1016万例文収録!

「省都」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

省都の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 638



例文

第十二条 東京の区域により行う市計画事業については、東京が国の首であることにかんがみて必要と認めるときは、建設、運輸その他その事業の内容である事項を主管する行政官庁がこれを執行することができる。例文帳に追加

Article 12: Concerning the city planning activities enforced depending on the area of Tokyo Metropolis, related administrative ministries such as the Ministry of Construction, Ministry of Transport and others can execute those activities, if they are recognized to be necessary, based on Tokyo being considered to be the Capital of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 国及び道府県以外の者は、厚生労働令で定めるところにより、あらかじめ、厚生労働令で定める事項を道府県知事に届け出て、前項各号に掲げる事業を行うことができる。例文帳に追加

(2) The persons who are other than the State and prefectures may provide the businesses listed in each item of the preceding paragraph pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare by applying the matter prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to prefectural governors in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 道府県協会は、道府県技能検定委員を選任しようとするときは、厚生労働令で定めるところにより、厚生労働令で定める要件を備える者のうちから選任しなければならない。例文帳に追加

(2) When a Prefectural Association intends to appoint Prefectural Trade Skill Test Commissioners, it shall, as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, appoint them from among persons who have qualifications specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

財団法人日本イタリア京会館(にほんイタリアきょうとかいかん、伊:CentroCulturaleItaloGiapponesediKyoto)は京・大阪にある、外務・文部科学所管の財団法人である。例文帳に追加

Nihon-Itaria Kyoto-kaikan (Italian: Centro Culturale Italo Giapponese di Kyoto), located in Kyoto and Osaka, is the foundation that is jointly supervised by the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Education, Culture, Sports, Science, and Technology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2 道府県は、準市計画区域について、必要があると認めるときは、市計画に関する基礎調査として、国土交通令で定めるところにより、土地利用その他国土交通令で定める事項に関する現況及び将来の見通しについての調査を行うものとする。例文帳に追加

(2) When deemed necessary, the Prefectures may conduct surveys of the current situation and forecasts of land use and any other matters stipulated in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to serve as basic surveys concerning city planning in quasi-city planning areas pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

閑院宮邸は京・公家町南西にあり、明治に入り閑院宮家が東京に移ってからは宮内支庁・厚生管理事務所などを経て近年は環境庁京御苑管理事務所として利用されていた。例文帳に追加

The residence of Kaninnomiya was located at southwestern Kugemachi in Kyoto, but after the family moved to Tokyo in the Meiji Period, it was used as the Kyoto Branch Agency of Imperial Household Ministry, then Administration office of Ministry of Health and Welfare, and recently it was used as Kyoto Gyoen National Garden Office, the Environment Agency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 道府県は、大市及びその周辺の市に係る市計画区域その他の政令で定める市計画区域に係る市計画(政令で定める軽易なものを除く。)又は国の利害に重大な関係がある政令で定める市計画の決定をしようとするときは、あらかじめ、国土交通令で定めるところにより、国土交通大臣に協議し、その同意を得なければならない。例文帳に追加

(3) When the Prefectures are deciding on city plans (excluding minor plans stipulated by Cabinet Order) for city planning areas pertaining to large cities and the cities around them, or for any other city planning areas stipulated by Cabinet Order, or when they are deciding on city plans of grave national importance as stipulated by Cabinet Order, they must consult with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and obtain his permission in advance pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また留守官は明治3年5月に京府から宮中に移され、同年12月に京の宮内に合併、明治4年(1871年)8月23日には廃され、東京への首機能の移転が行われた。例文帳に追加

The Rusukan was moved from Kyoto Prefecture to the imperial court by May of 1870, where it was combined with the Imperial Household Ministry in December, then removed in August 23, 1871, and then all of the capital organizations were moved to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1992年に国土交通市景観100選に選定、2007年には旧居留地連絡協議会が日本市計画学会の最高賞である日本市計画学会石川賞を受賞している。例文帳に追加

It was selected as the 100 City Landscape by Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in 1992, and Association of The Former Foreign Settlement was awarded with Ishikawa Award of City Planning Institute of Japan, which was the top prize, in 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在は京御所、京大宮御所と仙洞御所を宮内庁が管理し、その周囲の国民公園である京御苑を環境が管理している。例文帳に追加

Today, the Kyoto Gosho, the Kyoto Omiya Gosho, and the Sento Gosho are maintained by the Imperial Household Agency, and Kyoto Gyoen, which is the national park around the imperial palaces, is maintained by the Ministry of Environment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

3 道府県は、前二項の規定により市計画区域を指定しようとするときは、あらかじめ、関係市町村及び道府県市計画審議会の意見を聴くとともに、国土交通令で定めるところにより、国土交通大臣に協議し、その同意を得なければならない。例文帳に追加

(3) When the Prefectures attempt to designate city planning areas pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, they must hear the opinions of the relevant municipalities and the Prefectural City Planning Council in advance, and they must confer with and obtain the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

市計画上の名称及び国土交通の事業名称は、洛南道路(京府内の京滋バイパス以北・延長約3.3km)・京南道路(京府内の京滋バイパス以南・延長約8.8km)・大阪北道路(大阪府内・延長約17.6km)となっている。例文帳に追加

The road names under the city planning and the projects of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are Rakunan Road (the approximately 3.3-km extended section north of the Keiji Bypass in Kyoto Prefecture), Kyoto Minami Road (the approximately 8.8-km extended section south of the Keiji Bypass in Kyoto Prefecture) and Osaka-kita Road (the approximately 17.6-km extended section in Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国では人口分布と水資源の分布がアンバランスとなっており、西部地域に水資源が集中、工業が発展し、市化が進んでいる華東地域(上海市、江蘇、浙江)、華北地域(北京市、天津市、河北、山東)の水資源は不足している例文帳に追加

The distribution of population and the distribution of water resources are unequal in China. Locations of water resources concentrate on western China while water resources are short in areas characterized by industrial development and urbanization, such as eastern China (Shanghai City, Jiangsu Province and Zhejiang Province) and northern n China (Beijing, Tianjin City, Hebei Province and Shandong Province) - 経済産業省

住宅市開発の初代長官はジョンソン大統領が任命したロバート・C・ウィーヴァーであった例文帳に追加

the first Secretary of Housing and Urban Development was Robert C. Weaver who was appointed by Johnson  - 日本語WordNet

6 第一項の指定の手続その他道府県センターに関し必要な事項は、環境令で定める。例文帳に追加

(6) The necessary matters regarding prefectural centers for climate change action, including the procedures for designation under Paragraph (1), shall be specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 道府県知事は、前項の指定をするときは、環境令で定めるところにより、その旨を公示しなければならない。例文帳に追加

(2) When making a designation mentioned in the preceding paragraph, the governor shall publicly notify to such effect pursuant to the Ordinance of the Ministry of the Environment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 市町村は、あらかじめ厚生労働令で定める事項を道府県知事に届け出て、障害者支援施設を設置することができる。例文帳に追加

(3) Municipalities may establish support facilities persons with disabilities by notifying the matters prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to prefectural governors in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 道府県知事は、第一項の検査の結果を、農林水産令の定めるところにより、農林水産大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

(3) Prefectural governors must report the results of the inspection in paragraph 1 to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 市計画区域の指定は、国土交通令で定めるところにより、公告することによって行なう。例文帳に追加

(5) Designation of city planning areas shall be executed by public notice pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 準市計画区域の指定は、国土交通令で定めるところにより、公告することによって行う。例文帳に追加

(3) Designation of quasi-city planning areas shall be executed by public notice pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十四条 市計画は、国土交通令で定めるところにより、総括図、計画図及び計画書によつて表示するものとする。例文帳に追加

Article 14 (1) City plans shall be represented by general drawing, project drawings and project plans pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十五条 免許試験は、厚生労働令で定める区分ごとに、道府県労働局長が行う。例文帳に追加

Article 75 (1) The Director of the Prefectural Labor Bureau shall conduct the license examination for each classification prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 道府県労働局長は、次の場合には、厚生労働令で定めるところにより、その旨を公示しなければならない。例文帳に追加

(2) The Director of the Prefectural Labor Bureau, in the following cases, shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, make a public notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

死一等を免ぜられて長安に流され、3年後には四川の成に改めて流謫され、その地で10年を過ごす。例文帳に追加

Being excused from the death penalty, Sesson was banished to Changan, and three years later again to Chengdu, Sichuan Province, where he spent ten years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現行本は、山西趙城県で発見された金蔵所収本(巻1-巻5,巻8)、京の青蓮院蔵本(巻6)の合本である。例文帳に追加

The existing volumes of the work are the archived books (Volumes 1-5 and 8) found in Hongdong County, Shanxi Province and a compilation copy (Volume 6) found at Shorei-in Temple in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

災はまたたく間にの西北に向かって燃え広がり、朱雀門・大極殿・大学寮・民部などが一夜のうちに灰燼に帰した。例文帳に追加

Soon the fire spread to the northwest of the capital, and overnight Suzakumon, Daigokuden, the Daigakuryo Organization and Minbusho Department, etc., were reduced to ashes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1870年に東京九段の招魂社において兵部が主催した競馬は、そうしたケースのさきがけである。例文帳に追加

Horse racing taking place at Shokon-sha Shrine in Kudan, Tokyo Prefecture under the Hyobusho (the ministry of military) in 1870 led to this new way of horse racing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

設立の半年後の1924年(大正13年)6月、京の牧野三の「マキノ映画製作所」を吸収合併した。例文帳に追加

In June 1924, half a year after its establishment, the company purchased Shozo MAKINO's 'Makino Film Productions' in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて牧野三が建設した京・等持院の「等持院撮影所」は、1924年(大正13年)6月以来、東亜キネマのものとなっていた。例文帳に追加

The 'Tojiin Studio' constructed by Shozo MAKINO had been owned by Toa Kinema since June 1924.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、同社が京で映画興行を行っていた先の「千本座」を経営する牧野三に映画製作を依頼した。例文帳に追加

Further, the company asked formerly mentioned Shozo MAKINO who managed 'Senbon-za Theater' which showed films in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人文科学研究所附属漢字情報研究センター(旧外務東方文化学院京研究所):1930年(昭和5年)建築。例文帳に追加

Documentation and Information Center for Chinese Studies (formerly, Kyoto Institute of Eastern Culture under the control of the Ministry of Foreign Affairs) : It was established in A.D.1930 (Showa 5).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帝国大学創設事業に区切りがついた1898年、中川小十郎は文部参事官の職を辞し実業界へと転身。例文帳に追加

In 1898, when the work of establishing Kyoto Imperial University was settled, Kojuro NAKAGAWA resigned from his post as a counselor to the Ministry of Education and became a businessman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1944年2月22日:専門学校令により京府立高等農林学校設置認可(文部告示第149号)。例文帳に追加

February 22, 1944: Establishment of the Kyoto Prefectural Higher School of Agriculture and Forestry was approved by the Acts of Colleges (Public Notice of the Ministry of Education No. 149).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1927年3月30日:専門学校令により京府立女子専門学校設立認可(文部告示第154号)。例文帳に追加

March 30, 1927: Establishment of Kyoto Prefectural Girls' Vocational Training School was approved by the Acts of Colleges (under the Public Notice of the Ministry of Education No. 154).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1948年7月:文部に京府立農林専門学校(旧制)・府立女専を母体とする新制府立大学設置申請。例文帳に追加

July 1948: An application was made to the Ministry of Education for establishing a prefectural university under the new system, based on the Kyoto Prefectural Vocational Training School of Agriculture and Forestry (under the old system of education) and Kyoto Prefectural Girls' Vocational Training School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1914年4月1日:京高等蚕業学校と改称(3月31日勅令第44号で文部直轄諸学校官制改正)。例文帳に追加

On April 1, 1914: Kyoto Sangyo Koshu-jo (Kyoto Training Institute of Sericulture) was renamed Kyoto Koto Sangyo Gakko (Kyoto Sericulture High School) (due to a revision of the system for schools under the direct control of the Ministry of Education by the edict No. 44 issued on March 31).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牧野三(まきのしょうぞう、1878年9月22日-1929年7月25日)は、京府生まれの映画監督、映画プロデューサー、実業家である。例文帳に追加

Shozo MAKINO (September 22, 1878 - July 25, 1929), born in Kyoto, was a film director, film producer and businessman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

厳格だが愛情深い三はこれを怒らず、京に戻った光雄を御室撮影所に毎日連れていった。例文帳に追加

Shozo was a strict and loving father, even after Mitsuo returned to Kyoto, his father was not upset with him and he took Mitsuo to the Omuro Movie Studio every day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同一座が京「千本座」を常打ち小屋としたときに、当時同劇場の経営者だった1歳下の牧野三と出逢う。例文帳に追加

He met Shozo MAKINO, a theater owner who was one year younger than him, around the time the Ichikawa troupe started to hold regular performances at the Senbonza Theater in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1904年(明治37年)に岡山県笠岡市での公演中、京市上京区で千本座の座主を務める牧野三と出会う。例文帳に追加

In 1904 he met Shozo MAKINO, manager of Senbonza Theater located in Kamigyo Ward, Kyoto City during his tour in Kasaoka City, Okayama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに京府大参事兼留守判官、弾正台弾正台(明治時代)、民部兼福岡藩大参事などを歴任。例文帳に追加

Also he successively held a Daisanji (second to a governor) and rusu hangan (judge while the master judge's away) of Kyoto prefecture, a danjodai (Board of Censors) (in Meiji period), a Daisanji of Minbusho (Ministry of Popular Affairs) and Fukuoka Domain and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は京裁判所(地方制度)総督、宮内明治初期(1869年-1885年)、皇太后宮職などを務めた。例文帳に追加

Later, Hirofusa worked as Kyoto Court Director General (one of the Japanese municipal system), Kotaigogushoku (Imperial Household Agency employee assigned to the household of Queen Mother) of Imperial Household Ministry in the early Meiji Period before the new cabinet system was introduced, and so forth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中でも、アユモドキは環境レッドデータブックで絶滅危惧IA類、京府レッドデータブックで絶滅寸前種となっている。例文帳に追加

In the Red Data Book of Japan, the kissing loach is of particular note, being classified as Critically Endangered, while listed as only Endangered in the Red Data Book of Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1979年4月 国土庁(現・国土交通)が、京阪奈丘陵における学術研究市の基本構想のために調査を開始。例文帳に追加

April, 1979: National Land Agency (present Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) started an investigation for compiling a basic concept for constructing a science city on the Keihanna hill.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前者に文部・京市が、後者に日教組が加担したことから、対立を深刻化させることになった。例文帳に追加

Since the Ministry of Education and Kyoto City took sides with the conservatives while the Japan Teachers Union did with the progressives, the conflict became serious.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、外国首脳との会談等には、外務の飯倉別館(東京港区麻布台)が利用されることも多い。例文帳に追加

The Iikura Annex (Azabudai, Minato Ward, Tokyo) of Foreign Ministry is often used for talks with foreign leaders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鮮卑系国家北燕の首があった中国遼寧朝陽市付近で発掘される鞍金具に同様のモチーフを持つ例が見られる。例文帳に追加

Saddles with similar design were excavated in Chaoyang City (Liaoning Province, China) where used to be the capital of Northern Yan of the Sixteen Kingdoms, a Senbi nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月には,ペキン,テンチンや河(か)北(ほく)の11の市で,平均18日以上深刻な大気汚染が観測された。例文帳に追加

In September, in Beijing, Tianjin, and 11 cities in Hebei Province, serious air pollution was observed on more than 18 days on average. - 浜島書店 Catch a Wave

ファクス送信やインターネットファクス送信の度の煩雑な操作を略できる通信装置を提供する。例文帳に追加

To provide communication equipment by which complicated operations in every facsimile transmission or every Internet facsimile transmission are omitted. - 特許庁

例文

相互に独立した複数のサーバが構築するサイトにアクセスするに際し、ユーザがその度識別記号を入力する手間をく。例文帳に追加

To save labor for a user to input an identification code whenever a site constructed by a plurality of mutually independent servers is accessed in the case of accessing the site. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS