1016万例文収録!

「神実」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神実に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神実の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 839



例文

岩倉具視の岩倉公記によると、京の都下において、符がまかれ、ヨイジャナイカ、エイジャナイカ、エイジャーナカトと叫んだという。例文帳に追加

According to the report 'Iwakura Tomomi Jikki' written by Tomomi IWAKURA, in the capital Kyoto, talismans were distributed and people enthusiastically sang out 'yoijanaika, eejanaika, eejanaika.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この条約では、従来は開港場を奈川宿とするとしていた規定が、初めて際の開港場である横浜港に変更された。例文帳に追加

The regulation that used to designate Kanagawa-juku as an open port was modified for the first time to Yokohama bay, which was the actual open port.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一条戻橋の近くにある晴明社には、それ以前の一条戻橋を際の部材を使って再現したミニチュアがある。例文帳に追加

There is a miniature Modoribashi of a previous design which was made out of the original material, and this can be found at Seimei-jinja Shrine close to the bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都ホテルオークラの起源は戸の業家、前田又吉が1888年に川端通二条通で創業した旅館「京都常盤」である。例文帳に追加

Kyoto Hotel Okura has its origin in Kyoto Tokiwa Ryokan which was founded at Kawabata-dori Street Nijo-dori Street by Matakichi MAEDA, a businessman of Kobe, in 1888.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本年の協議においては、両者の間の建設的でりの多い協力精及び相互理解の深化への真の関心を確認した。例文帳に追加

This year's meeting confirmed the constructive and fruitful spirit of cooperation between the two partners and their genuine interest in further deepening mutual understanding.  - 財務省


例文

的活動を行し,遊戯を行い若しくは事業を行うための計画,規則若しくは方法,又はコンピュータ・プログラム例文帳に追加

a scheme, rule or method for performing a mental act, playing a game or doing business, or a program for a computer  - 特許庁

(c) 精的な行為を行し又はゲームを行い又は事業を行うための計画,規則及び方法,及びコンピュータ・プログラム例文帳に追加

(c) schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business and programs for computers; - 特許庁

的活動の遂行,ゲームの施又は事業運営に関する計画,規則及び方法,並びにコンピュータ・プログラム例文帳に追加

schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business and programs for computers;  - 特許庁

処理部は、初期設定を行い(S101)、経データファイルから参照データと対象データを読み込み(S103)、前処理を行する(S105)。例文帳に追加

A processing part performs initialization (S101), reads reference data and object data from a neural data file (S103), and carries out preprocessing (S105). - 特許庁

例文

パルス出力電界を利用して電気穿孔または電気融合を施することで、腎臓経を調節する方法および装置を提供する。例文帳に追加

To provide methods and apparatus for renal neuromodulation using a pulsed electric field to effectuate electroporation or electrofusion. - 特許庁

例文

皮膚経過敏性を評価する非治療的方法とその方法を施するためのキット並びにキットの使用例文帳に追加

NONTHERAPEUTIC METHOD FOR EVALUATING HYPERSENSITIVITY OF SKIN, KIT FOR CONDUCTING THE METHOD, AND USE OF THE KIT - 特許庁

経アポトシス阻止タンパク質遺伝子の周囲にみられる配列に基づいて、PCRを施しマウスのオクルディン遺伝子を解析した。例文帳に追加

PCR is carried out based on a sequence observed around a nerve apoptosis-inhibiting protein gene to analyze a mouse occludin gene. - 特許庁

経アポトシス阻止タンパク質遺伝子の周囲にみられる配列に基づいて、PCRを施しイヌのオクルディン遺伝子を解析した。例文帳に追加

PCR is carried out based on a sequence observed around a nerve apoptosis-inhibiting protein gene to analyze a dog occludin gene. - 特許庁

データベースは自己学習型アルゴリズムを装したもので、身体状態/精状態に係る重み係数のセットを出力する。例文帳に追加

A self-learning algorithm is mounted on the database, and a set of weighting factors related to the body condition/mental condition is output. - 特許庁

方法は、CTシステムを用いて経血管の複数の解剖学的に関連のある循環系への自動的区分を行するステップを含む。例文帳に追加

The method includes a step for automatically classifying neural blood vessels into a plurality of anatomically related circulatory systems using the CT system. - 特許庁

そして、これらのスキャンの施にて得られたスペクトルと基準スペクトルとに基づいて被検体SUの脳の経伝達物質について定量化する。例文帳に追加

The neurotransmitter in the brain of the subject SU is quantified from a spectrum and reference spectrum obtained by executing the scans. - 特許庁

施術者に緊張と精的な負担を掛けず、また熟練を要せずに血栓防止処置を施できる注射器を提供する。例文帳に追加

To provide a syringe with which thrombus prevention treatment can be carried out without imposing tension and mental burden to an operator and without requiring skill. - 特許庁

若者が自らの肉体的、精的適性にふさわしいスポーツを選択し、練習、施できる多目的スポーツ施設を提供する。例文帳に追加

To provide a multi-purpose sports facility enabling young people to choose, learn and practice sports suitable for their own physical and mental aptitudes. - 特許庁

質的に油性成分からなり、25℃における粘度(mPa・s)が500〜500,000の範囲内である経線維保護剤組成物。例文帳に追加

The nerve fiber protective agent composition is substantially composed of an oily component, and in which viscosity (mPa s) at 25°C lies in the range of 500 to 500,000. - 特許庁

運転者の運転時等の精的ストレスをできるだけ正確で且つ小型の装置で現したストレス検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide a stress detector detecting psychological stress during driving or the like of a driver by a device as accurate and small as possible. - 特許庁

この方法はまた、培養において多くの経幹細胞を産生するためにインビトロで施され得る。例文帳に追加

The method can also be practiced in vitro to produce a large number of neural stem cells in culture. - 特許庁

本発明の施形態は、パルス出力電界を経皮経管的に加えることで上述のような経調節を達成するよう構成されている。例文帳に追加

Embodiments of the present invention are configured for percutaneous intravascular delivery of pulsed electric fields to achieve such neuromodulation. - 特許庁

柑橘類果を有効利用した優れた経保護剤またはアストロサイト活性化抑制剤を提供すること。例文帳に追加

To provide an excellent nerve protecting agent or an astrocyte activation inhibitor produced by effectively utilizing citrus fruits. - 特許庁

クライアントは心理教育ソフトウェアを利用者端末上で行し、精症状の予防的改善を図る。例文帳に追加

A client executes the psycho-educational software on the user terminal to prevent or improve a psychiatric symptom. - 特許庁

この点に関し,経済活動における新興企業家や若手起業家も含めたこのような起業家精が,科学の発展を確に進展させている。例文帳に追加

In this regard, such entrepreneurship with the inclusion of start-ups and young entrepreneurs in economic activities, will certainly facilitate scientific development. - 経済産業省

また、同年5 月25 日には、制限地域に奈川県を追加するとともに、施期間を6 月末から9 月末に延長した。例文帳に追加

And also, on May 25, 2011, they added Kanagawa to the import limitation area, and extended the implementation period to the end of September from the end of June. - 経済産業省

したがって、我々は、法の文言と精に忠でありながら、意見提出者の懸念に対応するために、最終規則を修正した。例文帳に追加

Accordingly, we have modified the final rule to address the commentator’s concerns while remaining faithful to the language and intent of the statute. - 経済産業省

2 精障害者(手帳所持者)については、雇用義務の対象ではないが、各企業の雇用率(雇用率)に算定することができる。例文帳に追加

2 As for certified mentally persons with disabilities, an employer does not have the obligation to employ them, but can add the number of these employees in calculating the company’s overall actual employment rate. - 厚生労働省

障害者については、雇用義務の対象ではないが、各企業の雇用率の算定時には障害者数に算入することができる。例文帳に追加

Persons with mental disabilities are not covered by the obligation, but allowed to be counted as the person with disabilities when calculating the actual employment rate of each company. - 厚生労働省

彼がそこから社会的動物の精的な骨格を獲得してきた淘汰の過程は、同時に彼を質的に平和な動物にしたのである。例文帳に追加

and the selective process whereby he has acquired the spiritual make-up of a social animal has at the same time made him substantially a peaceful animal.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

労働の煩わしさということは、もちろん、それが精的なものであることにとって、在的でも適切でもないというわけではぜんぜんない。例文帳に追加

The fact of its irksomeness is, of course, none the less real and cogent for its being of a spiritual kind.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

自分自身をへりくだって考えることのほうが、深い知識を求めることよりも、確へ至る道となります。例文帳に追加

A lowly knowledge of thyself is a surer way to God than the deep searching of man's learning.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

もしもへの畏敬や良い分別に基づかれていなければ、自由がないのが真であり、喜びがないのが真です。例文帳に追加

There is no true liberty nor real joy, save in the fear of God with a good conscience.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

の信仰は、あなたが無謬性を仮定しているとみなしている、確だと感じている意見の一つなのか、と。例文帳に追加

Is the belief in a God one of the opinions, to feel sure of which, you hold to be assuming infallibility?  - John Stuart Mill『自由について』

彼は、四肢をもがれ、不治の病に肉体が冒されても、精はほとんど死の瞬間まで明晰なままであるという事を詳しく語っています。例文帳に追加

He dwells upon the fact that limbs may be removed, and mortal diseases assail the body, the mind, almost up to the moment of death, remaining clear.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

際には、僕がみたところによれば、海賊たちはみなまるで海とおなじくらい無経なやつらだったんだが。例文帳に追加

But, indeed, from what I saw, all these buccaneers were as callous as the sea they sailed on.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

もともとサミュエル・ウォルコットは強靱な精を持っていたし、社会に乗り出してからも厳しく鍛えられてきた男だった。例文帳に追加

The naturally strong nature and the rigid school in which the man had been trained presently began to tell.  - Melville Davisson Post『罪体』

ですから,のご意志によって苦しみを受けている人々は,善を行ないつつ,自分の魂をその方,すなわち誠な創造者に託しなさい。例文帳に追加

Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:19』

際,ダビデは,自分の世代のうちでのお考えに従って仕えた後,眠りに落ち,自分の父祖たちと共に横たえられ,腐敗を見ました。例文帳に追加

For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay.  - 電網聖書『使徒行伝 13:36』

それで,彼を通して,絶えずに賛美の犠牲を,すなわちそのみ名を告白する唇のをささげましょう。例文帳に追加

Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 13:15』

だが,真にあなた方に告げる。ここに立っている者の中には,の王国を見るまでは決して死を味わわない者たちがいる」。例文帳に追加

But I tell you the truth: There are some of those who stand here, who will in no way taste of death, until they see the Kingdom of God.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 9:27』

「だから,あなた方に告げる。の王国はあなた方から取り上げられ,そのを結ぶ民族に与えられる。例文帳に追加

Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruit.  - 電網聖書『マタイによる福音書 21:43』

ただし、武天皇はその存在の証が困難であり、また古墳の出現年代などから考古学上はヤマト王権の成立は西暦紀元後2世紀前後であるとされているため、武天皇が西暦紀元前660年に即位したことが事であるとは考えられていない。例文帳に追加

However, it is not thought to be a fact that Emperor Jinmu acceded to the throne in 660 B.C. by the Western calendar system because the presence of Emperor Jinmu is difficult to prove and establishment of the Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) is archeologically believed to be in around the 2nd century A.D. based on the age of appearance of kofun (tumuli).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誘発電位・筋電図検査装置(筋電計)によって経伝導検査を行するに際して、検査時間の短縮を図ると共に、症例に対応したテストシーケンス(検査項目)をもれなく行することが可能な経伝導伝送装置及び検査方法を提供する。例文帳に追加

To provide a nerve conduction transmitter and an inspection method which enable to perform the test sequences (examination items) corresponding to the cases without omission while shortening the inspection time in the practice of inspecting the nerve conduction with an induced potential-electromyograph (electromyograph). - 特許庁

この人事に関して『平家物語』は定が平清盛の同情を乞うために厳島社に参詣したためと語っているが、際に定が厳島を参詣したのは2年後の治承3年(1179年)3月である。例文帳に追加

Concerning these assignments, the "Heike monogatari" (Tale of the Heike) claims that Sanesada went on a pilgrimage to Itsukushima (Miyajima) Shrine at this point in order to elicit the sympathy of TAIRA no Kiyomori, but in actuality, he did not set off on his pilgrimage then but two years later, in the third month of 1179.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐光信が『北野天縁起絵巻』を作る際に隆が詞書を書く縁で、光信が描いた隆の肖像画の下絵が残されているが、これを見た隆は「十分に似ず、比興なり」と評している。例文帳に追加

When Mitsunobu TOSA created "Picture scroll of the origin of Kitano Tenjin Shrine," to which Sanetaka wrote a legend to explain what it depicts, Mitsunobu also made rough sketches of Sanetaka, and Sanetaka commented that 'it doesn't bear resemblance to me very much, and is dull to see.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今昔物語の、海賊に襲われた船主に同情して陰陽の術を用いて船荷を取り戻した話や、陰陽道を身につけて得意になり、噂に聞く安倍晴明の力を確かめようと自分の式を連れて呪術対決に臨んだが、逆に安倍晴明に式たちを隠されてしまい、陳謝して自分の式を返してもらうというエピソードで知られる。例文帳に追加

There are some well-known stories about Chitoku hoshi in Konjaku monogatari where sympathizing with a ship owner who was attacked by pirates, Chitoku hoshi recovered the cargo by using the art of Onmyo and preening himself on having mastered Onmyodo, Chitoku hoshi decided to check on the reputed ABE no Seimei's talent thereby challenging Seimei to a game of magic bringing his shikigami with him but ABE no Seimei hid Chitoku hoshi's shikigami which Seimei returned to Chitoku hoshi after accepting Chitoku hoshi's apologies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、藤原時平の代に倉稲魂を合祀し、更に天承元年(1131年)に藤原師から子藤原家忠が花山院(小一条第も花山天皇の皇居とされて以来「花山院」と呼ばれるようになっていた)を伝領して花山院家を開くと、天石戸開をも合祀して同家の守護とするようになり、建治元年(1275年)になって初めて官社に列したという。例文帳に追加

After that, Ukanomitama no kami was enshrined together in the generation of FUJIWARA no Tokihira and, in 1131, when FUJIWARA no Ietada was given Kazan-in (Koichijo-tei was also called 'Kazan-in' since Emperor Hanayama made it as his palace) from his father, Morosane, and founded the Kazanin family, Amanoiwatowake no kami was also enshrined together as a guardian god of the family, and it was first ranked as an official shrine in 1275.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

津田は記紀の成立過程に関して初めて本格的な文献批判を行い、話学、民俗学の成果を援用しつつ、武天皇は弥生時代の何らかの事を反映したものではなく、主として皇室が日本を支配するいわれを説明するために述作された日本話の一部として理解すべきであると断じた。例文帳に追加

TSUDA was the first person who criticized literature regarding the process of coming into existence of the kojiki and Nihonshoki in earnest, and concluded that the Japanes had to understand that description concerning Emperor Jimmu did not reflect any fact in the Yayoi period, but were mostly written as part of Japanese Mythology in order to justify the ruling of Japan by the Imperial Family, taking advantage of mythology and folklore.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治政府は新政府樹立の基本精である祭政一致の現と、開国以来の治安問題(浦上四番崩れなど)に発展していたキリスト教流入の防御のため、律令制の崩壊以降衰えていた祇官を復興させ、中世以来混沌とした様相を見せていた道の組織整備をおこなった。例文帳に追加

In order to realize 'saisei icchi,' which was the basic spirit of the Meiji Government, and to prevent an influx of Christianity which, since the opening up of the country, had created public order problems (such as the Urakami Yoban Kuzure crackdown on Christians), the new government restored the Jingikan, which had been in decline since the collapse of the Ritsuryo system and reorganized Shinto, which had been in a state of chaos since the Medieval Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS