に取りつけでき、かつ循環流量も少ないので、長時間の芳香付き酸素供給が可能な装置を提供する構成としたものである。例文帳に追加

In this oxygen-enriched water heater, oxygen with aroma of high concentration having the aroma of an aromatic substance and discharged from an oxygen enriching device 25, is mixed in a reheating circulation circuit 19 of a water heater installed in most houses and having the reheating circulation circuit for circulating the hot water of a bathtub by a pump, and jetted out from a reheating adaptor 21 mounted on the bathtub 20. - 特許庁

スクーターにおいてはVベルトによる無段変速装置が用いられ動力の伝達は遠心クラッチにより行われるこの遠心クラッチのクラッチアウターにギヤーを取付けVベルトカバーに取付けられた後進用モーターとピニオンギヤーを介してクラッチアウターを逆転させハンドルスイッチに装備されたバックボタンにより後進を可能にした遠心クラッチがVベルト後部にあるスクーターの場合殆どの車輌に取付けられる為ギヤーボックスなどは設計変更を必要としない。例文帳に追加

Accordingly, a gear box or the like does not require change of design in the case of the scooter positioned at a rear part of the V belt since it is mounted on almost all vehicles. - 特許庁

例文

ポリビニルアルコールとマイクロフィビリル化セルロースを必須成分として含む化粧品用パック剤であり、好ましくは、ポリビニルアルコールとマイクロフィビリル化前のセルロースの繊維長を短くすることにより、マイクロフィビリル化後のマイクロフィビリル化セルロースの繊維長が短くなり、かつ繊維長が短いものをマイクロフィビリル化した効果により、平均繊維長が平均繊維径と殆ど等しいか或いは数倍程度となった特定形状のマイクロフィビリル化セルロースを必須成分として含む化粧品用パック剤。例文帳に追加

This cosmetic pack containing polyvinyl alcohol and a microfibrillated cellulose as essential components is provided by preferably shortening the fiber length of the microfibrilated cellulose after its microfibrilation by shortening the fiber length of the cellulose before the microfibrillation and containing the microfibrillated cellulose having a specific form of which mean fiber length becomes almost equal to or approximately several folds of the mean fiber diameter by the effect of microfibrillation of the fibers having short fiber length as essential component. - 特許庁

例文

熱伝導性を有する金属製の複数の熱伝導要素がLEDチップ本体に熱伝導断面積を大幅に拡大し、LEDチップ本体の接合部温度を極めて抑え、大開口数の集光レンズが、180度に発散するLEDの照明光を大量に集めて略平行な光にし、波長選択性のあるダイクロイック反射面が複数の異なる発光波長単色LEDから発せられる光を殆ど漏れなく照射対象に集合する。例文帳に追加

A condenser lens of a large numerical aperture is made substantially parallel light by collecting illumination light of LED diverged into 180 degrees in a large amount, and a dichroic reflection face having wavelength selectivity is collected on an irradiation object without leaking light emitted from a plurality of different wavelength monochromatic LEDs. - 特許庁

また、2005年3月に行われた全国人民代表大会では、対外開放について「今年わが国の対外開放は、多くの新しい状況に直面することになる。関税がWTO加盟の際に公約した基準に引き下げられ、非関税障壁の殆どが撤廃され、サービス分野がより一層開放されることになる。したがって、我々は新しい状況に適応し、対外開放を確実に推し進めなければならない」と注意を喚起したうえで、外資については、「引き続き外資を積極的かつ合理的に利用する」としている。例文帳に追加

Furthermore, China called attention to the opening of the economy to foreign direct investment at a session of the National People's Congress held in March 2005, with the statement that "There will be many changes in China's direct investment circumstances this year. Tariffs will be lowered to promised levels upon accession to the WTO, the majority of non-tariff barriers (NTB) will be abolished, and the service sector will be further opened. In line with these changes we must adapt to new circumstances and steadily promote the opening of the economy to foreign direct investment." The Congress went on with the statement that, "We will continue to utilize foreign direct investment in an active and rational manner." - 経済産業省

余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、思ふに善良なる意義に於ける高襟党の首領としては、何人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略)例文帳に追加

A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

異なる図には連続番号を付す。参照文字及び数字は,記入方法に注意しなければならない。高さは,なるべく32mm以上とし,10.6mmへの縮小に耐えられるようにする。十分な余地があるときは,これより大幅に大きくしてもよい。参照文字及び数字は,図面の密接したかつ複雑な部分の完全な理解を妨げないように配置するものとし,従って線と交差又は交錯することが殆どないようにする。一定の部分の周囲にまとめて表示する必要がある場合は,余地があるときは若干の距離をおいて配置し,参照する部分と線で結ぶ。陰影が施された面には配置しないものとするが,これを避けるのが難しい場合は,文字が入る陰影の部分を白抜きにして,図面とは別の独立した部分であることがわかるようにする。発明の同一部分を複数の図に表示する場合は,同一の部分は常に同一の文字で示さなければならず,その同一の文字を別の部分を指定するのに使用してはならない。例文帳に追加

The different views should be consecutively numbered. Letters and figures of reference must be carefully formed. They should, if possible, measure at least 32 millimeters in height, so that they may bear reduction to 10.6 millimeters; and they may be much larger when there is sufficient room. They must be so placed in the close and complex parts of drawings as not to interfere with a thorough comprehension of the same, and therefore should rarely cross or mingle with the lines. When necessarily grouped around a certain part, they should be placed at a little distance where there is available space, and connected by lines with the parts to which they refer. They should not be placed upon shaded surfaces, but when it is difficult to avoid this, blank space must be left in the shading where the letter occurs, so that it shall appear perfectly distinct and separate from the work. If the same part of an invention appears in more than one view of the drawing, it must always be represented by the same character, and the same character must never be used to designate different parts. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS