1016万例文収録!

「近雄」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 近雄に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

近雄の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 202



例文

本名は三。例文帳に追加

His real name was (read Yuzo KONDO with different kanji character).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は手かにいる例文帳に追加

You have not far to go to find a hero.  - 斎藤和英大辞典

本書は代の篇である例文帳に追加

The book is one of the greatest works of modern times.  - 斎藤和英大辞典

産卵させたばかりのサケの例文帳に追加

male salmon that has recently spawned  - 日本語WordNet

例文

その雌パンダは初めのうちづけなかった例文帳に追加

The female panda kept the male at arm's length at first. - Eゲイト英和辞典


例文

鉄奈良線富駅よりバス「出垣内」下車。例文帳に追加

Take a bus at Tomio Station on Kintetsu Nara Line and get off at 'Degaito'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大きな最絶滅した長く角のあるヨーロッパの野生の例文帳に追加

large recently extinct long-horned European wild ox  - 日本語WordNet

世,地方の小大名をたばねて率いた藩の長である人例文帳に追加

in the modern period of Japan, a leader of a powerful feudal clan who controlled the lesser daimyos in the region  - EDR日英対訳辞書

京都につくと藤勇、芹沢鴨、殿内義らとともに京に残る。例文帳に追加

After he went up to Kyoto, he remained there with Isami KONDO, Kamo SERIZAWA, and Yoshio TONOUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

殿内義:1863年3月25日に四条大橋で藤らに暗殺される。例文帳に追加

Yoshio TONOUCHI: Assassinated March 25, 1863 at Shijo-ohashi Bridge by Kondo's group  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

相前後して、秀頼に侍していた織田信、石川貞政なども退去。例文帳に追加

In tandem Hideyori's valets, Nobukatsu ODA and Sadamasa ISHIKAWA also left the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

琴温泉(おごとおんせん)は、滋賀県大津市(旧国江国)にある温泉。例文帳に追加

Ogoto Onsen is in Otsu City, Shiga Prefecture (Omi Province (近江) is its old provincial name).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政11年 美濃国総村(現在の岐阜県岐阜市長良総)庄屋藤伊右衛門の次男として生まれる。例文帳に追加

Kai SHIMADA was born as the second son of Iuemon KONDO, a headman of Obusa Village, Mino Province (present Nagaraobusa, Gifu City, Gifu Prefecture), in 1828.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イネの細胞質性不稔回復遺伝子傍に位置するDNAマーカーおよびこれを用いた細胞質性不稔回復遺伝子の判別方法例文帳に追加

DNA MARKER PLACED CLOSELY TO RICE CYTOPLASMIC MALE STERILITY-RESTORING GENE AND DISCRIMINATION OF CYTOPLASMIC MALE STERILITY-RESTORING GENE BY USE OF THE SAME - 特許庁

側端子金具1のタブ部4における基端部付には、左右一対の弾性押圧部11が設けられている。例文帳に追加

At the vicinity of base end part in a male tab part 4 of a male side terminal metal fitting 1, an elastic pressing part 11 of a pair of light and left side is installed. - 特許庁

古代からある、ヤシに似た植物で、動的性配偶子による生殖という点でシダに例文帳に追加

ancient palmlike plants closely related to ferns in that fertilization is by means of spermatozoids  - 日本語WordNet

極楽島という,はさまざまな飾り羽と長い尾が特徴的なニューギニア付に住む鳥例文帳に追加

a bird native to New Guirea and the adjacent areas, the male of which species usually has brilliant plumage and long tail feathers, called bird of paradise  - EDR日英対訳辞書

しかし、山田司の時の研究によれば、院の讃岐での晩年は穏やかなものであったという。例文帳に追加

However, according to Yuji YAMADA's recent study, In's later years at Sanuki were tranquil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時は宮廷歌人であったと目されることが多い(伊藤博(万葉学者)・橋本達など)。例文帳に追加

Recently some scholars have suggested that he was a court poet, such as Haku ITO (scholar of Manyoshu), and Tatsuo HASHIMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄奈良線富駅より奈良交通バス(高山方面行き)「生駒上町」下車、徒歩10分例文帳に追加

Take the Nara Kotsu Bus (towards Takayama) from Tomio Station on the Kintetsu Nara Line to 'Ikomakamimachi' and walk for 10 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、江国蛭田へ隠れ住み、大石良ら同志と連絡をとりあった。例文帳に追加

Subsequently, he hid in Hiruta of Omi province and exchanged information with his comrades including Yoshio OISHI, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記の時代に謀反の疑惑をかけられて自害した、大津皇子の墓が岳山頂付にある。例文帳に追加

There is the grave of Prince Otsu, who committed a suicide after being suspected of rebelling in the above-mentioned period, near the top of Odake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末に至って欧米諸国を範に幕府や藩は代的な艦隊の創設に向かう。例文帳に追加

At the end of the Edo period, the bakufu and major domains started to establish their modern fleet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし間もなく義持側であった富樫満成に高(京都市)で捕らえられた。例文帳に追加

However he was soon captured in Takao (Kyoto City) by Mitsunari TOGASHI, a close attendant to Yoshimochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一体型の継手が管の直径にい径をもつ要素1と雌要素2を含む。例文帳に追加

This integral joint includes a male element 1 and a female element 2 having a diameter close to a diameter of the tube. - 特許庁

雌の端子金具20,30が嵌合接続された位置からい位置で振動防止が図られる。例文帳に追加

Vibration is prevented at the positions close to the position where male and female terminal fittings 20, 30 are engaged and connected. - 特許庁

ロータと雌ロータとは、1ないし3箇所で接触または最接する。例文帳に追加

The male rotor and the female rotor make contact with each other or approach most to each other at one to three points. - 特許庁

年は、勝石を利用した食器や花瓶等の工芸品の商品開発を進めていた。例文帳に追加

In recent years, companies have also developed tableware, vases and other crafts products using Ogatsu stone.  - 経済産業省

光走査装置26のねじ部材310,320は、最も上流端部91側に位置し、また、光走査装置26のねじ部材330,340は、ねじ部材310,320よりも下流端部92のくに位置する。例文帳に追加

The male screw members 310, 320 of the optical scanner 26 are located at the most upstream end part 91 side, and the male screw members 330, 340 of the optical scanner 26 are located closer to the downstream end part 92 than the male screw members 310, 320. - 特許庁

短絡が起り得る可能性のある側コネクタの底部付に、水等の導電性異物が侵入しても、側端子間が隔壁で仕切られ隔絶されているため、その側端子間の短絡を防止できる。例文帳に追加

Even if conductive foreign matters, such as water, infiltrates near the bottom part of the male side connector where a short circuit can occur, the short circuit between the male side terminals can be prevented, since the male side terminals are parted from each other by the partition wall to isolate them from each other. - 特許庁

部11と、該部11と咬合するための、対向する一対の爪部15,16を備えた雌部14とからなる雌咬合式の合成樹脂製チャック10を、袋本体2の開口部付に沿って設ける。例文帳に追加

A male-female engagement type synthetic resin zipper 10 comprising a male part 11 and a female part 14 including a pair of opposed pawl parts 15 and 16 for engaging with the male part 11 is provided along the vicinity of the opening of the bag body 2. - 特許庁

継ぎ手の後方接部に、ガイドストッパーを軸方向に沿って設ける等、雌継ぎ手で囲まれた内部空間閉塞防止用機構を雌継ぎ手に具有させることを特徴とする。例文帳に追加

A guide stopper is arranged, for example, in the axial direction in a rear proximity part of a male joint, to allow an inside space blocking-up preventive mechanism surrounded by male-female joints to be provided in the male-female joints. - 特許庁

コネクタ10のコネクタハウジング10aにおける各端子13の基端部傍には、各端子13の撓みを許容するための撓み用空間15が設けられている。例文帳に追加

Spaces 15 for flexure for permitting flexure of respective male terminals 13 are formed in the vicinities of the base ends of the respective male terminals 13 in a connector housing 10a of a male connector 10. - 特許庁

藤は大久保の名を貫き通したが、元隊士で御陵衛士の一人だった加納鷲藤と看破され、捕縛された。例文帳に追加

Although Kondo insisted that he was Okubo, Washio KANO, a former Shinsengumi member as well as one of the Goryo Eji, found that he really was Kondo, and this led to him being captured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和21年(1946年)、畿日本鉄道(鉄)社長であった種田虎(おいたとらお)は、財団法人大和文華館を設立した。例文帳に追加

In 1946 Torao OITA, the president of Kinki Nippon Railway Company (Kintetsu), established the Museum Yamatobunkakan Foundation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、上側突出部(5a)の先端部付を支持する部分の厚さを、下側突出部(5b)の先端部付を支持する部分の厚さより薄くしてもよい。例文帳に追加

In addition, it may also be applicable that a thickness of a part supporting a segment near the extremity end of the male upper side protrusion (5a) is made thinner than a thickness of a part supporting a segment near the extremity end of the male lower side protrusion (5b). - 特許庁

秀吉の御伽衆として、武家では足利義昭、織田信、織田長益、佐々成政、山名豊国、六角義治、宮部継潤、滝川利、古田重然、金森長ら。例文帳に追加

Hideyoshi's otogishu from samurai family include Yoshiaki ASHIKAGA, Nobukatsu ODA, Nagamasu ODA, Narimasa SASSA, Toyokuni YAMAYA, Keijhun MIYABE, Katsutoshi TAKIGAWA, Shigenari FURUTA and Nagachika KANAMORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またそれらの文献の生母の記載は、織田信からみて第三者が記したものには生母そのものが記されておらず、織田信しいと思われる文献には生駒氏生母説が記されている。例文帳に追加

In the literature, the accounts written by those unrelated to Nobukatsu ODA made no reference at all to his actual mother, while the accounts written by those closely related to Nobukatsu ODA carried references indicating that Nobutada ODA's mother came from the Ikoma clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

90年代後半ぐらいまで旅行ガイドから琴の名は意図的に退けられていたり、「琵琶湖の隣で女性が泳ぐと妊娠する」といった荒唐無稽ともいえる風評まで飛び交うほどあった。例文帳に追加

Publishers of travel guidebooks intentionally avoided Ogoto from their books and an absurd rumor, said any women swim in Lake Biwa near Ogoto gets pregnant, was running rampant up until the late '90s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本体シート15の左/右側縁13傍に、上から順に第1雌部材11f、第2雌部材12f、第2部材12m、第1部材11mを配置する。例文帳に追加

The dining apron is provided with a first female member 11f, a second female member 12f, a second male member 12m and a first male member 11m. - 特許庁

EA材3をトリム1に取り付けるには、台座部2に部材6を取り付けておき、EA材3をトリム1に向けて接させ、各雌部材5内に部材6のヘッド部14の上端を挿入する。例文帳に追加

In order to attach the energy absorptin material 3 to the trim 1, the energy absorptin material 3 is brought close to the trim 1 while a male member 6 is attached to the seat part 2, and an upper end of a head part 14 of the male member 6 is inserted in each female member 5. - 特許庁

開口部付には雌部と部とを有するファスナーシート3が設けられており、部と雌部とを係合させることにより、袋を密封することができる。例文帳に追加

A fastener sheet 3 having a female part and a male part is provided in the vicinity of an opening of the bag main body 1 and, by bringing the male part and the female part into engagement with each other, the bag can be sealed. - 特許庁

チャックの開口部側の嵌合強度を胴部側より弱くするために、上側突出部(5a)と下側突出部(5b)それぞれの先端部付の形状を溝(5c)に対して非対称に形成してもよい。例文帳に追加

In order to weaken a fitting strength at the opening part of the fastener than that of its barrel part, it may also be applicable that shapes near an extremity end of each of the male upper side protrusion (5a) and the male lower side protrusion (5b) are made non-symmetrical. - 特許庁

これにより、表皮材11は型35によって成形用凹部34に所定量だけ押し込まれ、表皮材11は型35によって最終形状にい状態まで賦形される。例文帳に追加

Thereby, the skin material 11 is pushed into the recess for molding 34 only a predetermined quantity by the male mold 35, and the skin material 11 is formed into the condition near a final shape by the male mold 35. - 特許庁

年では、緑のアルデンヌ地方ーームーズ川がディジョンの町の古い城壁を洗うところーーは、英パトロクロス(ギリシャ神話の英で、アキレスの親友)を描いた偉大な芸術家を生み出しています。例文帳に追加

and in times more recent begat in the green country of the Ardennes, where the Meuse washes the old walls of Dijon, the great artist of the Patroclus,  - Ouida『フランダースの犬』

『風信帖』と『久隔帖』とは、両接して最も意気投合したころの得難い真筆である。例文帳に追加

The genuine works of Kukai and Saicho in "Fushinjo" and "Kyukakujo" are valuable, partly because they were created during a time when the two great men were getting along well together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台湾の英・鄭成功をモデルにした松の傑作『国姓爺合戦』のブームから採ったもの。例文帳に追加

This game was derived from the boom of the masterpiece, "Kokusen-ya Kassen" (The Battles of Koxinga) of CHIKAMATSU which was modeled after the hero of Taiwan, Seiko TEI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1932年には、藤日出造、横山隆一、杉浦幸ら二十代の若手漫画家により、新漫画派集団が結成された。例文帳に追加

In 1932, Shin Manga ha Shudan (New Manga Group) was formed by young cartoonists in their 20s including Hidezo KONDO, Ryuichi YOKOYAMA and Yukio SUGIURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

殺陣師阪東八重之助がサイレント時代劇「呂血」のラストくの立ち回りに啓発されて創作したといわれている。例文帳に追加

It is said to be the creation of a sword fight arranger Yaenosuke BANDO who was impressed by the Tachimawari around the last scene of a silent period drama 'Orochi' (Serpent).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鉄富駅より奈良交通バス(高山方面行き)「生駒上町」下車、徒歩10分(本数は少ない)例文帳に追加

Take a Nara Kotsu Bus Line bus (for Takayama) at Tomio Station of Kinki Nippon Railway, get off at "Ikoma Kamimachi", and walk ten minutes (Not so frequent bus services).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS