例文 (839件) |
神実の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 839件
精神疲労の軽減、集中力の維持及び増強、精神的活力の維持及び増強など、ヒト及びヒト以外の動物の精神機能の向上を確実かつ有効に図ることができる組成物を提供する。例文帳に追加
To provide compositions for surely and effectively improving mental functions of a human being or an animal except the human being, such as reduction of brain fag, sustenance and enhancement of concentration, and sustenance and enhancement of mental activity. - 特許庁
本発明の1つの実施形態は、中枢神経系障害の少なくとも1つの症状を示す患者の神経組織において神経発生を調整するための方法に関する。例文帳に追加
Neurogenesis is adjusted in the nervous tissue of a patient showing at least one symptom of central nervous system disorder. - 特許庁
実際に、日本三大怨霊とされる、菅原道真は、太宰府天満宮(福岡県太宰府市)や北野天満宮(京都市上京区)、平将門は、築土神社(東京都千代田区)や神田明神(東京都千代田区)、崇徳天皇は、白峯神宮(京都市上京区)にそれぞれ祀られている。例文帳に追加
In fact, the three greatest onryo and the places at which they are enshrined include: SUGAWARA no Michizane, at Dazaifu Tenmangu Shrine (Dazaifu City, Fukuoka Prefecture) and Kitano Tenmangu Shrine (Kamigyo Ward, Kyoto), TAIRA no Masakado at Tsukudo-jinja Shrine (Chiyoda Ward, Tokyo) and Kanda Myojin Shrine (Chiyoda Ward, Tokyo) and Emperor Sutoku at Shiramine-jingu Shrine (Kamigyo Ward, Kyoto). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同13年(1816年)に吉田神社の祝(神職)職に補任されてからは神職として同神社の維持経営に努め、公家の三条実万や柳原光愛、国学者では江戸の平田篤胤や狩谷棭斎、屋代弘賢、京の伴信友や六人部是香らと交友を持った。例文帳に追加
After being appointed to Yoshida-jinja Shrine shuku (male spiritual medium) (Shinto priest) in 1816, he worked to maintain and manage the shrine as a Shinto priest, and formed friendships with court nobles, including Sanetsumu SANJO, and Mitsunaru YANAGIWARA, and scholars of Japanese classical literature, including Atsutane HIRATA, Ekisai KARIYA, and Hirokata YASHIRO in Edo, and Nobutomo BAN, and Yoshika MUTOBE in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安時代末期の藤原明衡の著である『新猿楽記』には、巫女に必要な4要素として「占い・神遊・寄絃・口寄」が挙げられており、彼が実際に目撃したという巫女の神遊(神楽)はまさしく神と舞い遊ぶ仙人のようだったと、記している。例文帳に追加
"Shin sarugoki," written by FUJIWARA no Akihira at the end of the Heian period, lists four abilities required of miko: foretelling, kamiasobi (kagura), yotsura (playing Japanese harp) and kuchiyose (invocation); the author who saw kamiasobi wrote that it was "like angels dancing with gods." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際に「沖の島」のような神社や島や森林を含めた全体が禁足地としている場所も多くあり、その考えは神社神道にも引き継がれ、さまざまな建築様式のなかに内在もするが、例えば、本来は参道の真ん中は神の道で禁足となっている。例文帳に追加
In fact, there are many places--Okinoshima island, for example--whose entire area, including the shrines, the little islands, and the forests, are hallowed ground; this concept has been passed down to Shrine Shinto, and finds expression in the various building methods used in shrines, like for instance the fact that originally, the sando (the road that approaches the shrine) was for the gods, and as such no human was allowed to walk on it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
荒魂と和魂は、同一の神であっても別の神に見えるほどの強い個性の表れであり、実際別の神名が与えられたり、皇大神宮の正宮と荒祭宮といったように、別に祀られていたりすることもある。例文帳に追加
Aratama and Nikitama showcase strong (and different) dispositions of the same god so as to trick people into assuming that they are two different gods, when in reality, there are cases in which different names are given to the same god, or where the god's two natures are enshrined separately, such as Shogu and Aramatsurinomiya in Kotai-jingu Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際に弘安4年から翌年にかけて九州の諸社及び伊勢神宮に対して「神領興行」と呼ばれる一種の徳政令が発布されて、幕府の安堵状が出されている御家人領も含めた全ての旧神領を神社へ返還するよう命じられている。例文帳に追加
In fact, from 1281 to the following year, a kind of Tokuseirei (ordering return of land sold and dissolution of debts) called 'Shinryo Kyogo' was issued for various shrines in Kyushu and Ise-jingu Shrine, ordering all land formerly owned by shrines, including the land granted to bakufu's vassals by its official letter, to be returned to the shrines. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
目撃者の精神的負担を考慮し、尋問はビデオリンク方式により実施された。例文帳に追加
In consideration of the mental burden on the witness, an interrogation was conducted through a video link system. - Weblio英語基本例文集
神は、彼がそれをどうやってしたのかを知っていますが、実際に、彼はあの急な壁を登ったのです例文帳に追加
God knows how he did it, but he did climbed that steep wall - 日本語WordNet
ある人から他の人への無償の愛(特に事実上の精神的な愛)で、性的な意味合いを持たない例文帳に追加
selfless love of one person for another without sexual implications (especially love that is spiritual in nature) - 日本語WordNet
黙示録(ヨハネの黙示録)の聖書予言が将来実現すると信じている神学者例文帳に追加
a theologian who believes that the Scripture prophecies of the Apocalypse (the Book of Revelation) will be fulfilled in the future - 日本語WordNet
黙示録(ヨハネの黙示録)の聖書予言がすでに実現したと信じている神学者例文帳に追加
a theologian who believes that the Scripture prophecies of the Apocalypse (the Book of Revelation) have already been fulfilled - 日本語WordNet
シャーマニズムを実践する社会において:目に見える世界と精神世界を口寄せするもの例文帳に追加
in societies practicing shamanism: one acting as a medium between the visible and spirit worlds - 日本語WordNet
現実とのコンタクトが失われる、あるいは非常に歪められる重度な精神障害例文帳に追加
any severe mental disorder in which contact with reality is lost or highly distorted - 日本語WordNet
現実の認識や他者との交流の能力が失われる、重度の精神疾患。例文帳に追加
a severe mental disorder in which a person loses the ability to recognize reality or relate to others. - PDQ®がん用語辞書 英語版
(実際、他の神々の起源も名の類似性以外に大きな根拠がないことが多い。)例文帳に追加
(In fact, the origins of the other gods are often invalid except for the similarities among names.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際、「春日権現」のように「~権現」となるのは神社名であることが多い。例文帳に追加
In fact, 'gongen' is often used as the title of a shrine too, as is the case with 'Kasuga Gongen.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
阪神大震災により倒壊し、中から骨灰が現れたことで、実際の埋納が確認された。例文帳に追加
When it collapsed during the Great Hanshin-Awaji Earthquake, Ippen's ashes were visible, which confirmed that he was actually buried there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
やがて神託によって狭衣は帝位につき、彼の実の息子・若宮の皇位継承が約束される。例文帳に追加
Sagoromo is eventually declared emperor by an oracle, and it is promised that his real son, Wakamiya, will succeed the imperial throne. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第一と第三の一書では、男神なら勝ちとし、物実を交換せずに子を生んでいる。例文帳に追加
In the arufumi (alternate writing) of the first and the third volumes, the two gods agreed that the one whose offspring were male would win, and produced children without exchanging things. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熊本県阿蘇市の阿蘇神社では、秋季大祭(田実祭)に行われている。例文帳に追加
Aso-jinja Shrine in Aso City, Kumamoto Prefecture performs yabusame for the Shuki Dai Sai (Tanomi-sai Festival.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、第1回京都学生祭典のGrandFinale企画において、平安神宮にてライブが実施された。例文帳に追加
Her live concert, held in Heian Jingu Shrine, was the Grand Finale of the first Kyoto Intercollegiate Festa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
櫛田神社(福岡市)そばの「博多町家ふるさと館」では博多織の手織り実演がなされている。例文帳に追加
Hakata Machiya Furusatokan' (Hakata townsman houses in Hometown Hall) near Kushida-jinja Shrine (Fukuoka City) holds a hand weaving demonstration of Hakata-ori textile. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-仏教の仏を本地仏としているが、実質上神と同一視し祀っているもの。例文帳に追加
This set the Buddha of Buddhism as honji-butsu (original Buddhist divinity), but, enshrines a deity by equating with it substantially. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが実際には作り物の神であり、本土人に言われるのを島人は忌み嫌うという。例文帳に追加
However, it is actually a fabricated god and the islanders hate the mainlanders refer to it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
屋敷神というのは、あくまで術語であり、実際の呼称は地域によってさまざまである。例文帳に追加
The word 'yashiki-gami' is a technical term and the actual word used varies depending on the region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天石戸開神は貞観7年3月21日(旧暦)に无位から従三位に昇った(『日本三代実録』)。例文帳に追加
Amanoiwatowake no kami was ranked to Jusanmi (Junior Third Rank) from no rank on April 24, 865 ("Nihon Sandai Jitsuroku"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本三代実録』によれば貞観(日本)元年(859年)正月27日に従二位の神階を授けられた。例文帳に追加
According to "Nihon Sandai Jitsuroku" (The True History of Three Reigns of Japan), the shrine was awarded the Junior Second Rank on January 27 in 859. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことから記紀の神武伝承にはなんらかの史実の反映があるとする説もある。例文帳に追加
Based on this research, some people believe that some sort of historical evidence was reflected in the tradition of Emperor Jimmu in Kojiki and Nihonshoki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いずれの説も崇神天皇を実在の人物としている点では共通している。例文帳に追加
Each of these theories considers Emperor Sujin to have actually existed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことから記紀の神武伝承にはなんらかの史実の反映があるとする説もある。例文帳に追加
Based on this fact, there is a theory that the legends of Emperor Jinmu described in "A Record of Ancient Matters" and "Chronicles of Japan" reflect some historical fact. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この矛盾も、応神‐仁徳の系譜が実際には造作されていることをうかがわせる。例文帳に追加
This contradiction suggests that the pedigree record from Ojin to Nintoku is obviously made up. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以上の点から、応神天皇の「ホムダワケ」と言う名も実名だった、とこの仮説では見なしている。例文帳に追加
From these points, the above hypothesis assumes that 'Homudawake' of Emperor Ojin was also a real name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仲哀天皇・神功皇后の実在性が疑われる中で、皇子もその例外ではない。例文帳に追加
The existence of the Emperor Chuai and the Empress Jingu is doubtful, and so with the existence of the Imperial Prince Oshikuma. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
間もなく女帝が死去した為実現しなかったとされる(宇佐八幡宮神託事件)。例文帳に追加
The Empress died shortly afterward so it was unfulfilled (a plot of Usa Hachiman-gu oracle). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八木倍年説(やぎばいねんせつ)とは八木荘司の神話上の天皇の実在を主張する説。例文帳に追加
Yagi's Double Year Theory is a theory that Soji YAGI insists the existence of mythological Emperors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
墓所は神奈川県鎌倉市の寿福寺に源実朝の胴墓の隣にある。例文帳に追加
She was buried next to MINAMOTO no Yoritomo in Jufuku-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、その後無実であることがわかり、863年(貞観5年)に神泉苑の御霊会で慰霊されている。例文帳に追加
However, he proved to be innocent later and a memorial service for him was held at Shinsenen in 863. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
有職故実書籍『官職難儀』・神道書籍『兼右卿記』の著作者。例文帳に追加
He was the author of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) book "Kanshokunangi" and a Shintoism book "Kanemigikyoki." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実子が無く断絶した、神祇大副兼侍従・吉田兼満の養子となった。例文帳に追加
He was adopted by Jingi taifu (Senior Assistant Head of the Department of Shinto) and chamberlain, Kanemitsu YOSHIDA who had biological no child to inherit. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その2代神主、米田勝安が、事実上平田家の名跡を継いでいるといえる。例文帳に追加
The second Shinto priest of the shrine, Katsuyasu MAITA, has practically succeeded the family name of Hirata. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今も多太神社に現存する実盛の甲を見て「むざんやな 甲の下の きりぎりす」と句を詠んでいる。例文帳に追加
Looking at Sanemori's warrior helmet which still exists in the shrine, he composed the following haiku: 'Pitifully--a grasshopper singing under the warrior helmet.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大阪水無瀬神宮に伝わる「後鳥羽院像」(国宝)は信実の作と考えられている。例文帳に追加
It is considered that the "Gotoba-in Zo" (Statue of the Retired Emperor Gotoba) (national treasure) handed down to the Minase-jingu Shrine in Osaka was a masterwork of Nobuzane. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治29年(1896年)神戸市の実業家27人を発起人として日本毛織を創立。例文帳に追加
In 1896, he established the Japan Wool Textile along with 27 other industrialists from Kobe city. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2008年(平成20年)1月7日太秦天神川延伸開業に対応したダイヤ改正を先行実施。例文帳に追加
January 7, 2008: The timetable was revised prior to the opening of the line after being extended up to Uzumasa-tenjingawa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際、出雲国では旧暦10月を神在月(かみありづき)と称している。例文帳に追加
In fact, October in the lunar calendar is called Kamiarizuki (literally a month when deities are around) in Izumo Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物実の持ち主であるアマテラスの第二子とされ、アメノオシホミミの弟神にあたる。例文帳に追加
Amenohohi is regarded as the second child of Amaterasu, who was the owner of the monozane (medium to produce something), and as the younger brother of Amenooshihomimi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (839件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |