1016万例文収録!

「限りがない」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 限りがないの意味・解説 > 限りがないに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

限りがないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6434



例文

これにより、電池蓋のスライドは制限され、カバーを開かない限り電池蓋が外れないこととする。例文帳に追加

With this, sliding movement of the battery lid is limited so that the battery lid will not come off unless the cover is opened. - 特許庁

このコア・ユニット1それ自体は、それがエンクロージャ2と電気的に接触するのでない限り、コンピュータとして機能するものではない例文帳に追加

The core unit 1 itself is not functioned as a computer until the unit 1 is electrically brought into contact with the enclosure 2. - 特許庁

ECU21は、車両シート11の温度調節部12による冷却動作が開始されない限り、冷却ファン22を駆動しない例文帳に追加

The ECU 21 does not drive the cooling fan 22, unless cooling action by the temperature adjusting portion 12 of the vehicle seat 11 is started. - 特許庁

検出器1が遊技球Bを検出しない限りは第1保留数3bも増えず、上限値3aに達しない例文帳に追加

The first number of reservation 3b does not increases nor does it reaches the upper limit 3a unless the detector system 1 detects the playing ball B. - 特許庁

例文

電気活性ポリマー(EAP)アクチュエータなどの電動ロックアウト機構が作動しない限り発射できないように付勢されている。例文帳に追加

The transmission is energized so that the instrument cannot fire unless an electric lockout mechanism, such as an electroactive polymer (EAP) actuator, is actuated. - 特許庁


例文

したがって、開閉防止部材100を壊さない限り、かしめネジ80a〜80dを操作することはできない例文帳に追加

Consequently, unless the opening and closing prevention member 100 is broken, the caulking screws 80a to 80d cannot be operated. - 特許庁

これにより、生徒は受講する受講科目のテキスト9を準備しない限り認証処理を成功できず、教育を受講することができない例文帳に追加

Accordingly, the learner is not successful in authentication without preparing the text 9 for the subject lecture and cannot receive the lecture. - 特許庁

従来の差込方式のコネクタによる電線接続作業で、チェック工程を経ない限り作業が完了しないようにしたコネクタを提供する。例文帳に追加

To provide a connector not finishing electric connection work unless not passing a checking process in the electric wire connection work using a conventional plug-in connector. - 特許庁

また、モニタ用にMACを必要とする構成ではないため、限りあるグローバルMACアドレスを無駄に使用することがない例文帳に追加

Furthermore, since no MAC is required for monitoring, finite global MAC addresses are not wasted. - 特許庁

例文

巻上日よけを案内するための案内装置ができる限り見えない側面窓巻上日よけを提供する。例文帳に追加

To provide a side window roll-up shade in which a guide device for guiding the roll-up shade is not seen as much as possible. - 特許庁

例文

プラグの端子をコンセントの対応する差込口に差込みしない限りプラグ端子が接片に接触しないコンセントを提供する。例文帳に追加

To provide a receptacle in which a plug terminal does not contact a contact piece unless the terminal of the plug is inserted into a corresponding outlet of the receptacle. - 特許庁

ECU21は、車両シート11の温度調節部12による加温動作が開始されない限り、ヒータ24を駆動しない例文帳に追加

The ECU 21 does not drive the heater 24 unless heating action by the temperature adjusting portion 12 of the vehicle seat 11 is started. - 特許庁

キューの合計サイズがバッファにおける使用可能な記憶装置を越えない限り、更なるデータ記憶装置は必要ない例文帳に追加

As long as the total size of queues does not exceed a usable storage device in the buffer, any data storage device is not required more. - 特許庁

払出制御手段は、エラー処理にて、エラー解除スイッチが操作されない限り払出ケースエラービットをリセットしない例文帳に追加

The put-out control means will not reset the put-out case error bit unless an error release switch is operated by the error processing. - 特許庁

はみ出し禁止スイッチ33によりはみ出し禁止領域を設定されない限り、ローラジャッキ17の作動操作を行うことができない例文帳に追加

Acting operation of the roller jack 17 can not be performed unless the protrusion inhibiting region is set by the protrusion inhibiting switch 33. - 特許庁

主制御部1が確認信号ACKを受信しない限り、主制御部1の次の動作を開始させない例文帳に追加

Next operation of the main control part 1 is not started except as the main control part 1 receives the acknowledge signal ACK. - 特許庁

事業が不成功に終わった場合でも、事業家は自身に過失や違反のない限り、提供を受けた資金についての責任は問われない例文帳に追加

Even in the case that a business ends with no success, as long as the entrepreneur is not guilty of negligence or violations, the entrepreneur not responsible for the funds received. - 経済産業省

そしてこの謎を解かない限り、私の心はどうしても平静に戻ることは出来ないと云うことが分かりました。例文帳に追加

and yet I knew that my mind could never know ease again until I had solved it.  - Conan Doyle『黄色な顔』

神が他のことを特に命じるのでない限り、自分や他者のうちにみられる修正できないものは、何であれ忍耐強く負うべきです。例文帳に追加

Those things which a man cannot amend in himself or in others, he ought patiently to bear, until God shall otherwise ordain.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

別の人々は、ほかのチームが何度かそのマシンを再現しない限り、われわれの主張を信用しないだろう例文帳に追加

Another set of people might not believe our claims unless several other teams have reproduced them.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

出願がその後所定の期間内に取り下げられない限り,当該証拠は長官により公表されるものとする。例文帳に追加

Unless the application is subsequently withdrawn within a prescribed period the evidence shall be published by the Controller.  - 特許庁

このため、遊技者は、演出用ボタンを操作したとしてもその操作が前記特定期間内でない限り、遊技状態を判別することが困難となる。例文帳に追加

Thus, even when the player operates the performance button, it is difficult to discriminate the game state unless the operation is performed within the specified period. - 特許庁

一方、紙詰まり等のエラーが検出されると、トレイ21内の用紙が交換されない限り、両面形成は禁止される。例文帳に追加

Meanwhile, when the error such as the paper jamming is detected, the double-sided image forming is inhibited as long as the paper in the tray 21 is not changed. - 特許庁

両締約国が別段の取決めをしない限り、当該会合は、当該要請を受けた締約国の領域内において開催する。例文帳に追加

unless the Parties otherwise arrange, their meeting shall be held in the territory of the Party to which that request was made. - 厚生労働省

そして、アプリケーションのトランザクションが終了し、その結果ソケットが削除された場合でも、所定時間(有効期限)内にトランザクションが発生している限り、つまりコネクションが継続している限り、SA、SPを保持する。例文帳に追加

Even when a socket is deleted as a result after the end of transaction of application, as long as a transaction is generated within a predetermined time (validity), the SA, SP are held. - 特許庁

特許出願は,それが実用新案出願に変更された場合でも,出願人が特許出願を取り下げない限り,なお係属するものとする。例文帳に追加

A patent application shall remain pending even if it is converted into a utility model application unless the applicant specifically withdraws the patent application.  - 特許庁

これにより、例えば第1センサ13が故障しても、他のセンサが正常に動作している限り信頼性が低下することがない例文帳に追加

Accordingly, even if the first sensor 13 is broken, the reliability is never deteriorated as long as the other sensors are normally operated. - 特許庁

第二百四十条 証拠調べの期日には、申立人及び相手方を呼び出さなければならない。ただし、急速を要する場合は、この限りない例文帳に追加

Article 240 On the date for examination of evidence, the petitioner and the opponent shall be summoned; provided, however, that this shall not apply in case of urgency.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

反対に支配者側も惣村の了解が得られない限り、勝手に惣村への法令・規制を発布できない状況も生まれていた。例文帳に追加

Moreover, rulers could no longer issue a statute and regulation for a soson without consent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし,当該取消は,登録の放棄日又は満了日になされたものでない限り,本条の適用において宣言することはできない例文帳に追加

Such revocation may not, however, be declared in application of this Article unless it was incurred on the date of the surrender or on the date of expiration of the registration.  - 特許庁

外国において登録された特許、意匠又は商標は、関係者によってネパールにおいて登録されない限り有効ではない例文帳に追加

The title to any patent, design or trade-mark registered in a foreign country shall not be valid in Nepal unless it is registered in Nepal by the concerned person. - 特許庁

(c) 登録所有者は,訴訟手続に出頭して参加しない限り,当該訴訟手続に関連する費用を負担しないこと例文帳に追加

(c) the registered proprietor shall not be liable for any costs in connection with such proceedings unless he enters an appearance and takes part in those proceedings. - 特許庁

(c) 排他的実施権者は,訴訟手続に出頭して参加しない限り,当該訴訟手続に関連する費用を負担しないこと例文帳に追加

(c) the exclusive licensee shall not be liable for any costs in connection with such proceedings unless he enters an appearance and takes part in those proceedings. - 特許庁

規則で定められた方式で公告され記録されない限り、当該標章使用許諾契約は第三者に対して有効としてはならない例文帳に追加

It shall not be valid with respect to a third party unless recorded and published in the manner prescribed in the Regulations.  - 特許庁

(6)(5)に基づいて被告として加えられる共有者は,手続に参加しない限り,当該訴訟における費用について責任を負わない例文帳に追加

(6) A co-proprietor who is added as a defendant under subsection (5) shall not be made liable for any costs in the action unless he takes part in the proceedings. - 特許庁

(1)に基づき被告として加えられる者は,当該訴訟に参加しない限り,訴訟費用を負担する義務はない例文帳に追加

A person who is added as a defendant as mentioned in subsection (1) shall not be liable for any costs in the action unless he or she takes part in the proceedings. - 特許庁

(3)に基づき被告として加えられる者は,当該訴訟に参加しない限り,訴訟費用を負担する義務はない例文帳に追加

A registered proprietor who is added as a defendant under subsection (3) shall not be liable for any costs in the action unless he or she takes part in the proceedings. - 特許庁

(2) 本条(1)に基づき被告として加えられた登録所有者は,出頭して当該訴訟手続きに加わらない限り費用を支払う義務はない例文帳に追加

(2) A registered proprietor added as a defendant under Subsection (1) is not liable for costs unless he enters an appearance and takes part in the proceedings. - 特許庁

二 地方公共団体の議会の議員。但し、港務局を組織する地方公共団体のそれぞれの議会が推薦した議員の中から、一地方公共団体について一人の委員を限り、委員を任命する場合は、この限りない例文帳に追加

(ii) A member of the assembly of the local government; provided, however, that this shall not apply when only one member is appointed for each local government from among assemblymen recommended by the assembly of the local government establishing the port authority  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「耳の聞きうる限りの土地、馬でたどりつきうる限りの土地」「日出ずるところより日没するところまで」大ハーンの支配に服することが表明されており、そこには基本的に地理的限定はない例文帳に追加

It is clearly expressed that "the land which can be heard by ears or the land which can be reached by a horse" or "the land ranging from the place where the sun rises to the place where the sun sets" should be under the rule of the great khan, and basically there is no geographical limit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡単な方法で組み立てることが可能であり、且つ可能な限り小さい質量、すなわち可能な限り小さい慣性モーメントしかもたないように考慮され得る、多板クラッチのためのケーシングを提供する。例文帳に追加

To provide a casing for a multiple disc clutch to be assembled through a simple method and take it into consideration that only a mass being as low as possible, namely, an inertial moment being as low as possible, is provided. - 特許庁

(2) 手数料が何らかの事項に関して附則1に指定されている場合は, (a) 本規則に別段の規定がない限り,又は (b) 登録官が許可し若しくは別段の指示をしない限り, 当該事項に相応する様式の提出と同時に当該手数料を納付しなければならない例文帳に追加

(2) Unless -- (a) otherwise provided for in these Rules; or (b) the Registrar permits or directs otherwise, where a fee is specified in the First Schedule in respect of any matter, the fee shall be paid at the same time as the filing of the form corresponding to the matter. - 特許庁

この遅延は、遅延がOFDMプロセスで用いるガード間隔内にある限り、OFDM受信器の性能に悪い影響を及ぼさない例文帳に追加

This delay exerts no effect on the performance of an OFDM receiver as long as the delay is within a guard interval used in the OFDM process. - 特許庁

吐出内容物がノズル体の倒伏位置での回動収納状態においてキャップの外側を汚す事態をできる限り生じさないようにする。例文帳に追加

To protect the outside of a cap from being fouled in the state of revolving storage of a discharge content in a lay-down position of a nozzle. - 特許庁

ライセンスが事業に属している場合は,当該ライセンスは,別段の合意がされない限り,その事業と共に移転することができる。例文帳に追加

If the licence belongs to an undertaking, it may be transferred together with the undertaking unless otherwise agreed. - 特許庁

物体の陰影側には太線を使うものとするが,図面が煩雑になり参照文字が不明瞭になる場合はこの限りない例文帳に追加

Heavy lines on the shade sides of objects should be used, except where they tend to thicken the work and obscure letter of reference. - 特許庁

(5) 保護を求める出願人は,出願について最終的な決定が下されていない限り,出願を取り下げることができる。例文帳に追加

(5) An applicant for protection may withdraw his application as long as it has not been finally decided upon. - 特許庁

出願人は,出願に最終的な決定が下されていない限り,いつでも出願を取り下げることができる。例文帳に追加

The applicant may withdraw his application at any time unless it has beenfinally decided upon. - 特許庁

つまり、実行時にフォームが変更されることがない場合に限り、静的なレンダラが有用になるということです。例文帳に追加

This makes the Static renderer only useful if your form does not change on runtime.  - PEAR

例文

このメソッドが送出する例外は、真に例外的なことが起きない限り、URLError を送出しなければなりません (例えば、MemoryError を URLError をマップしてはいけません)。例文帳に追加

It should raiseURLError, unless a truly exceptional thing happens (for example, MemoryError should not be mapped toURLError).This method will be called before any protocol-specific open method. - Python

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS