1016万例文収録!

「隠れる」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 隠れるの意味・解説 > 隠れるに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

隠れるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 322



例文

洋裁で,比翼仕立てという,ボタンが隠れる仕立て方例文帳に追加

in dressmaking, a way of sewing to make the buttons invisible from the outside  - EDR日英対訳辞書

(帽子などを)目が隠れるほど深くかぶるさま例文帳に追加

putting on hats or caps that are so large they cover the eyes  - EDR日英対訳辞書

全体が隠れるように物を被るようにさせる例文帳に追加

to make a thing be covered so that it is concealed  - EDR日英対訳辞書

全体が隠れるように上からおおうこと例文帳に追加

the act of covering something in order to hide it  - EDR日英対訳辞書

例文

デフレがさし迫っているならば、隠れる場所は少ない。例文帳に追加

If deflation is in store, there are fewer places to hide. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

熱湯は卵が隠れるまで入れる。例文帳に追加

Put in just enough hot water to cover the egg.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

懐で隠れる前の部分には石はつかない。例文帳に追加

The front part that is hidden by the chest had no stones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

助六はその天水桶の中に隠れる例文帳に追加

Sukeroku conceals himself in the barrel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前穂高岳の頭が雲の中に隠れる例文帳に追加

The top of Mt. Maehotaka is hidden in the clouds.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

耳の裏に補聴器本体が隠れるので、目立ちにくい。例文帳に追加

The primary hearing aid body is hidden behind an ear, so it is inconspicuous. - 特許庁

例文

終わってなければ、窓のところのカーテンに隠れる例文帳に追加

or hide behind these window curtains if it is not.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

視界から締め出す、視力から隠れるために邪魔をする例文帳に追加

shut out from view or get in the way so as to hide from sight  - 日本語WordNet

最も単純に隠れることは完全に背景の色と合わせることである例文帳に追加

the simplest concealment is to match perfectly the color of the background  - 日本語WordNet

ただ乗りをしようとして、船や飛行機上に隠れる例文帳に追加

a person who hides aboard a ship or plane in the hope of getting free passage  - 日本語WordNet

中のものがやっと隠れる程度に水や液体が入っているさま例文帳に追加

of water or a liquid, barely covering something in a container  - EDR日英対訳辞書

コンシールファスナーという,かみ合わせが隠れるファスナー例文帳に追加

a zipper that is inserted in a garment in such a way as to not be easily visible, called concealed zipper  - EDR日英対訳辞書

安珍は道成寺の釣り鐘の下に隠れるが,ヘビは彼を見つける。例文帳に追加

Anchin hides underneath the Dojoji temple bell, but the serpent finds him.  - 浜島書店 Catch a Wave

フィリップス船長は乗組員に機関室に隠れるように言う。例文帳に追加

Phillips tells his crew to hide in the engine room. - 浜島書店 Catch a Wave

このとき、不透明なキャップ13に隠れるので、外部からは見えない。例文帳に追加

The float 14 is not visible therein from an outside, because concealed by the opaque cap 13. - 特許庁

そして、収納位置ではスタンド本体1が地面200の下に隠れる例文帳に追加

At the housing position, the stand body 1 is concealed under a ground surface 200. - 特許庁

バックグランドのにおいの中に隠れる微妙なにおいを測定する。例文帳に追加

To measure a fine smell shielded in a background smell. - 特許庁

もう到底隠れることが出来ないのを知ると、私のほうへ近寄って来ました。例文帳に追加

and then, seeing how useless all concealment must be, she came forward,  - Conan Doyle『黄色な顔』

あなた方は世の光だ。丘の上にある町は隠れることができない。例文帳に追加

You are the light of the world. A city located on a hill can’t be hidden.  - 電網聖書『マタイによる福音書 5:14』

馬の形をしたスクリーンで、獲物を追い詰めながらハンターがその後ろに隠れる例文帳に追加

screen consisting of a figure of a horse behind which a hunter hides while stalking game  - 日本語WordNet

しかし、ウィンドウはいつでも全く同じサイズで、そのため一部は画面から隠れる場合もあります。例文帳に追加

However, the window will however always be the exact size given, so parts may be offscreen. - Python

上衣の袖は、肘が出るか隠れる程度の長さが多く、さらにノースリーブに近いものもある。例文帳に追加

In many cases, the sleeves of the uwagi extend to around the elbow in length, but in some cases nearly sleeveless jackets are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

割下を入れる量は、味の濃い割下なら鍋底が隠れる位の少量でよい。例文帳に追加

If you are using strong warishita stock the amount used may be so little as to barely cover bottom of pot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

助六は揚巻の内掛けの裾を陰に長椅子の下に隠れる(ここも上方版助六の風刺である)。例文帳に追加

Sukeroku hides behind Agemaki's skirt under a campstool--This scene also parodies the Kamigata version of Sukeroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は生涯に多くの女性と通じたが、政子を恐れて半ば隠れるように通っている。例文帳に追加

Yoritomo had affairs with many women in his lifetime, although out of fear of Masako's jealousy, he did his best to hide them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この場合、ユーザがカーソルをこのエリアから外に出すとタスクバーは隠れる例文帳に追加

In this case, the task bar disappears when the user moves the cursor out of this area. - 特許庁

テキストがサブウィンドウにより隠れることがない情報処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an information processor in which text is not concealed by a sub-window. - 特許庁

一方、所定範囲の締結度合いを越えると凸部22がスカート部32に完全に隠れる(図2d) )。例文帳に追加

Meanwhile, the degree of fastening exceeds a value within a given range, the protrusion part 22 is completely concealed by the skirt part 32. - 特許庁

さらに、突部はケース上面から見た際に、フランジが突部によって隠れる位置に形成されている。例文帳に追加

The projecting portions are also formed in positions to conceal the flanges in a case top view. - 特許庁

外装ケース4内にはプリント基板3の電子部品が隠れるまで絶縁樹脂6を注型する。例文帳に追加

Insulating resin 6 is casted in the encapsulating case 4 until electronic components of the printed circuit board 3 is hidden. - 特許庁

下蓋37は組電池1の単電池間接続部が隠れる深さを有している。例文帳に追加

The lower lid 37 has a depth which covers the connecting part of the unit batteries of the battery pack 1. - 特許庁

これによって、ターゲットキャラクタが背景魚の背後に隠れる可能性を最小限に抑えている。例文帳に追加

Thus, the possibility that the target character is hidden behind the background fish is minimized. - 特許庁

撮影時には、グリップ部20が基準位置に配置され、プリンタ用操作部材が隠れる例文帳に追加

At the time of photographing, the grip part 20 is arranged at the reference position and the operation member for a printer is hidden. - 特許庁

また、金具9および釘10の頭部が上側の外壁6の裏側に隠れる例文帳に追加

The metal fitting 9 and the head of the nail 10 are hidden in the rear side of the upper external wall 6. - 特許庁

かしめ端子4は、ドア本体に隠れる部分において、窓ガラス1の表面に固着される。例文帳に追加

The crimp terminal 4 is adhered on a surface of the window glass 1 at a part hidden by a door main body. - 特許庁

ファイナライズ処理の操作ボタン66をバッテリ40で隠れる位置に配置する。例文帳に追加

An operating button 66 for the finalize processing in the imaging apparatus is arranged at a position concealed by a battery 40. - 特許庁

石塊は、パネル4の上縁が隠れるよう、丸太10の中心くらいの高さまで積み上げる。例文帳に追加

The stone lumps are piled up to a height of about the center of the log 10 to hide the upper edge of the panel 4. - 特許庁

マイミーは、隠れる時間をかせぐために急いでいるに違いないと思っていました。例文帳に追加

and she was sure he hurried that he might have more time to hide.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

しかしあなたが目をやって、隠れるひまがないと、妖精は花のふりをしてぴくりとも動きません。例文帳に追加

but if you look and they fear there is no time to hide, they stand quite still, pretending to be flowers.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

隠れるようにしていたが、橋の近くまで来ると立ち上がって向きを変えた。例文帳に追加

His posture prevented much being seen of him, but as he neared the bridge he stood up in the boat and turned round.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

かれは自分の顔に茶色と黒の泥を塗りつけて、耳が隠れるまで帽子をかぶりました。例文帳に追加

He painted his face, put on common clothes, pulled his cap over his forehead,  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

月相を表す弦・望・晦・朔に由来するもので、「朔」が月が現れることを意味するのに対し、「晦」は月が隠れることを意味する。例文帳に追加

It originates from the moon phase: gen, bo, tsugomori, and saku; 'saku' means the appearance of the moon while 'tsugomori' means the disappearance of the moon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対して人形のことを「手摺」と呼ぶが、これは人形遣いの腰から下が隠れる板のことを手摺ということから。例文帳に追加

Puppets are called 'Tesuri,' named after the boards which conceal the puppeteers below their waists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭は 国のまほろば たたなづく 青垣 山隠れる 倭しうるはし(『日本書紀』歌謡三一)例文帳に追加

Yamato wa kunino mahoroba tatanazuku, aokaki yamagomoreru, yamato shi uruwashi (Great Yamato, of all lands most supreme! Enclosed by ranks of verdant banks on surrounding hills, Great Yamato-unmatched for beauty!) (songs and ballads No.31 of Nihonshoki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇が太陽神の子孫であるという思想、すなわち「天皇の死去=太陽が雲に隠れる」から来ているともされる。例文帳に追加

Another theory says that it is derived from an idea that the emperor is a descendent of Taiyoshin (the sun god), i.e., 'demise of the emperor means that the sun hides behind a cloud'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

将門は、地の利のある本拠地に敵を誘い込み起死回生の大勝負をしかけるため、幸嶋郡の広江に隠れる例文帳に追加

Masakado went into hiding in Hiroe, Sashima-gun County, in an attempt to lure the enemy into his home territory, where he could hope to rout them, making use of the advantageous lay of the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS