1016万例文収録!

「裁頭」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 裁頭に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

裁頭の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 397



例文

大石内蔵助は吉田忠左衛門らを大目付・仙石久尚のもとに出させ口上書を提出し、幕府の定に委ねることにした。例文帳に追加

Kuranosuke OISHI sent Chuzaemon YOSHIDA and others to ometsuke Hisanao SENGOKU to hand in a verbal note and decided to put everything in the bakufu's hands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、長官の決を得るときは主典が口で文案を読み上げる(読申公文)こととされていた点に唐との違いがあった。例文帳に追加

One point different from Tang was that Sakan was supposed to read the draft orally (dokushin kobun) when seeking the approval of Kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、先の船を運んでいた被告農民の中には、停止命令は聞こえなかったと判で主張した者もいる。例文帳に追加

Some of the accused demonstrators who were carrying the boat claimed in court that they heard no winding-up orders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当然ですが、口証拠によってきちっと判であれば、あるいは捜査であればきちっとやっていくものだというふうに信じていますね。例文帳に追加

Naturally, I do expect the trials to proceed on the basis of oral evidence or, if any investigation is involved, proper investigation results.  - 金融庁

例文

取消訴訟の登録日から3日以内に,判所は訴訟を審査し,口審理の日を決定する。例文帳に追加

Within the period of 3 (three) days at the latest from the registration date, the Commercial Court shall study the lawsuit and determine the date for a hearing.  - 特許庁


例文

破棄の申立の請求に対する口審理は,最高判所が破棄の申立の請求を受理した日から60日以内に行われる。例文帳に追加

The examination hearing on the request for cassation shall be conducted at the latest 60 (sixty) days after the Supreme Court received the request.  - 特許庁

登録官は,登録官の決定又は指示に対する連邦判所への上訴の審理に出し,審理を受けることができる。例文帳に追加

The Registrar may appear and be heard at the hearing of an appeal to the Federal Court against a decision or direction of the Registrar.  - 特許庁

弁論開始後においてはこの請求は,訴訟物の推定価額又は確定価額が判所によって増額されたときに許されるものとする。例文帳に追加

Thereafter, it shall be admissible only if the presumed or fixed value in dispute is subsequently increased by the court.  - 特許庁

前記本体5は、4枚の壁板によって筒状に、かつ、上部を除去した裁頭四角錐状に形成した。例文帳に追加

The body 5 is formed of four wall plates in a truncated pyramid-shape with the upper part thereof removed. - 特許庁

例文

裁頭半球体2に作用する把持反力は、中実の先端半球面5によって支持されるので、がたが生ずることがない。例文帳に追加

Holding reaction force acting on the semispherical body 2 is supported by the solid distal end semispherical surface 5, and thereby play is not generated. - 特許庁

例文

雌金具の部を被覆布で覆ってその存在を隠し、違和感がなく体が良くて外観優美になる。例文帳に追加

To provide a tape with an attachable and detachable female tool, giving no sense of incompatibility, excellent and graceful in appearance through covering the head part of female metal with a covering fabric to hide its existence. - 特許庁

タンク1内の液に下半部を浸漬した円板ないし裁頭円錐形の回転フィルター2Aを備えている。例文帳に追加

The filtering device includes a disklike or truncated-conic rotary filter 2A with a lower half soaked in liquid in the tank 1. - 特許庁

次いで、折線a沿いに折曲げ両端の接手5,6を接続し、傾斜付き多角形の裁頭角錐形の筒とする。例文帳に追加

The segmental part thus formed is then folded along a fold line a, and joints 5 and 6 at both ends its are connected to each other to form a slant, polygonal and frustum pyramidal cylinder. - 特許庁

裁頭半球体2の傾動角が支持突起4によって規制されるから、ワーク把持面6が外ケース3内に没入することがない。例文帳に追加

Since the tilting angle of the semispherical body 2 is regulated by the supporting projection 4, the workpiece holding surface 6 is not immersed into the outer case 3. - 特許庁

第八十六条 判所は、準備的口弁論を終了するに当たり、その後の証拠調べによって証明すべき事実が確認された場合において、相当と認めるときは、判所書記官に当該事実を準備的口弁論の調書に記載させなければならない。例文帳に追加

Article 86 (1) In cases where, upon closing preliminary oral arguments, facts to be proven through the subsequent examination of evidence were confirmed, the court shall, if it finds it to be appropriate, have the court clerk state such facts in the record of preliminary oral arguments.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本条に基づく命令を求める申請が判所になされた場合は,申請人は当該当該申請の聴聞に出し,かつ,審理を受ける権原を有する者を長官に通知し,また,判所がその旨を指示するときは,それに応じて出しなければならない。例文帳に追加

Where an application for an order under this section is made to the Court, the applicant shall notify the Controller who shall be entitled to appear and be heard on the hearing of the application and shall so appear if so directed by the Court.  - 特許庁

本条に基づく申請についての通知は所定の方法で長官に与えられるものとし,長官は高等判所での審理に出して意見を陳述する権利を有し,また判所から本条の目的のために開く審理に出するよう命じられた場合はこれに従う。例文帳に追加

Notice of an application under this section shall be given in the prescribed manner to the Controller and the Controller shall be entitled to appear and be heard by the High Court, and shall appear if so directed by the High Court in any hearing held for the purposes of this section. - 特許庁

次の申請,すなわち,(a) 商標登録の取消又は修正,(b) 商標登録無効の宣言,又は (c) 登録簿の更正,の申請に係る判所への手続において,登録官は,出して聴聞を受ける権利を有し,また,判所によりそのように指示されたときは出しなければならない。例文帳に追加

In proceedings before the court involving an application for-- (a) the revocation or variation of the registration of a trade mark; (b) a declaration of the invalidity of the registration of a trade mark; or (c) the rectification of the register, the Registrar is entitled to appear and be heard, and shall appear if so directed by the court.  - 特許庁

本発明に基づき、吸込み孔が、吸込み室に隣接して段階的に裁頭円錐状に区分けされた入口区域(14)を有し、各々段階的に裁頭円錐状に区分けされた入口区域が、吸込み室から出発してポンプ室に向けて次第に狭められている。例文帳に追加

The suction port is provided with an inlet region 14 adjacent to the suction chamber and partitioned stepwise into a truncated cone shape, and the inlet region partitioned stepwise into the truncated cone shape is gradually narrowed from the suction chamber to the pump chamber. - 特許庁

3 前項の規定は、口弁論の併合を命じた数個の訴訟中その一が判をするのに熟した場合及び本訴又は反訴が判をするのに熟した場合について準用する。例文帳に追加

(3) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis where one of the suits for which consolidation of oral arguments has been ordered is ripe for making a judicial decision or where the principal action or counterclaim is ripe for making a judicial decision.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百五十五条 請求の全部又は一部が手形訴訟による審理及び判をすることができないものであるときは、判所は、口弁論を経ないで、判決で、訴えの全部又は一部を却下することができる。例文帳に追加

Article 355 (1) If the whole or part of a claim is not eligible for a trial and judicial decision by way of an action on bills and notes, the court, by a judgment, may dismiss without prejudice the whole or part of the action, without oral argument.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 口で申述をするには、判所書記官の面前で陳述をしなければならない。この場合においては、判所書記官は、調書を作成し、記名押印しなければならない。例文帳に追加

(2) In order to file a statement orally, the statement shall be made in the presence of a court clerk. In this case, the court clerk shall prepare a record and affix his/her name and seal thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条 判所は、必要があると認めるときは、申立てにより又は職権で、判所速記官その他の速記者に口弁論における陳述の全部又は一部を速記させることができる。例文帳に追加

Article 70 The court may, if it finds it to be necessary, have a court stenographer or any other stenographer take stenographic notes of all or part of the statements in oral argument, upon petition or by its own authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 再生債務者 再生手続開始の申立てに関する口弁論若しくは再生債務者を呼び出す審尋の期日の指定の判又は前号に定める命令、保全処分、処分若しくは例文帳に追加

(ii) The rehabilitation debtor: A judicial decision to designate the date for oral argument or date for interrogation on which the rehabilitation debtor is to be summoned to appear with respect to a petition for commencement of rehabilitation proceedings, or any order, temporary restraining order or judicial decision specified in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 債務者 破産手続開始の申立てに関する口弁論若しくは債務者を呼び出す審尋の期日の指定の判又は前号に定める命令、保全処分若しくは例文帳に追加

(ii) The debtor: A judicial decision to designate the date for oral argument concerning or date for interrogation on which the debtor is to be summoned to appear with respect to a petition for commencement of bankruptcy proceedings, or any order, temporary restraining order or judicial decision specified in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百九十六条 判所又は判官に対する申立その他の申述は、書面又は口でこれをすることができる。但し、特別の定のある場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 296 (1) Motions or statements entered with the court or a judge shall be made in writing or orally; provided, however, that this shall not apply when there are special provisions providing otherwise.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 判所書記官は、配当等の受領のために執行判所に出しなかつた債権者(知れていない抵当証券の所持人を含む。)に対する配当等の額に相当する金銭を供託しなければならない。例文帳に追加

(2) A court clerk shall make a statutory deposit of money equivalent to the amount of liquidating distribution, etc. for any obligee who failed to appear to the execution court to receive liquidating distribution, etc. (including any unknown holder of mortgage securities).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後、幹部を決定する選挙が行われ、榎本を総とする蝦夷共和国(五稜郭が本陣)が成立、歳三は幹部として陸軍奉行並となり、箱館市中取締や陸海軍判局取も兼ねた。例文帳に追加

Subsequently, an election to determine leaders was held, and Ezo Republic (headquarters in Goryokaku) was established; Toshizo, as one of the leaders, became vice-minister of the Army and concurrently served as Torishimari of Hakodate city and chief of the Court of the Army and the Navy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武士本人やその妻、嫡子の判は評定所で、それ以外は奉行所にて行われ、冒に大目付が老中の指図を受けて判を行うことを宣した。例文帳に追加

The trials concerned with a samurai himself, his wife or his legitimate heir took place in Hyojosho (conference chamber), and the other trials in a bugyo-sho (bugyo office), and the Ometsuke officer declared at the start of a trial that the it was to be conducted under the instructions of Roju.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

判所規則は,本条に基づく申請の登録官に対する通知を定め,申請に基づく登録官の出を定め,申請に基づく判所命令の発効を定めることができる。例文帳に追加

Rules of court may provide for the notification of any application under this section to the Registrar and for his appearance on the application and for giving effect to any order of the court on the application.  - 特許庁

判所規則は,本条に基づく何らかの申請の登録官への通知及び当該申請による当該人の出及び当該請求による判所命令の発効を規定することができる。例文帳に追加

Rules of court may provide for the notification of any application under this section to the Registrar and for his appearance on the application and for giving effect to any order of the court on the application.  - 特許庁

最高判所は破棄の申立を審査し,最高判所が破棄の申立請求を受理した日から2日以内に口審理の日を決定しなければならない。例文帳に追加

The Supreme Court shall study the request for cassation and determine the date for a hearing at the latest 2 (two) days after the request was received.  - 特許庁

出願人も何れの当事者も聴聞に出しない場合又は何れの当事者も所定の期限内に判所の求めに応じない場合は,判所は,利用可能な材料に基づいて請求に対する決定を行う。例文帳に追加

Where neither the applicant nor any of the parties appear at the hearing or where none of the parties respond to the invitation of the court in the fixed time limit, the court shall decide on the request on the basis of the material at its disposal. - 特許庁

判所が他に指示を与えない限り,登録官は,出に代えて次の詳細を述べた,自らの署名のある陳述書を判所に提出することができ,その陳述書は,訴訟手続において証拠の一部を形成するとみなされる。例文帳に追加

Unless otherwise directed by the court, the Registrar may instead of appearing submit to the court a statement in writing signed by him, giving particulars of--  - 特許庁

所定の模様が施された巻取り紙を枚葉紙に定位置断し、定位置断された枚葉紙の紙を渡胴の爪にタイミング良く把持することができる方法及びその装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and a device capable of gripping a paper head of a singled sheet cut in a fixed position in the excellent timing by a claw of a delivery cylinder, by cutting winding paper of applying a predetermined pattern in the fixed position into the singled sheet. - 特許庁

画像形成装置1000の画像形成回路部150は、分割された断動作の数に応じて、断処理を行うシート束の最終シートと次のシート束の先シートとの間の給紙間隔を設定する。例文帳に追加

The image forming circuit part 150 of the image forming system 1000 sets a paper feeding interval between a final sheet of the bundle of the sheets and a head sheet of the next bundle of the sheets to be cut according to the number of the divided cutting actions. - 特許庁

2 判所は、弁論準備手続の期日において、証拠の申出に関する判その他の口弁論の期日外においてすることができる判及び文書(第二百三十一条に規定する物件を含む。)の証拠調べをすることができる。例文帳に追加

(2) The court, on the date for preparatory proceedings, may make a judicial decision on an offer of evidence or any other judicial decision that may be made on the date other than the date for oral argument, and examine evidence with regard to documents (including objects prescribed in Article 231).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十三条 判長又は陪席判官は、口弁論の期日外において、法第百四十九条(釈明権等)第一項又は第二項の規定による釈明のための処置をする場合には、判所書記官に命じて行わせることができる。例文帳に追加

Article 63 (1) The presiding judge or an associate judge may, in cases of taking measures to ask for an explanation under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) of Article 149 (Authority to Ask for Explanation, etc.) of the Code outside the date for oral argument, direct a court clerk to take such a measure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 判長又は陪席判官が、口弁論の期日外において、攻撃又は防御の方法に重要な変更を生じ得る事項について前項の処置をしたときは、判所書記官は、その内容を訴訟記録上明らかにしなければならない。例文帳に追加

(2) If the presiding judge or an associate judge has, outside the date for oral argument, taken a measure set forth in the preceding paragraph with regard to a matter which could cause a material change to a party's allegations or evidence, a court clerk shall clarify the contents thereof in the case record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十条 簡易判所における口弁論の調書については、判官の許可を得て、証人等の陳述又は検証の結果の記載を省略することができる。この場合において、当事者は、判官が許可をする際に、意見を述べることができる。例文帳に追加

Article 170 (1) Statements by a witness, etc. or the results of an observation may be omitted from the statements in a record of oral argument at a summary court, with the permission of the judge. In this case, the parties may state their opinions when the judge gives his/her permission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

高等判所による別段の指示がない限り,長官は,高等判所に出して審理を受ける代りに,自己が署名し次に掲げる具体的事項を記載した書面を高等判所に提出することができ,この場合,当該書面は手続における証拠の一部を構成する。例文帳に追加

Unless otherwise directed by the High Court, the Controller may, in lieu of appearing and being heard by the High Court, submit to the High Court a statement in writing, signed by him or her, giving particulars of: - 特許庁

第六十三条 召喚状には、被告人の氏名及び住居、罪名、出すべき年月日時及び場所並びに正当な理由がなく出しないときは勾引状を発することがある旨その他判所の規則で定める事項を記載し、判長又は受命判官が、これに記名押印しなければならない。例文帳に追加

Article 63 A summons shall contain the name and residence of the accused, the crime, the date, time and location of appearance, a statement that a subpoena may be issued when he/she does not appear without justifiable reason, and other matters prescribed in the Rules of Court; and the presiding judge or the commissioned judge shall affix his/her name and seal to it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

民事訴訟法という,私人間の紛争を国家の判権により強制的に解決する手続きを定めた法律において,当事者双方が出して口弁論を行うこと例文帳に追加

in civil law, the action in which the parties involved in a litigation testify  - EDR日英対訳辞書

2 判長は、相当と認めるときは、準備的口弁論を終了するに当たり、当事者に準備的口弁論における争点及び証拠の整理の結果を要約した書面を提出させることができる。例文帳に追加

(2) The presiding judge, when he/she finds it appropriate, upon closing preliminary oral arguments, may have the parties submit a document summarizing the issues and evidence as arranged through the preliminary oral arguments.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 開発審査会は、前項の決を行なう場合においては、あらかじめ、審査請求人、処分庁その他の関係人又はこれらの者の代理人の出を求めて、公開による口審理を行なわなければならない。例文帳に追加

(3) When the Development Investigation Committee renders rulings set forth in the preceding paragraph, it shall first hold public oral proceedings by requesting the attendance of the applicant of the investigation, the administrative agency ordering the disposition, and other persons concerned or their representatives.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そして将軍が執事(管領)や引付人(内談人)に命じて勅内容を伝えるべき対象である武士に対して施行状に相当する奉書を発給した(武家執行)。例文帳に追加

Also, the Shogun ordered the steward (kanrei) and hikiuke tonin (chairman of the court justice) to issue a hosho (a document for informing lower-ranking people of the decision of higher-ranking people such as an emperor or shogun), which was equivalent to a shigyojo, to the samurai to whom the content of chokusai was supposed to be conveyed (buke shigyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

③ 店デリバティブ取引業者に一日の取引の中で最良執行を要請した上で対価の額又は約定数値について当該店デリバティブ取引業者が量で定めること。例文帳に追加

(iii) Agreements regarding the determination of rewards and contracted values at the discretion of over-the-counter derivatives business operators on condition that they follow the best execution practice in daily trading.  - 金融庁

懲戒審判所に出する弁護士又はその他の者は,連邦最高判所における手続の当事者のために出する法廷弁護士と同じ保護及び免責を受ける。例文帳に追加

A legal practitioner or other person appearing before the Disciplinary Tribunal has the same protection and immunity as a barrister has in appearing for a party in proceedings in the High Court.  - 特許庁

本条例に基づく上訴においては, (a) 登録官は,自らの決定又は命令を支持して出し,代理され,また聴聞を受ける権利を有し,かつ (b) 登録官は,判所により指示されるときは出しなければならない。例文帳に追加

In any appeal under this Ordinance-- (a) the Registrar shall be entitled to appear and be represented and be heard in support of his decision or order; and (b) the Registrar shall appear if so directed by the court.  - 特許庁

例文

(3) 特許権者は,命令を求める申請に関して,局長に届け出なければならず,局長は,出し,審理を受ける権原を有し,かつ,判所の指示があるときは,出しなければならない。例文帳に追加

(3) The patentee must give notice of an application for an order to the Commissioner, who is entitled to appear and be heard, and must appear if the court directs.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS