1016万例文収録!

「転語」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 転語に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

転語の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 342



例文

その後、俄や、俄から化し2人で落を演じる形式の軽口、浪曲の要素が混ざり合って今の形式になった。例文帳に追加

After that, manzai began including elements of Niwaka (an impromptu comic play), Karukuchi, which was transformed from Niwaka and had a form of rakugo played by two persons, as well as Rokyoku (recitation of a kind of sung narrative), and reached its present form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タクシー運手の間では隠として「回送」の意(海草にかけて)、もしくは酔っ払いの客の意(揺ら揺ら揺れている事から)で使用される。例文帳に追加

Among taxi drivers, it's used as the meaning of 'Kaiso' (not in service) (with the same pronunciation for Kaiso (marine alga)) or drunken customer (since her/she sways like seaweed) as jargon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

じて、現代では古に近いが、近世邦楽を主として、その他の関連する音楽を中心とした伝統芸能を意味している。例文帳に追加

Although it has become almost an obsolete word today, its meaning has changed to indicate traditional arts covering mainly traditional Japanese music of early-modern times as well as other concerned music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欧文活字は天地幅を一定にするが、日本活字に応用するときにそれを回し、左右幅を固定した。例文帳に追加

A vertical size is fixed for the western types, but when applying those to Japanese types, they were turned around to fix the horizontal size.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その源が「肩をついただけでびそうな」というところから来ていることからもわかるように、本来は優柔不断な若衆役である。例文帳に追加

As the origin of its name meaning, "only a little push on the shoulder makes him stumble" suggests, it originally indicates the role of a weak-minded young man.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

黙秘をつらぬくことを「だんまりを決め込む」というが、その源はこの歌舞伎の「だんまり」で、これがじて「黙り」となったもの。例文帳に追加

Danmari-o-kimekomu,' meaning keeping silent, originates in 'danmari' in kabuki, and has been changed into 'danmari' (meaning being silent).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともと仏教用で使われていたものを、裁判権など重要な判定を行う職に用したものか。例文帳に追加

It is inferred that tandai was originally used in Buddhist terminology and then converted into a position to make important decisions involving the administration of justice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1873年、公使館の麹町移とともに麹町元園町に移って育ち、父から漢詩を、叔父と公使館留学生から英を学んだ。例文帳に追加

In 1873, following the relocation of the legation to Kojimachi, he moved to Motozono-cho, Kojimachi and grew up there, learning Chinese poetry from his father and English from his uncle and British students at the legation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は医学を志していたが、英学に向し、何礼之の元で英学を学び、後に英教師として身を立てる。例文帳に追加

At first, he aspired to study medical science, but changed his interest to English; he studied English under Noriyuki GA, and established himself as an English teacher.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「ひもろぎ」(古代には「ひもろき」)の源は、「ひ」は神霊、「もろ」は天下るの意の「あもる」の、「き」は木の意とされる。例文帳に追加

The origin of a word 'Himorogi' (or 'Himoroki' in the ancient times) is as follows: 'Hi' refers to a divine spirit; 'moro' came from 'amoru,' meaning descending from the Heaven; and 'ki' means a tree.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

じて近現代になると西欧中世社会を特徴づける社会経済制度であるフューダリズム(Feudalism)の訳にも援用された。例文帳に追加

In the modern and present-day era, it also came to be used as a Japanese equivalent for Feudalism, the socioeconomic system characterizing medieval European society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平家の末裔である戦国武士だった住友家の先祖は、国取り物の戦国時代(日本)を有為変の歴史を生きる。例文帳に追加

The ancestors of the Sumitomo Family, who were Sengoku samurai and descendants of Heike, lived during the tumultuous period of Japanese history known as the Sengoku period (Period of Warring States), when warriors fought each other in order to expand their lands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1か月前,彼女は「私は小柄だけれど,レーシングカーを運するのにそれほどたくましくなる必要はない。レースには自信がある。」とっていた。例文帳に追加

A month earlier, she said, "I'm small but you don't need to be so strong to drive a race car. I know I can race."  - 浜島書店 Catch a Wave

ゴーン社長は,日産は2020年代に日常使いの本格的な自動運車の発売を開始するつもりだとった。例文帳に追加

Ghosn said that Nissan intends to start selling full-fledged autonomous cars for daily use in the 2020's. - 浜島書店 Catch a Wave

登録標章に対する権利の移登録の申請は,インドネシアで書面をもって標章局に対して行われる。例文帳に追加

Applications for the recording of the transfer of right on a registered mark, shall be filed in writing in the Indonesian language to the Mark Office.  - 特許庁

また、「~作動する」という工程の主が「内視鏡の挿入軸に対して光軸が傾いた撮像ユニットを回させる手段」となっている。例文帳に追加

Additionally, the subject of the step ofis operatedismeans of rotating the imaging unit whose light axis is tilted to the insertional axis of the endoscope.”  - 特許庁

特許出願人は,特許が付与されるまでの間であれば,言学的な誤り及び写における誤りを訂正することができる。例文帳に追加

The patent applicant may correct linguistic errors and errors of transcription up to the grant of the patent.  - 特許庁

ハードウエア構成図をハードウエア記述言換する方法は、自動的にVHDLプログラミングコードにできるものである。例文帳に追加

In this method for converting a hardware component graph into the hardware description language, a VHDL programming code is generated automatically. - 特許庁

文字列の先頭単の位置情報が他の置リストに隣接して出現するか否かを確認する(S109)。例文帳に追加

Whether or not the position information of a leading word of the character string appears adjacently to the other transposition list is confirmed (S109). - 特許庁

垂直駆動回路12は、垂直同期新VDに従うタイミングで、基準クロックMCKを合成して垂直送クロックφvを生成する。例文帳に追加

A vertical driving circuit 12 synthesizes a reference clock MCK and generates a vertical transfer clock ϕv at a timing corresponding to vertical synchronization signals VD. - 特許庁

「見本」、「非売品」、「非売品」、「デモ」などの見本標示のまたは句を刷り込んだコンタクトレンズである。例文帳に追加

The contact lenses are printed in with sample marking words or logos, such as 'Sample,', 'Not for Sale' and 'Not for Resale'. - 特許庁

任意の英単を「全音素表記」、「子音音素記」、「綴り字」、「対訳」という四つ以上の要素に分類し、横の一行にする。例文帳に追加

An arbitral English word is categorized in four or more elements including "all phoneme notation", "consonant phoneme copy", "spelling" and "bilingual" and form a horizontal row. - 特許庁

鍵Kを格納する鍵レジスタ130から他へデータを送するデータ並列伝送経路を設けていない。例文帳に追加

A word data parallel transmission path for transferring data from the key register 130 storing the key K to other parts is not provided in the secure processor. - 特許庁

数が2以上の場合、第1の制御器4を起動し、アクティブ、リード/ライト、プリチャージの順番にコマンドを出力する。例文帳に追加

When the transfer wordage is two or more, a first controller 4 is activated to output commands in the order of active, read/write and precharge. - 特許庁

親和度照合手段5が、情報生成手段2が生成した報知情報に対する運者の親和度を判別する。例文帳に追加

A word affinity collation means 5 discriminates driver's affinity to report information generated by an information generation means 2. - 特許庁

数が2以上の場合、第1の制御器4を起動し、アクティブ、リード/ライト、プリチャージの順番にコマンドを出力する。例文帳に追加

When the number of words to be transferred is two or more a first controller 4 is started, and an active command, a read/write command and a precharging command are output in this order. - 特許庁

検索条件の文字列を分割し、単インデックスを参照して置リストを取得する(S101〜S104)。例文帳に追加

A character string of retrieval conditions is divided, and a transposition list is acquired by referring to a word index (S101 to S104). - 特許庁

用いる規約の関数としてのビット順序を反させる際に消費される時間を短縮でき、実時間応用において有益である。例文帳に追加

A time, spent when reversing the bit order of the word as the function of a code to be used, can be reduced and is profitable in real-time applications. - 特許庁

また、記憶部60に格納された単帳に関するデータを、インタフェース部50によって他の移動体通信端末1に送する。例文帳に追加

Also, the control section 100 transfers the data concerning the wordbook stored in a storage 60 to other mobile communication terminals 1 via an interface section 50. - 特許庁

音声収集手段は収集された音声の発声源を特定する発声源特定手段を含み、対話負荷推定手段は特定された発声源に応じて、運者から発話された単と運者により聴取された単と区別する。例文帳に追加

The speech gathering means includes an utterance source specifying means of specifying utterance sources of the gathered speech, and the interaction burden estimating means discriminates between words spoken by the driver and words heard by the drivers according to the specified utterance sources. - 特許庁

制御器22は、ローカルバスが使用可能な場合には、FIFO2に格納された1以上のCPUアクセスデータをローカルメモリ56に逐次送し、FIFO2に格納された複数のDMAアクセスデータをローカルメモリ56にバースト送するように、FIFO2を制御する。例文帳に追加

When a local bus is available, the controller 22 controls the FIFO 2 so as to sequentially transfer one or more words of CPU access data stored in the FIFO 2 to a local memory 56 and to execute burst transfer of DMA access data comprising a plurality of words stored in the FIFO 2 to the local memory 56. - 特許庁

本発明の飲酒状態検出装置20は、運希望者が発声した単の特徴量と、当該単の特徴量として予め登録してある特徴量との類似度に基づいて、当該運希望者が飲酒状態にあるか否かを判定する。例文帳に追加

The drunken state detection device 20 determines whether or not a person intending to drive a vehicle is in a drunken state on the basis of the similarity between characteristic quantities of words uttered by the person and characteristic quantities of words stored in advance as characteristic quantities of the words. - 特許庁

更に、元のプログラムの仕様上、案件の言が判別不能な項目に対しては、案件の言を調べて適切な表示用のプログラムへ送するための、非表示の送メッセージを作成して、クライアントに送信するように、サーバを構成した。例文帳に追加

Furthermore, a server is configured to, with respect to items in which the language of subjects cannot be discriminated on the specifications of an original program, create a non-display transfer message to be transferred to a proper program for display by checking the language of the subjects, and transmit it to the client. - 特許庁

これにより、データ数が1の場合の送の際、不必要なアクティブコマンドやプリチャージコマンドを出力しないので、データ送効率が改善された。例文帳に追加

Accordingly, since unnecessary active command and precharge command are not outputted in the transfer with data transfer wordage of 1, the efficiency of data transfer is improved. - 特許庁

次の送要求のデータ数が2以上であればプリチャージコマンドを出力して第1の制御器4を起動し、バースト送を行う。例文帳に追加

When the data transfer wordage of the following transfer request is two or more, the second controller outputs precharge command to activate the first controller 4 for performing burst transfer. - 特許庁

次の送要求のデータ数が2以上であればプリチャージコマンドを出力して第1の制御器4を起動し、バースト送を行う。例文帳に追加

When the number of data words, to be transferred, in the next transfer request is two or more, the precharging command is output, the first controller 4 is started, and a burst transfer is performed. - 特許庁

これにより、データ数が1の場合の送の際、不必要なアクティブコマンドやプリチャージコマンドを出力しないので、データ送効率が改善された。例文帳に追加

Thereby, when the number of data words to be transferred is one, an unnecessary active command and an unnecessary precharging command are not output, and the efficiency of a data transfer is improved. - 特許庁

記処理記述ジェネレータ300が記処理定義からマークアップ言で記述した記処理記述を生成し、記エンジン200の構文解析部210がXMLパーサー10を用いて記処理記述の構文解析をおこなうとともに記処理ツリーを作成し、記エンジン200の記述解釈部220が記処理ツリーを解釈して記処理をおこなう構成とする。例文帳に追加

A transcription processing description generator 300 generates a transcription processing description described by a markup language from a transcription processing definition, a syntax analysis part 210 in a transcription engine 200 analyzes syntax of the transcription processing description by using an XML parser 10, and a description interpretation part 220 in the transcription engine 200 interprets the transcription processing tree and performs transcription. - 特許庁

訪問者Vが玄関子機2に向って話しをすると、音声認識部41によって音声言が解析され、その解析結果に基づいて割出タスク45によって送先が割り出され、送部46によって送先に呼出が送される。例文帳に追加

When the visitor V speaks to the entrance slave unit 2, the voice recognizing part 41 analyzes a voice language, the identifying task 45 calculates a transfer destination on the basis of the analysis result, and the transferring part 46 transfers the calling operation to the transfer destination. - 特許庁

大会後,安藤選手は「3回-3回の連続ジャンプを決めることがオリンピックで勝つためのカギになる。今後はジャンプに取り組みたい。」と報道陣にった。例文帳に追加

After the event, Ando said to the press, “Performing a triple-triple jump combination will be the key to winning at the Olympics. Now I’ll work on my jumps.”  - 浜島書店 Catch a Wave

等時性データ流れに割込むことなく送される小ブロックにデータを分割することにより、データの大ブロックの送を可能とする複数プロトコルが提供される。例文帳に追加

A plural word protocol capable of transferring a big block of data by dividing data into small blocks which are transferred without interrupting an isochronous data flow. - 特許庁

コンパイラは新しい換規則を追加し、UMLプログラム言中のアクティビティダイアグラム規格を修正し、プログラムの原始コードを対応するアクティビティダイアグラムに換する。例文帳に追加

A compiler adds a new conversion rule, corrects an activity diagram specification in a UML, and converts the source code of the program into a corresponding activity diagram. - 特許庁

アプリケーションプログラム4からデータ記処理部5に読み書きの要求を出すだけで、構造化文書6とプログラム言の構造体との間で要素毎のデータ記が実現する。例文帳に追加

A read/write request is only issued from an application program 4 to the data transcription processing part 5 to achieve data transcription per element between the structured document 6 and a structure of the programming language. - 特許庁

アプリケーションプログラム4からデータ記処理部5に読み書きの要求を出すだけで、構造化文書6とプログラム言の構造体との間で要素毎のデータ記が実現する。例文帳に追加

Data transfer is realized for every element between the structured document 6 and the structure of the program language only by requesting the data transfer processing part 5 to read or write from an application program 4. - 特許庁

長大な物の内容は、南総里見家の勃興と伏姫・八房の因縁を説く発端部(伏姫物)、関八州各地に生まれた八犬士たちの流と集結の物(犬士列伝)、里見家に仕えた八犬士が関東管領・滸我(古河)公方連合軍との戦争(関東大戦、対管領戦)を戦い大団円へ向かう部分に大きく分けられる。例文帳に追加

The long plot of this novel can be roughly divided into three parts; the beginning part telling the sudden rise of the Satomi family in the Nanso region and the fateful connection between Princess Fuse and Yatsufusa (Story of Princess Fusa), the story of eight dog warriors who, born in different places within Kanhasshu, wander and band together (Lives of Dog Warriors) and the part leading to the denouement in which the eight dog warriors, serving the Satomi family, fight the kubo (shogunal representative) allied forces led by Koga, Kanto Kanrei (A shogunal deputy for the Kanto region) (the great battle of Kanto or the war against Kanrei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連続する2進数のデータ系列を4ビット単位の入力データに変換した後に、所定のデータ間隔毎に必ずDSV極性が反可能な冗長ビットを挿入可能とすることにより、符号化テーブル内でもDSVの制御が可能となり、出力符号列のDC成分の効果的に抑圧して最短ランの繰り返し制限が可能となる。例文帳に追加

A continuous binary data series is converted to an input data word of 4-bit units, and a redundant bit where a DSV polarity can always be inverted for each specific data word interval can be inserted, thus controlling DSV in a coding table, and suppressing the DC component of an output code word row effectively for achieving the repetition restriction of the shortest run. - 特許庁

このうちの磯泊散人について、「磯泊(しはと)」とは和名類聚抄にある幡豆郡八郷うちの一つで「しはつ」とも読み、じて幡豆の源ともいわれる地名であり、それに号に添えて用いるの「散人」を合わせたものである。例文帳に追加

As for Shihato Sanjin of the above, 'Shihato' was one of the eight Go (an administrative area larger than a village) in Hazu County and was also read as 'Shihatsu,' which changed its meaning to the origin of the place name of Hazu, and 'Sanjin' used as a suffix to pseudonyms was added to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地図情報言変換通信システム5が、携帯端末1との回線接続の後に、受け取った絶対位置情報に対応する地図情報を地図・多言データベース装置7,8から取り込み、この地図情報を前記携帯端末1に送する。例文帳に追加

The system 5 captures the map information, corresponding to the received absolute position information from map/multilingual database units 7, and 8 after connecting to the channel of the equipment 1, and transfers the map information to the equipment 1. - 特許庁

コミュニティホームページの管理者がコミュニティホームページに挿入を所望する関心コンテンツに対する検索または検索カテゴリを設定し、設定された検索または検索カテゴリ情報は既に設定されているコンテンツウェブサーバ202,204,206に送される。例文帳に追加

Community homepage manager sets up a key word or a search category regarding interest contents desired to be inserted to the community homepage, the set key word and search category information is transmitted to predetermined web content web servers 202, 204, 206. - 特許庁

例文

注目シーンは、注目キーワードに一致する彙を含む字幕データを有するショットを中心に、前後に連続する各ショットにおける字幕データの彙同士、映像的特徴、音響的特徴などの類似度を評価して得られる話題の換点毎にセグメンテーションしたシーンとする。例文帳に追加

The attentional scene is defined as a scene segmented in each turning point of topics obtained by evaluating similarities such as video features and acoustic features of vocabularies of the sub-title data with each other in respective shots continuing ahead and behind, centering on the shot having the sub-title data including the vocabulary coinciding with the attentional keyword. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS