1016万例文収録!

「秋在」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 秋在に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

秋在の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 118



例文

1871年に田県令(現田県知事)に就任。例文帳に追加

In 1871, he was appointed Akita Kenrei (the present Akita Prefectural Governor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のセールで夏物の庫処分を行います。メールで書く場合 例文帳に追加

We will carry out a stock clearance of summer items during the fall sale.  - Weblio Email例文集

のセールで夏物の庫処分を行います。メールで書く場合 例文帳に追加

We will carry out a stock clearance of summer items during the autumn sale.  - Weblio Email例文集

の会長は山虔がつとめている。例文帳に追加

The current president is Ken AKIYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の筆頭直宮家は篠宮家である。例文帳に追加

The present highest-rank Miyake is the Akishinonomiya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

篠(あきしの)は、奈良県奈良市にある地名で、現の住居表示では篠町。例文帳に追加

Akishino is the name of place in Nara City, Nara Prefecture, and according to the present residence indication, it is Akishino-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方日本海側では733年に出羽柵が現田市に移設された(後の田城)。例文帳に追加

On the Japan Sea side, Dewa no saku was relocated to the present Akita City (later Akita-jo Castle) in 733.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コラム29アジア消費者を取り込む葉原 ?葉原観光推進協会の取組?葉原電気街を歩くと外国人の存が非常に目立つ。例文帳に追加

Column 29 Akihabara brings in Asia's consumers ~Commitment of Akihabara tourism promotionassociate~When you walk Akihabara electrics street, existence of foreigners stands out well. - 経済産業省

では、田県全域の杜氏を「山内杜氏」と呼んでいる。例文帳に追加

All toji throughout Akita Prefecture are called 'Sannai Toji' at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ではから冬にかけての定番メニューとなっている。例文帳に追加

At present, stew is a standard item in autumn and winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長崎に着いてからは張谷に画法を習い一月余り滞した。例文帳に追加

After he arrived at Nagasaki, he learned painting methods from Shukoku CHO and stayed for about one month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の皇室の篠宮の宮号の由来の土地でもある。例文帳に追加

It is a land which is the origin of Miyago (reigning name) of Akishinonomiya, a member of present imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらは東京と田県の博物館に展示されている。例文帳に追加

They are now exhibited at museums in Tokyo and Akita Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave

それは,現63歳の本治(おさむ)さんによって1976年に創作された。例文帳に追加

It was created by Akimoto Osamu, now 63, in 1976. - 浜島書店 Catch a Wave

には、女三宮の部屋の前庭を野の風情に造りかえて鈴虫(現のマツムシ)などのの虫を放した。例文帳に追加

In autumn, he changes the front garden of Onna Sannomiya's room into one which resembles a field, and releases autumn insects such as pine crickets there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

780年に田城強化の方針が打ち出され、国司が田城に常し統治に当たることとなった。例文帳に追加

In 780 a plan for how to strengthen Akita-jo Castle was worked out, under which Dewa's provincial officers would make the castle their permanent home and the seat of provincial government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月にある月郷土資料館(戸波半九郎屋敷跡)に、幹部直筆の辞世の句などが展示されている。例文帳に追加

At present, the death poems in the leaders' own handwriting are on display at the Akizuki Folk Museum (formerly the residence of Hankuro TONAMI) in Akizuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後述の項にもあるように、第四十八銀行と旧田銀行との戦時統合により、現田銀行となっている)。例文帳に追加

As described in the following articles, according to the integration of the Daishijuhachi Bank and the former Akita Bank in wartime, the current Akita Bank was established.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、出羽柵は天平5年12月26日(旧暦)(ユリウス暦734年2月4日)に現田市に移設され、田城と改名されたと見られる。例文帳に追加

Subsequently, it is considered that Dewa no Ki was relocated to present-day Akita City on February 8, 734, and was renamed Akita-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他のキノコがないときに、初春または晩に存する食用のキノコ例文帳に追加

an edible agaric that is available in early spring or late fall when few other mushrooms are  - 日本語WordNet

唐招提寺金堂は現解体修理中であり、2009年に落慶予定。例文帳に追加

The Toshodaiji Temple Kondo is under repair and has been dismantled, and a celebration of the reconstruction is scheduled for 2009.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は「国民の祝日に関する法律」によりそれぞれ春分の日・分の日となっている。例文帳に追加

The days for these festivals are now respectively called Vernal Equinox Day and Autumnal Equinox Day by the 'Act on National Holidays.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田市内には伝・万里小路藤房墓も存し、南朝の勢力もあった。例文帳に追加

In Akita City, there is also a grave attributed to that of Fujifusa MADENOKOJI, and in addition, this region was certainly under the influence of the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学中の1929年第10回帝展に「山国の」を初出品し、初入選を果たす。例文帳に追加

In 1929 while a student, he entered a piece for the first time in the tenth Japan Art Academy Exhibition (Teiten) 'Autumn in the Mountainous Country,' and received a prize for the first time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、主に春・の行楽シーズンには、京都本線において臨時列車が運行されている。例文帳に追加

Currently, this type of train is mainly operated on the Kyoto Main Line during the spring and autumn tourist seasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

等の観光シーズンや観光客が多い週末など、混雑時は駅員が駐する。例文帳に追加

A station attendant is present during busy periods, including the spring and fall sightseeing seasons as well as weekends in which large numbers of visitors are expected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、田城は放棄されず、軍事機能を強化して国司が駐して指揮した。例文帳に追加

But Akita-jo Castle was not abandoned; with its military functions being reinforced, a provincial governor resided and took the initiative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国清寺跡(こくせいじあと)は、田県能代市に存した華厳宗の寺院国清寺の跡。例文帳に追加

The remains of Kokusei‐ji Temple are remains of a temple of the Kegon Sect in Noshiro City, Akita Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨年の,すさみ町は台風に襲われて,組合のハガキの庫がだめになってしまった。例文帳に追加

Last fall, the town of Susami was hit by a typhoon, and the cooperative's stock of postcards was ruined.  - 浜島書店 Catch a Wave

田杉間伐材に珪藻土内の一体型遮蔽成形材とその製造方法例文帳に追加

INTEGRATED SHIELD FORMING MATERIAL HAVING DIATOM EARTH FILLED IN AKITA CEDAR TIMBER FROM FOREST THINNING AND MANUFACTURING METHOD THEREOF - 特許庁

葉原を来訪する外国人の中で、特に中国からの観光客が大きな存を占めている。例文帳に追加

Tourist from China takes up the majority of all the foreign tourists who visit Akihabara. - 経済産業省

(例示すれば、現田銀行は、1879年1月の第四十八国立銀行の設立時を「創業日」、戦時統合に伴う現田銀行となった1941年10月20日を「設立日」としている。例文帳に追加

(For example, the current Akita Bank regards the date of establishment of the 48th National Bank in January 1879 as 'the date of foundation' and October 20, 1941, when the bank became the current Akita Bank according to the integration in wartime as 'the date of establishment.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小菅集治監(現の東京拘置所に所)、宮城刑務所と転々として、1889年(明治22年)、北海道の樺戸集治監に移された。例文帳に追加

He was transferred from the Kosuge Prison (located at the site of the present Tokyo Detention House) to the Miyagi Prison, and then to the Kabato Prison in Hokkaido in the fall of 1889.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桐野は、慶応3年(1867年)の京中のことを記した『桐野利日記』(旧称「京日記」など日記3篇を含む)を残している。例文帳に追加

Kirino wrote "Diary of Toshiaki KIRINO" (including three diaries such as 'Diary in Kyoto' [the former title]) in which affairs during his stay in Kyoto in 1867 were recorded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、制度上来線である山形新幹線と田新幹線については、新直通運転を行うという特殊性をもている。例文帳に追加

From the viewpoint of systems, the Yamagata and Akita Shinkansen lines are provided with the special nature that trains are operated through both a Shinkansen line and a regular railway line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただこの時期独特の清新な雰囲気もあり、西山徳茂都(とくもいち)の『の言の葉』、松坂春栄の『楓の花』、菊末検校の『嵯峨の』、菊塚与一の『明治松竹梅』などは現でも名曲として良く演奏される。例文帳に追加

Thanks to the unique social atmosphere at the time, "Aki no kotonoha" composed by Tokumoichi NISHIYAMA, "Kaede no hana" composed by Shunei MATSUZAKA, "Saga no aki" composed by Kikusue Kengyo and "Meiji shochikubai" composed by Yoichi KIKUZUKA etc. are often played even now as the excellent pieces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐藤栄作は首相任期間中、春季皇霊祭・春季神殿祭、季皇霊祭・季神殿祭、新嘗祭にほとんど出席した。例文帳に追加

Eisaku SATO attended the Spring Korei-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Imperial ancestors held on Vernal Equinox Day), the Spring Shinden-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Eight Gods and the gods called Amatsukami and Kunitsukami held on Vernal Equinox Day), the Autumn Korei-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Imperial ancestors held on Autumnal Equinox Day), the Autumn Shinden-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Eight Gods and the gods called Amatsukami and Kunitsukami held on Autumnal Equinox Day), and Niiname-sai Festival (the Harvest Festival) almost every year while he was at the post of the prime minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1776年(安永5年)8月24日(旧暦)に田藩の大番組頭であった大和田清兵衛祚胤の四男として久保田城下の下谷地町(現田市)に生まれる。例文帳に追加

He was born in October 6, 1776 as the fourth son of Sebei Sachitane OWADA, the head of obangumi unit in Akita Domain, in Shimoyachi Town (present Akita City), the castle town of Kubota-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は線内折返し運転のみだが、2000年まで(廃止は2001年3月のダイヤ改正)は春・の行楽シーズンに梅田駅~嵐山間に直通の臨時列車急行列車「阪急京都本線臨時列車」が運転されていた。例文帳に追加

Currently, only the shuttle service is available, but a direct special express called the 'Hankyu Kyoto Main Line Special Train' was operated between Umeda Station and Arashiyama Station during the spring and autumn sightseeing seasons until autumn 2000 (with the timetable revision of March 2001, the trains was discontinued).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ミニ新幹線と呼ばれる区間(山形新幹線の福島-新庄間、田新幹線の盛岡-田間)は、来線の線路を標準軌に改軌改良し、新幹線直行特急として直通乗り入れを行っている。例文帳に追加

In the sections called mini-Shinkansen lines (the section between Fukushima and Shinjo of the Yamagata Shinkansen line and that between Morioka and Akita in the Akita Shinkansen line), the gauge of the regular railway lines has been changed to the standard one to enable through operation as limited express through Shinkansen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また梅雨前線付近の上空の大気を見ると、冬の空気と春・の空気の境目となる寒帯前線、春・の空気と夏の空気の境目となる亜熱帯前線が接近して存している。例文帳に追加

If we look at the air in the sky in the vicinity of the baiu front, the polar front which forms a border between the winter air and spring or autumn air and the subtropical front which forms the border between the summer air and the spring or autumn air exist close to each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この家系が他の秀の兄弟による跡目の継承によって復活したものでない秀の血統であるとすると、豊臣姓小早川(土肥)氏は現も存続していることになる。例文帳に追加

If this family line was not recreated by the heirs of Hideaki's brothers but Hideaki's own blood line, the Toyotomi-Kobayakawa clan should still be remaining.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山口ういろうは、室町時代に周防国山口市の津治郎作が、現の製法を考えたとされる。例文帳に追加

It is said that the process of manufacture of Yamaguchi Uiro was invented by Jirosaku AKITSU in Yamaguchi City, Suo Province in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では儀礼が簡略化され、中日の挨拶などは略されることが多いが、初日と千楽は重要視されている。例文帳に追加

Although these formalities especially nakabi's compliment have been simplified these days, importance is still placed on shonichi and senshuraku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際、月氏から大豆百俵が送られているが、楢柴の価値は約3000貫、現の価値でいえば数億円以上ともされている。例文帳に追加

Although Tanezane sent 100 bales of soybeans to Soshitsu, the price of the Narashiba was said to be about 3,000 Kan, which is about several million Yen in today's value.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、月藩は本藩と相談し、公家唐橋家の三男豊煕を身代わりにすることを計画した。例文帳に追加

Therefore, Akizuki clan consulted with the main clan, Fukuoka clan and planned to appoint a court noble Ariie KARAHASHI's third son, Toyoteru as a substitute of Nagakata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍人・山真之は松山住時からの子規の友人であり、また共通の友人として勝田主計がいる。例文帳に追加

Military officer Saneyuki AKIYAMA had been Shiki's friend since he lived in Matsuyama and Kazue KATSUTA was their common friend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西郷隆盛を尊敬しており、1873年~1875年の間に2度、合計14ヶ月の間鹿児島に滞し、桐野利や別府晋介と親交を結んだ。例文帳に追加

With respect to Takamori SAIGO, he visited Kagoshima twice, for a total of 14 months between 1873 and 1875; and he formed a relationship with Toshiaki KIRINO and Shinsuke BEPPU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の保津川下りは、春のツツジ(亀岡市の花)やの紅葉などを楽しもうと、四季折々多くの観光客が訪れる。例文帳に追加

The current Hozu-gawa River trip is popular among many tourists from season to season, to see, for example, rhododendrons in spring (Kameoka City's flower) and colored leaves in autumn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

区内には「大宮葉山」「西賀茂船山」のように、末尾に「町」字を付さない町名が一部に存する。例文帳に追加

There are some towns which have no letter of '' (read as 'cho,' meaning town) as a suffix, such as 'Omiya Akibasan' and 'Nishigamo Funayama.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS