1016万例文収録!

「調べてみました」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 調べてみましたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

調べてみましたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

私はそれについて少し調べてみました例文帳に追加

I looked into that a little bit.  - Weblio Email例文集

私はそれについてあの後いろいろ調べてみました例文帳に追加

After that I looked up many different things about that.  - Weblio Email例文集

「でもその場所については、私なりに調べてみました例文帳に追加

"But I have studied the place for myself,"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

それについて自分なりに調べてみました例文帳に追加

I tried to check that out in my own way.  - Weblio Email例文集

例文

事件はくわしく取り調べてみました例文帳に追加

The matter has been fully investigatedprobed to the bottom.  - 斎藤和英大辞典


例文

そこでそっちのほうに泳いで、なんだか調べてみました例文帳に追加

and she swam nearer to make out what it was:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「あなたの事件をちょっと調べてみましょう、」例文帳に追加

"I shall glance into the case for you,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ピーターの笛の調べを想像してみましょう。例文帳に追加

And think of the music of his pipe.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

そのことについてとても興味を持って調べました。例文帳に追加

I got very interested about that and looked into it. - Weblio Email例文集

例文

そしたらそれを調べて、どんな結果になったかを見ましょう。例文帳に追加

We can then examine it, and see the result.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

私はそれについて今調べてみます。例文帳に追加

I am looking into that right now.  - Weblio Email例文集

僕は僕の家の近くにある公園にいくらごみがあるか調べててみました。例文帳に追加

He tried investigating how much garbage is in the park near my house.  - Weblio Email例文集

そこで、僕は公園にどれだけごみがあるのか調べてみました例文帳に追加

So, I tried to look up how much garbage is in the park.  - Weblio Email例文集

そこで、僕は公園にどれくらいごみがあるのか調べてみました例文帳に追加

He tried investigating how much garbage is in the park over there.  - Weblio Email例文集

小さな芝生のまわりの地面を慎重に調べてみました例文帳に追加

I made a careful examination of the ground about the little lawn.  - H. G. Wells『タイムマシン』

日本に帰ってからそれについて調べましたが、見つけられません。例文帳に追加

I came back to Japan and researched about that, but I couldn't find it.  - Weblio Email例文集

あたりを見回して、動物の痕跡があるかどうかを調べました。例文帳に追加

`I looked about me to see if any traces of animal life remained.  - H. G. Wells『タイムマシン』

そこで、僕は僕の家の近くにある公園にいくらごみがあるか調べててみました。例文帳に追加

He tried investigating how much garbage is in the park near my house over there.  - Weblio Email例文集

ママは床にはいつくばって、ろうそくでもって照らして、かわった足跡がないか調べてみました例文帳に追加

She crawled about the floor, peering at it with a candle for marks of a strange foot.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

まったく目に見えない物質になって、空中に出ていきます。これについてはまたあとで調べましょう。例文帳に追加

They go off into the air as a perfectly invisible substance, about which we shall know hereafter.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

連中がすでにわたしをどういうふうに調べたか考えて、恐怖に身震いしました。例文帳に追加

I shuddered with horror to think how they must already have examined me.  - H. G. Wells『タイムマシン』

あなたは私がミーティング中にお願いした件を調べることができましたか。例文帳に追加

Were you able to look into the matter that I requested while I was in the meeting?  - Weblio Email例文集

この救いについては,あなた方に達する恵みについて預言した預言者たちが探し求め,念入りに調べました。例文帳に追加

Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you,  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 1:10』

宮殿の材質は、調べてみると本当に磁器で、その表面に沿ってなにやら知らない文字でかかれているのが見えました。例文帳に追加

`The material of the Palace proved on examination to be indeed porcelain, and along the face of it I saw an inscription in some unknown character.  - H. G. Wells『タイムマシン』

老人は、パトラッシュを見て立ち止まり、不思議に思って脇により、溝の草むらにうずくまって、同情のこもった優しい目で犬を調べました。例文帳に追加

He looked at Patrasche, paused, wondered, turned aside, then kneeled down in the rank grass and weeds of the ditch, and surveyed the dog with kindly eyes of pity.  - Ouida『フランダースの犬』

ほーら、派手にぐらぐら沸いているみたいですね。でも本当に沸騰してるんでしょうか? でてきてるものが蒸気かどうか、調べてやりましょう。例文帳に追加

Here it is seeming to boil up famously; but does it boil? Let us see whether that which goes out is steam or not.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

それで少し調べてみると,フランスのたくさんの人々が弁当箱を買いたがっていることがわかりました。例文帳に追加

So I did some research and found that many people in France were interested in buying bento boxes. - 浜島書店 Catch a Wave

キノコを詳しく調べてみると、サイズといい固さといい現実の世界ではお目にかかれないようなもので、ひっこぬこうとするとすぐにひっこぬけました。例文帳に追加

They examined the mushroom, which was of a size and solidity unknown on the mainland;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

さてロウソクが燃えているときには、われわれの身の回りにあるのとまったく同じ水ができるのがわかりました。そしてこの水をもっと調べてみると、その中にあの水素というへんてこな物質があるのがわかりました。例文帳に追加

When our candle was burning, we found it produced water exactly like the water we have around us; and by further examination of this water we found in it that curious body, hydrogen—that light substance of which there is some in this jar.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

このままずっと燃え続けるので、別の条件下で燃やしてみましょう。その結果を調べてみて、そこから得られた情報を活用しましょう例文帳に追加

It goes on burning regularly, and I am now about to put that flame to burn under a certain arrangement, in order that we may examine its results and make use of the information which we may thereby acquire.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

従業員のローワン・ビーン氏にメンテナンスをしている機械のギアの部分も掃除をしておくようにと頼みました。彼は「はい」とぼんやり返事をしました。しかしながら、彼が帰った後私が調べてみると、そこにはたくさんのほこりがついていました。例文帳に追加

I asked the employee, Mr. Rowan Bean, to also check the gears of the machine he was working on and to clean them. He saidOKin a dull manner. However, I checked the machine after he left, and found these parts still had a lot of dust on them. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

「ペーレウスの子アキレウスの馬と戦車をやろうとお誓いくだされば、アガメムノーンの小屋に忍び込み、聴き耳をたてギリシア軍が戦おうというのか逃げようというのか調べて参りましょう。」と言った。例文帳に追加

and said,"If you will swear to give me the horses and chariot of Achilles, son of Peleus, I will steal to the hut of Agamemnon and listen and find out whether the Greeks mean to fight or flee."  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

亡骸を調べると義久に宛てた遺書と辞世の句が見つかり、そこには「私は病に侵され、太閤殿下の前に出ることが出来なかったのであって、何らやましいところはない。例文帳に追加

A will written for Yoshihisa and a death haiku were found by Toshihisa's corpse; the will said 'since I know I was ill and could not serve the Imperial Highness Taiko (retired imperial regent), I have nothing to hide which would make me suffer from a sense of guilt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各プロジェクトはハッカーたちの生々しい社会的な文脈であり、そこへの参加者になりたい人間が活動するためには、いろいろ調べて技術的な理解とともに社会的な理解を身につけなくてはならない例文帳に追加

Each project is a live social context of hackers that the would-be contributor has to investigate and understand socially as well as technically in order to function.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

だからこれは蒸気じゃありえません。なにか変化しない気体なんです。なんでしょうか。水素かな? それとも何か別のもの? じゃあ調べてみましょう。例文帳に追加

There it is standing over the water, and it cannot therefore be steam, but must be a permanent gas of some sort What is it? Is it hydrogen? Is it anything else? Well, we will examine it.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

アクセス制限されたマシンが正しいと知っている、基となる md5 情報と比べて違いが見つかった場合、システム管理者に調べて欲しいと悲鳴を上げるようにすべきです。例文帳に追加

When mismatches are found, relative to the base md5 information the limited-access machine knows is valid, it should scream at a sysadmin to go check it out.  - FreeBSD

これは、問題点を見付ける正確な方法ではありませんが、何もないよりましです。 このようなパニックメッセージを投稿している人はよく見掛けますが、このように、命令ポインタ値を、カーネルシンボルテーブルの中の関数とつき合わせて調べている人はまれです。例文帳に追加

This is a less than exact mechanism for tracking down the point of failure, but it is better than nothing.  - FreeBSD

これは、炎の外にあるものとは、かなりちがいます。これをもっとよくわかってもらうためには、この蒸気をもっと大量につくって火をつけてみましょう――というのもロウソクの中にあるのはほんのわずかで、これを十分に理解するには、科学者としては、必要なら大量に作ってみて、いろんな部分を調べて見なくてはならないんです。例文帳に追加

That is very different from what you have outside the flame; and, in order to make that more clear to you, I am about to produce and set fire to a larger portion of this vapourfor what we have in the small way in a candle, to understand thoroughly, we must, as philosophers, produce in a larger way, if needful, that we may examine the different parts.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

販売店側システム21は、消費者14が購入しようとしている商品の商品名とユーザ端末13が受信した在庫情報とに基づいて、購入しようとしている商品の中に、在庫情報によって示される商品と組み合わせて使用若しくは保管することが好ましくない商品があるか否かを調べる。例文帳に追加

A store side system 21 examines whether or not there is any commodity of the commodities to be purchased that is not preferred to be used or stored in a combination with the commodity shown by the inventory information according to the commodity name of commodity to be purchased by the consumer 14 and the inventory information received by the user terminal 13. - 特許庁

そういう観点から、事実関係を改めて調べてみましたところ、この木村氏は平成14年10月3日から平成15年8月20日まで金融庁の顧問を務め、そして顧問退任のその日に、この銀行設立の予備審査申請を行い、その後は通常の銀行審査と同様に粛々と審査が行われて、翌平成16年3月15日に免許を正式に申請し、平成16年4月13日に免許を取得したという経緯であります。例文帳に追加

What we found from our inquiry into factual matters from that standpoint revealed this development: this Mr. Kimura served as an advisor to the FSA from October 3, 2002 to August 20, 2003 and, on the very day he resigned from the advisor's post, he applied for a preliminary examination for the founding of the bank, and the examination took place formally in the same fashion as any other regular examination associated with banking licensing, followed by the official application for license on March 15, 2004 and the acquisition of the license on April 13, 2004.  - 金融庁

例文

ただし、私は本職は医者でございますから、29年前から、社会保険を初め医療・福祉・年金・介護というのは、私のライフワークでもございましたから、調べていただければ分かりますけれども、昔、私は自由民主党の社会保険庁解体議員連盟の会長をした人間でございまして、少し古い話を申し上げますと、これは昭和22~23年ごろ、小沢辰男さんという非常に自民党の社労の有力な方ですが、彼が厚生省の課長をしておりまして、もう1人、斎藤邦吉さんという方が労働省の課長をしておられた(、その)2人が課長をしたときに、いわゆる公務員の地方事務官(制度)の問題で、簡単に言いますと、社会保険庁の公務員というのはどうしようかと、戦後すぐ、GHQの下で非常にもめたのです。例文帳に追加

I am a doctor by profession, so since 29 years ago, I have been working all along on matters related to social insurance, medical care, welfare, pensions, and nursing care. I used to serve as chairman of an association of lawmakers aiming to dismantle the SIA at the Liberal Democratic Party (LDP). Looking back at the old days, around 1947-1948, Mr. Tatsuo Ozawa, who would later become an influential LDP lawmaker in matters related to social and labor issues, was serving as a director at the Ministry of Health and Welfare, and Mr. Kunikichi Saito was serving as a director at the Ministry of Labour. Around that time, in the years immediately after the end of the war, under the occupation of GHQ, there was much controversy over the system of assigning civil servants local government jobs, in short, over the treatment of SIA civil servants.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS