例文 (397件) |
裁頭の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 397件
(c) 審判請求を提起した又は審判請求中に裁判所に出頭した者例文帳に追加
(c) any persons who have lodged an appeal or have appeared in court during the appeal. - 特許庁
違反審査・口頭審理・法務大臣裁決の受理件数及び処理状況の推移例文帳に追加
Changes in the number of cases of receipt and findings of violation examinations by immigration inspectors, hearings by special inquiry officers and decisions of the Minister of Justice - 特許庁
行政控訴裁判所において口頭審理が行われるまでの間,出願人は次を行うことができる。例文帳に追加
Until the time of the hearing before the Administrative Court of Appeal, the applicant may: - 特許庁
回転対陰極1は、回転軸2を対称軸とする裁頭円錐状となっている。例文帳に追加
The rotating anticathode 1 is formed in head-cut conical shape having a rotation axis 2 as an axis of symmetry. - 特許庁
すべり止め突起12は略裁頭円錐形状であって、その上部に貫通孔11を形成している。例文帳に追加
The slip prevention projection 12 is formed in a roughly truncated conical shape, and a through hole 11 is formed at the upper part thereof. - 特許庁
金属端子9の第一狭持部には裁頭角錐状の凸部15Aが設けられている。例文帳に追加
A projection 15A having a truncated pyramid shape is provided at the first pinching section of the metal terminal 9. - 特許庁
拒まれれば、俺自身の手であいつの頭上に裁きを下してやるつもりだった。例文帳に追加
Either that or I would do justice upon him with my own hand. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
一 証人が受訴裁判所に出頭する義務がないとき、又は正当な理由により出頭することができないとき。例文帳に追加
(i) Where the witness does not have an obligation to appear before the court in charge of the case, or is unable to appear before that court for justifiable grounds. - 日本法令外国語訳データベースシステム
これにより、地頭による大犯三箇条や地頭請の遂行によって本所法の裁量の幅が縮小された。例文帳に追加
As a result, the discretionary power of the hojo law was reduced by the execution of Taibon Sankajo (three major tasks of peacekeeping) and jitouke (the contract system that the manor's owner entrusts a jito to manage his manor and pay the customs) by the jito. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第百五十条 当事者が、口頭弁論の指揮に関する裁判長の命令又は前条第一項若しくは第二項の規定による裁判長若しくは陪席裁判官の処置に対し、異議を述べたときは、裁判所は、決定で、その異議について裁判をする。例文帳に追加
Article 150 When a party has made an objection to a direction issued by the presiding judge with regard to the control of oral argument or the measure taken by the presiding judge or associate judge under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) of the preceding Article, the court, by an order, shall make a judicial decision on such objection. - 日本法令外国語訳データベースシステム
なお、裁判員制度において裁判員(又は裁判員候補者)の虚偽記載や出頭義務違反等に科される過料(裁判員の参加する刑事裁判に関する法律82条、83条)は、この懲戒罰としての過料に当たると解される。例文帳に追加
In addition, Karyo imposed on Saiban-in (Lay Judge) (or prospective lay judges) due to false statements and a violation on duty of appearance under Saiban-in System is considered as chokai-batsu. (The Law of Criminal Suit in which Lay Judge participated, Article 82, 83.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第八十七条 当事者は、訴訟について、裁判所において口頭弁論をしなければならない。ただし、決定で完結すべき事件については、裁判所が、口頭弁論をすべきか否かを定める。例文帳に追加
Article 87 (1) The parties, with regard to their suit, shall conduct oral argument before the court; provided, however, that with regard to a case to be concluded by an order, the court shall determine whether or not oral argument should be conducted. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十四条 裁決は、口頭弁論に基づいてこれをしなければならない。ただし、受審人が正当の理由なく審判期日に出頭しないときは、その陳述を聴かないで裁決をすることができる。例文帳に追加
Article 34 The determination shall be rendered based on oral arguments; provided, however, that the determination may be made without hearing his/her statements, if the Examinee fails to appear on the date for inquiry without justifiable grounds, - 日本法令外国語訳データベースシステム
申立人も何れの当事者も審理に出頭しない場合又は何れの当事者も定めた期限内に裁判所の出頭要請に応じない場合は,裁判所は,利用可能な材料に基づいて請求に対する決定を行う。例文帳に追加
Where neither the applicant nor any of the parties appear at the hearing or where none of the parties respond to the invitation of the court in the fixed time limit, the court shall decide on the request on the basis of the material at its disposal. - 特許庁
大きなトルクが十字軸自在継手15に作用すると、スラストピース7の裁頭円錐部74は、上端の裁頭部741が塑性変形し、直径の大きな下部が弾性変形する。例文帳に追加
When a large torque acts on the Cardan universal joint 15, a truncated conical part 74 of a thrust piece 7 is plastically deformed at a truncated part 741 at the upper end, and elastically deformed at the lower end with a larger diameter. - 特許庁
支持凹所7は、裁頭半球体2の周面と同心の半球底面8と、支持突起4と当接して裁頭半球体2の傾動角を規定する傾動角規制内周面9とを備えている。例文帳に追加
The supporting recessed portion 7 is provided with a semispherical bottom surface 8 concentric with a peripheral surface of the semispherical body 2 and an tilting angle regulating inner peripheral surface 9 for regulating a tilting angle of the semispherical body 2 by abutting on the supporting projection 4. - 特許庁
容器部155の逆裁頭円錐型容器のテーパーには、多孔質部材167が、裁頭円錐の全周に渡って固定されており、ノズル部材164のトナー排出口165を取り囲んでいる。例文帳に追加
A porous member 167 is fixed over the perimeter of a head-cut cone in a taper of an inverted head-cut cone shaped container of a container part 155 and surrounds the toner exhaust port 165 of the nozzle member 164. - 特許庁
ワーク把持面6及びその反対側に形成された支持凹所7を備えた裁頭半球体2と、外ケース3及び前記裁頭半球体を支持する支持突起4を備えた取付基体1とを備えている。例文帳に追加
This cap is provided with a truncated semispherical body 2 provided with a workpiece holding surface 6 and a supporting recessed portion 7 formed on the opposite side and a mounting base body 1 provided with a supporting projection 4 for supporting an outer case 3 and the truncated semispherical body 2. - 特許庁
第三十二条 裁判所又は受命裁判官若しくは受託裁判官は、和解のため、当事者本人又はその法定代理人の出頭を命ずることができる。例文帳に追加
Article 32 (1) A court, an authorized judge or a commissioned judge may order or direct a party himself/herself or his/her statutory agent to appear for the purpose of settlement. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 第一項又は第二項の尋問をしたときは、その旨及び証人が出頭した裁判所(当該裁判所が受訴裁判所である場合を除く。)を調書に記載しなければならない。例文帳に追加
(4) When having conducted the examination set forth in paragraph (1) or paragraph (2), a statement to that effect and an indication of the court at which the witness appeared (excluding cases where such court was the court in charge of the case) shall be included in the record. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 請求の放棄又は認諾をする旨の書面を提出した当事者が口頭弁論等の期日に出頭しないときは、裁判所又は受命裁判官若しくは受託裁判官は、その旨の陳述をしたものとみなすことができる。例文帳に追加
(2) If a party who has submitted a document stating that he/she waives or acknowledges a claim does not appear on the date for oral argument, etc., the court or an authorized judge or commissioned judge may deem that the party has stated to that effect. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 前二項の規定により差戻し又は移送を受けた裁判所は、新たな口頭弁論に基づき裁判をしなければならない。この場合において、上告裁判所が破棄の理由とした事実上及び法律上の判断は、差戻し又は移送を受けた裁判所を拘束する。例文帳に追加
(3) The court to which a case is remanded or transferred pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs shall make a judicial decision based on additional oral argument. In this case, the factual or legal determination based on which the final appellate court has quashed the judgment shall be binding on the court to which the case is remanded or transferred. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百七十三条 当事者双方は、任意に裁判所に出頭し、訴訟について口頭弁論をすることができる。この場合においては、訴えの提起は、口頭の陳述によってする。例文帳に追加
Article 273 Both parties may voluntarily appear before the court and conduct oral argument on their suit. In this case, an action shall be filed by an oral statement. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 口頭弁論期日その他の裁判手続の期日において外国等が出頭しないこと及び外国等の代表者が証人として出頭したことは、前条第一項の同意と解してはならない。例文帳に追加
(3) The nonappearance of a Foreign State, etc. and the appearance of a representative of the Foreign State, etc. as a witness on the date for oral arguments or the date of other Judicial Proceedings shall not be interpreted as the consent set forth in paragraph (1) of the preceding Article. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) 登録官は,上訴の聴聞の際に,出頭して聴聞を受ける権原を有し,また,裁判所から出頭するよう指示された場合は,出頭しなければならない。例文帳に追加
(3) The Registrar is entitled to appear and be heard upon the hearing of an appeal and shall appear where so directed by the Court. - 特許庁
(3) 局長は, (a) 申請についての通知が与えられなければならず,かつ (b) 訴訟に出頭し,審理を受けることができ,かつ (c) 出頭するよう裁判所から指示されたときは,出頭しなければならない。例文帳に追加
(3) The Commissioner: (a) must be given notice of an application; and (b) may appear and be heard in the proceedings; and (c) must appear if directed to do so by the court. - 特許庁
(8) 登録官は不服申立ての聴聞時に出頭し聴取される権利を有し,また,裁判所より出頭するよう命令があった場合は出頭するものとする。例文帳に追加
(8) The Registrar is entitled to appear and be heard on the hearing of the appeal and shall appear if so directed by the Court. - 特許庁
2 法第二百四条第二号に掲げる場合における同条に規定する方法による尋問は、当事者及び証人の意見を聴いて、当事者を受訴裁判所に出頭させ、証人を受訴裁判所又は当該尋問に必要な装置の設置された他の裁判所に出頭させてする。この場合において、証人を受訴裁判所に出頭させるときは、裁判長及び当事者が証人を尋問するために在席する場所以外の場所にその証人を在席させるものとする。例文帳に追加
(2) Examination by the method prescribed in Article 204 of the Code in the cases set forth in item (ii) of said Article shall be conducted, after hearing the opinions of the parties and the witness, by having the parties appear at the court in charge of the case and having the witness appear at the court in charge of the case or at another court in which equipment necessary for the examination is installed. In this case, if the witness is to appear at the court in charge of the case, said witness shall be seated at a place other than the place where the presiding judge and the parties are seated for examination of the witness. - 日本法令外国語訳データベースシステム
達する儀有之候条本裁判所に出頭す可し{たっするぎこれありそうろうじょうほんさいばんしょにしゅっとうすべし}例文帳に追加
You are required to appear in court to receive a notification. - 斎藤和英大辞典
訴えが不適法でその不備を補正することができないときは、裁判所は、口頭弁論を経ないで、判決で、訴えを却下することができる例文帳に追加
In the case where a suit is unlawful and such defect cannot be corrected, the court may dismiss the suit by judgment without oral argument - 法令用語日英標準対訳辞書
民事訴訟で,当事者が口頭弁論で陳述しようとしている事項を記載して裁判所に提出する書面例文帳に追加
in a civil suit, documents prepared in advance of the trial - EDR日英対訳辞書
第六十条 当事者又は訴訟代理人は、裁判所の許可を得て、補佐人とともに出頭することができる。例文帳に追加
Article 60 (1) A party or counsel, with permission of the court, may appear with an assistant in court. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項ただし書の規定により口頭弁論をしない場合には、裁判所は、当事者を審尋することができる。例文帳に追加
(2) Where oral argument is not to be conducted pursuant to the provision of the proviso to the preceding paragraph, the court may interrogate the parties. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百三十九条 訴えの提起があったときは、裁判長は、口頭弁論の期日を指定し、当事者を呼び出さなければならない。例文帳に追加
Article 139 When an action is filed, the presiding judge shall designate the date for oral argument and summon the parties. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 当事者は、口頭弁論の期日又は期日外において、裁判長に対して必要な発問を求めることができる。例文帳に追加
(3) A party, on the date for oral argument or a date other than that date, may request the presiding judge to ask the necessary questions. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 口頭弁論の期日において、当事者のため事務を処理し、又は補助する者で裁判所が相当と認めるものに陳述をさせること。例文帳に追加
(ii) Requesting a person, who administers affairs on behalf of a party or assists a party and whom the court considers to be appropriate, to make statements on the date for oral argument - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百五十二条 裁判所は、口頭弁論の制限、分離若しくは併合を命じ、又はその命令を取り消すことができる。例文帳に追加
Article 152 (1) The court may order the restriction, separation or consolidation of oral arguments, or revoke such order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百六十条 裁判所書記官は、口頭弁論について、期日ごとに調書を作成しなければならない。例文帳に追加
Article 160 (1) A court clerk shall prepare a record of oral argument for each date for oral argument. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百九十四条 裁判所は、正当な理由なく出頭しない証人の勾引を命ずることができる。例文帳に追加
Article 194 (1) The court may order subpoena of a witness who does not appear without justifiable grounds. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 裁判官が代わった場合には、当事者は、従前の口頭弁論の結果を陳述しなければならない。例文帳に追加
(2) In the case of the replacement of a judge, the parties shall state the result of the oral argument already conducted. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 申立人又は相手方が第一項の和解の期日に出頭しないときは、裁判所は、和解が調わないものとみなすことができる。例文帳に追加
(3) If the petitioner or the opponent does not appear on the date for settlement set forth in paragraph (1), the court may deem that no settlement is reached. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 裁判長は、相当と認めるときは、判決の理由を朗読し、又は口頭でその要領を告げることができる。例文帳に追加
(2) The presiding judge may, when he/she finds it to be appropriate, read aloud the reasons for the judgment or orally notify the summary thereof. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 裁判官は、前項の期日の冒頭において、当事者に対し、次に掲げる事項を説明しなければならない。例文帳に追加
(2) The judge shall, at the beginning of the date set forth in the preceding paragraph, explain the following matters to the parties: - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 前項の規定にかかわらず、弁理士は、裁判所が相当と認めるときは、単独で出頭することができる。例文帳に追加
(3) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, a patent attorney may appear in court independently when the court finds it appropriate. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 捕虜収容所長は、被収容者が刑事事件に関する裁判手続に出頭することについて、必要な協力をするものとする。例文帳に追加
(2) The prisoner of war camp commander shall cooperate in case a detainee attends court proceedings for a criminal case if necessary. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百九十条 第三十七条各号の場合に弁護人が出頭しないときは、裁判所は、職権で弁護人を附することができる。例文帳に追加
Article 290 When the counsel does not appear at the trial in the cases prescribed in the items of Article 37, the court may, ex officio, appoint counsel for the accused. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 弁護人が公判前整理手続期日に出頭しないおそれがあるときは、裁判所は、職権で弁護人を付することができる。例文帳に追加
(2) When there is a risk that the defense counsel will not appear on the date of the pretrial arrangement proceeding, the court may appoint defense counsel ex officio. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 裁判所は、必要と認めるときは、被告人に対し、公判前整理手続期日に出頭することを求めることができる。例文帳に追加
(2) When the court deems it to be necessary, it may ask the accused to appear on the date of the pretrial arrangement proceeding. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 裁判所は、第一項の規定にかかわらず、公判前整理手続期日においては、同項の請求を口頭ですることを許すことができる。例文帳に追加
(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), the court may permit a requester to file the request set forth in said paragraph orally on a date of a pretrial conference procedure. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 執行裁判所は、申立人が出頭しないときであつても、財産開示期日における手続を実施することができる。例文帳に追加
(5) An execution court may implement the procedure on the property disclosure date even if the petitioner does not appear. - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (397件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |