盆を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1048件
遠つ飛鳥は、奈良盆地の東南の飛鳥を指すと考えられている。例文帳に追加
It is considered that Totsu Asuka refers to Asuka in the eastern south of Nara Basin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
()内はゴールデンウィーク、お盆、紅葉シーズンにおける人数。例文帳に追加
The numbers shown in parentheses are the numbers during the Golden Week Holidays, the Bon Festival period, and the foliage season. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紀伊半島の中部に位置し、奈良盆地の南に位置する。例文帳に追加
In is located in the middle of Kii Peninsula and to the south of Nara Basin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
住吉津から東へ向かうと、奈良盆地の飛鳥に至る。例文帳に追加
If you go toward east from Suminoenotsu, you will get to Asuka in Nara Basin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4月27日、人吉盆地に入った薩軍は本営を人吉に置いた。例文帳に追加
On April 27, the Satsuma army entered the Hitoyoshi basin and placed the headquarters in Hitoyoshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
佐味田宝塚古墳は、奈良盆地の南西部にある馬見古墳群にある。例文帳に追加
Samida Takarazuka Tumulus is in the Umami burial mounds of the southwestern Nara Basin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
墳丘に上がると奈良盆地の全域を見渡すことができる。例文帳に追加
The whole area of Nara Basin can be looked down from the top of the tumulus. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
飾り付けた盆を頭上に乗せた女性たちがそれらの後に続きます。例文帳に追加
The women with decorated trays on their heads follow them. - 浜島書店 Catch a Wave
お盆の祭りの一(いっ)環(かん)として,路地の飾り付けコンテストがあります。例文帳に追加
As part of the Tray Festival, there is a street decorating contest. - 浜島書店 Catch a Wave
こういった大きな盆栽は「マクロボンサイ」として広く知られている。例文帳に追加
Such large bonsai are widely known as “macro bonsai.” - 浜島書店 Catch a Wave
盆踊りを楽しんでいるのは日系アメリカ人だけではありません。例文帳に追加
Japanese Americans are not the only ones who enjoy the bon dance. - 浜島書店 Catch a Wave
ハワイ島で一番人気のある盆踊り曲は「ビューティフル・サンデー」です。例文帳に追加
The most popular dance song on the Big Island is “Beautiful Sunday.” - 浜島書店 Catch a Wave
人工錆石の製造方法及びそれによる盆栽用錆石例文帳に追加
PRODUCTION METHOD OF ARTIFICIAL RUST STONE AND RUST STONE FOR BONSAI OBTAINED THEREBY - 特許庁
(ロ)菓子の袋自体を取り皿(菓子盆・お皿)として使える。例文帳に追加
(b) The bag itself can be used as an individual tray (snack tray, dish). - 特許庁
覆盆子抽出物を含む薬剤組成物及び健康補助食品。例文帳に追加
The drug composition and the health supplement food contain a Rubi Fructus extract. - 特許庁
大西洋側の盆地に向かって、列車は斜面を下っていった。例文帳に追加
On the declivity of the Atlantic basin the first streams, - JULES VERNE『80日間世界一周』
カーナン夫人が部屋に入り、テーブルの上に盆を置き、言った。例文帳に追加
Mrs. Kernan entered the room and, placing a tray on the table, said: - James Joyce『恩寵』
「ターナーさんが盆を持ってきたら君にわかるように説明するよ。例文帳に追加
"When Mrs. Turner has brought in the tray I will make it clear to you. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
盆を持って部屋を出て行く彼女の顔は、やはり無表情で頑なだった。例文帳に追加
She went out of the room with the tray, her face impassive and unchanged. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
日本におけるお盆の場合、お精霊さま(おしょらいさま)と呼ばれる各家の祖霊が、一年に一度、家の仏壇に戻ってくるものとして、盆の期間中、盆供として毎日供物を供える。例文帳に追加
In the case of the Obon festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day) in Japan, each ancestor's spirit called Oshorai-sama is considered to come back to the Buddhist altar in each house once a year so that people place Bonku (offerings) during the Obon period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に聖武天皇の天平5年7月(733年)には、大膳職に盂蘭盆供養させ、それ以後は宮中の恒例の仏事となって毎年7月14日(旧暦)に開催し、孟蘭盆供養、盂蘭盆供とよんだ。例文帳に追加
Later, in August or September 733, Emperor Shomu ordered the Daizenshiki (Office of the Palace Table) to offer a memorial service on urabon, and after that, the service, called urabone-kuyo or urabone-ku (both meaning a memorial service on urabon), was offered on July 14 (in the old calendar) every year as a regular Buddhist event in the imperial court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、明治6年(1873年)7月13日に旧暦盆の廃止の勧告を山梨県(他に新潟県など)が行うということもあり、1.は次第に少数派になりつつあり、全国的に3.(月遅れのお盆、旧盆)がもっぱらである。例文帳に追加
However, since Yamanashi Prefecture (as well as Niigata Prefecture and other prefectures) recommended abolishing the lunar Bon festival on July 13th, 1873, (1) has gradually become minor and (3), Tsukiokure no Bon, or Kyubon, has become more common nationwide. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、人が亡くなり49日法要が終わってから最初に迎えるお盆を特に初盆(はつぼん)または新盆(しんぼん、にいぼん、あらぼん)と呼び、特に厚く供養する風習がある。例文帳に追加
The first Bon festival following the Buddhist memorial service to commemorate 49 days since someone's death is called Hatsubon or Shinbon (Niibon, Arabon), and customs are observed more strictly than usual. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本古来の豊作を祖霊に祈る祭(お盆)に、中国から伝来した女性が針仕事の上達を願う乞巧奠(きっこうでん/きこうでん)や佛教の盂蘭盆会(お盆)などが習合したものと考えられている。例文帳に追加
It is thought that tanabata originated as the Japanese traditional festival in which people pray for a good harvest to the spirits of ancestors (Bon festival) merged with Kikkoden (Kikoden), a festival imported from China in which women pray for the progress of sewing, and the Buddhist festival of Urabon-e (Bon festival). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧暦7月24日以外の地蔵菩薩の縁日の24日は、地蔵会(じぞうえ)、地蔵祭と呼ばれるが、旧暦7月24日については盂蘭盆(お盆)期間中であり、それにちなんで地蔵盆と呼ばれるようになった。例文帳に追加
On the 24th when the fair is on, except July 24 in the old calendar, is called Jizo-e (an event to commemorate Jizo as the protector of children) or Jizo-bon, however, in terms of July 24 in the old calendar, since it is during Urabon festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day, around the 15th of July or August, depending on local customs), it is called Jizo-bon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お盆の起源は仏教に由来する盂蘭盆会であるが、日本では古来の先祖崇拝や精霊崇拝の要素を取り込んで、現在のいわゆる「お盆」の形になった。例文帳に追加
The origin of the Obon festival is the Urabon-e festival originated in Buddhism, but in Japan, it became the current style of 'Obon festival' incorporating ancient ancestor worship and spirit worship. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
盆の中に山水景観を表現する盆石、盆景の中に自然石を置くことや、奇石の収集・鑑賞趣味として現在に伝わっている。例文帳に追加
Suiseki has still continued as a hobby of appreciating "bonseki" stones which represents landscape scenery on a tray, or placing natural stones in "bonkei" tray landscape, or viewing and collecting rocks of unusual shape. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1つの実施の形態においては、盆は1又はそれ以上の活ヒンジ(35)のまわりで折り畳まれ、第2の実施の形態においては、盆(50)は丸められ、盆を丸め位置に維持するために囲いを有する。例文帳に追加
In one embodiment, the tray is folded around one or more active hinges (35), in a second embodiment, the tray (50) is rolled up and has an enclosure to retain the tray in a rolled up state. - 特許庁
お椀やコップ等の食器類を運搬する時に使用されるお盆において、お盆を傾けた際の食器類への滑り防止性が付与され、さらに、食品からの色の付着性も低減されるお盆を提供する。例文帳に追加
To provide a tray for use in carrying tableware such as bowls and glasses, imparting slip preventiveness of the tableware when inclining the tray and furthermore reducing color adhesion from food. - 特許庁
柔軟性を有する樹脂で成形された廃液を受ける受液部と膿盆の縁を把持する固定部とからなる膿盆用補助具であって、固定部が膿盆に装着された際に受液部は膿盆の外方向に延出するとともに受液部には連続して形成される第1の湾曲部と、第2の湾曲部と、第3の湾曲部とが設けられている膿盆用補助具。例文帳に追加
The liquid receiving part projects outward from the pus tray when the fixing part is attached to the pus tray, and the liquid receiving part also has a first curved part, a second curved part and a third curved part which are continuously formed. - 特許庁
祖先の霊を祭る宗教行事だけではなく、国民的な休暇、民族移動の時期としての「お盆」としての側面があり、仏教的生活習慣を意識していない場合にはお盆(旧盆)は単なる夏休みになっているが、全国的に大多数の人が墓参りをするのが恒例である。例文帳に追加
This 'Obon', as well as being a religious event to commemorate the souls of ancestors, has the air of a national holiday, with many people traveling around the country and, for those not aware of Buddhist practices, the Obon around August 15th is just a summer vacation, though most people throughout the country maintain the tradition of visting family graves. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、地蔵盆が新暦の7月24日前後もしくは8月24日前後に分かれるのは、お盆を新暦に改めて勤めるのか、それとも旧暦風に8月に行うのかの差異であり、この差異についてはお盆の項を参考にされたい。例文帳に追加
By the way, the reason why Jizo-bon separate into before or after July 24 or August 24 in the solar calendar, is because there is a difference between when Obon is held, either changed to the new calendar, or held in August of the old calendar - please refer to next chapter for details of differences in when Obon is held. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、8月11日から19日のお盆休み前にこれを受け取りたいのですが。例文帳に追加
However, we would you like to receive this before our August 11-19 holidays. - Weblio Email例文集
この時期には、遠隔地にある実家に移動しお盆の行事に参加する人も多い。例文帳に追加
During this season, many people travel to there hometowns and participate in Bon Festival events. - Weblio Email例文集
私の事務所がお盆休みだったので、あなたからのメールを今日受け取った。例文帳に追加
Since my office was closed for the O-bon holiday, I received the email from you today. - Weblio Email例文集
私は今日はお盆でいとこと一緒におばあちゃんの家に遊びに行った。例文帳に追加
I went together with my cousin to my grandma's house to visit for O-bon today. - Weblio Email例文集
お盆には今年亡くなられた知人の家にお参りに行かなければなりません。例文帳に追加
During Bon period, I have to visit the family of my acquaintance who passed away this year. - Weblio Email例文集
盆暮れに上司につけとどけをするのは大部分の日本人にとっては単なる形式だ.例文帳に追加
To send their senior colleagues a gift every summer and winter is for most of Japanese merely a matter of routine. - 研究社 新和英中辞典
日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。例文帳に追加
During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor. - Tatoeba例文
アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。例文帳に追加
Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. - Tatoeba例文
今年は亡き母の忌中のため盂蘭盆供養会はないが、先祖の墓の掃除に行く。例文帳に追加
This year there isn't a bon festival memorial ceremony for my passed mother, but I will go to clean my ancestors graves. - Tatoeba例文
お盆という,旧歴7月15日を中心にに行われる仏事の時節例文帳に追加
the period or season in which the Buddhist ceremony called 'Buddhist All Soul's Day,' which according to the old calendar is July 15, is held - EDR日英対訳辞書
盂蘭盆という仏教行事のために草などを刈って墓を掃除すること例文帳に追加
during the Japanese Obon holiday, the action of cleaning the grave in which one's family members have been buried - EDR日英対訳辞書
家族が死んだあと初めて盆を迎える家が高い竿にともす灯篭例文帳に追加
in Japan, a lantern attached to a tall pole, which is lit by a family during the first Bon Festival after the death of a family member - EDR日英対訳辞書
盂蘭盆の末日の夜,木や竹でつくった小さな灯篭に火をともし,川や海に流す行事例文帳に追加
a Buddhist ceremony in which dedicatory lanterns are floated on the river at the end of "Bon" period - EDR日英対訳辞書
盂蘭盆の夜,小灯篭に火をともして川などに流し先祖の霊を供養すること例文帳に追加
on the night of the Bon Festival in Japan,the action of holding a memorial service for ancestors by floating paper lanterns on a river - EDR日英対訳辞書
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |