AVENGINGを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 43件
Goryo-shinko (a folk religious belief of avenging spirits) 例文帳に追加
御霊信仰 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is what Goryo-shinko (a folk religious belief of avenging spirits) is about. 例文帳に追加
すなわち御霊信仰である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Without avenging the winner.例文帳に追加
勝者に復讐したりはしないんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The following eight deities, known as the 'Hassho Goryo' (lit. eight enshrined avenging spirits) are enshrined. 例文帳に追加
祭神は以下の八柱で、「八所御霊」と称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It's not just about avenging his sister.例文帳に追加
ただ妹さんの復讐のためだけに 起こしたわけじゃありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That you were avenging my father when you shoved your sword in aerys targaryen's back?例文帳に追加
我が父の仇を討ってやったと エリス・ターガリエンの "背"に剣を刺して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This shrine was erected to console Tadabumi's Goryo-shinko (a folk religious belief of avenging spirits). 例文帳に追加
この神社は忠文の御霊信仰を慰めるために作られたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, Ju-Katakiuchi (double Katakiuchi), or the act of taking revenge on the originally avenging party, was prohibited. 例文帳に追加
また、敵討をした相手に対して復讐をする重敵討は禁止されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It explains the origin and development of the beliefs, mainly Goryo-shinko (a folk religious belief of avenging spirits), during the Heian period. 例文帳に追加
御霊信仰を中心とした平安時代の信仰の起こりと展開について解説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rumors spread that the disasters were brought by a curse of Michizane, and linked to Goryo-shinko (a folk religious belief of avenging spirits), people feared his vengeful spirit. 例文帳に追加
これが道真の祟りだとする噂が広まり、御霊信仰と結びついて恐れられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Gakuheitai (Army in Western system: Sendai domain), Raijintai (a Japanese guerilla warfare unit formed in 1868 during the Boshin War: Kuwana domain), Ryosotai (Gujo domain), Tenchugumi (the Heavenly Avenging Force), Tengu-to Party 例文帳に追加
額兵隊(仙台藩)、雷神隊(桑名藩)、凌霜隊(郡上藩)、天誅組、天狗党 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kami (god) was mythical and venerable for Japanese people (Goryo-shinko (a folk religious belief of avenging spirits.)) 例文帳に追加
日本人にとって神は超自然的な物であり、畏れられると共に敬われもした(御霊信仰など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, when Goryo-shinko (a folk religious belief of avenging spirits) developed, ghosts of dead and living human were also considered able to curse and harm people. 例文帳に追加
後に御霊信仰の成立により人の死霊や生霊も祟りを及ぼすとされるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Back on the safe ground, the four Dog Warriors left for Kozuke Province, when they saw Dosetsu avenging on kanrei, Sadamasa OGIGAYATSU. 例文帳に追加
危地を脱し上野国に向かった四犬士は、道節による管領扇谷定正への仇討ちに遭遇する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the end of the Edo period, Torataro YOSHIMURA of Tenchu-gumi (Heavenly Avenging Force) visited this place and wrote a tablet of 'Ano Imperial Palace' at the Ano Imperial Palace remains. 例文帳に追加
幕末には天誅組の吉村虎太郎がこの地を訪れ、皇居跡で「賀名生皇居」の扁額を書いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Katakiuchi is the practice of taking out one's revenge, by taking the law into his own hands, against someone who has killed a direct ancestor of the avenging party. 例文帳に追加
敵討(かたきうち)とは、直接の尊属を殺害した者に対して私刑として復讐を行う制度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But if my parents could see me now, standing this close to you and not avenging the family, last thanksgiving i'd be invited to, I can tell you that.例文帳に追加
俺の親が もし ここに居て 一族の復讐をしない 俺を見たら 俺は間違いなく ひき肉にされるだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nagayuki later regretted not having lent the money when he knew that OISHI had asked for money for the purpose of avenging his master. 例文帳に追加
あとで敵討ちのためだったと知ると、長之は金を貸さなかったことを後悔したという逸話が伝わっておった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were unauthorized cases of Katakiuchi as well, but if local officers investigated such a case and did not acknowledge it as Katakiuchi, the avenging party would be punished as a murderer. 例文帳に追加
無許可の敵討の例もあったが、現地の役人が調査し、敵討であると認められなければ殺人として罪せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasukuni-jinja Shrine was founded based on Goryo-shinko (a folk religious belief in avenging spirits) and was at first mainly intended for the repose of souls, but later evolved into a memorial and place to honor the dead. 例文帳に追加
靖国神社は御霊信仰を基盤とし、初めは主に鎮魂を目的としたが、やがて慰霊、さらに顕彰へと展開した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, he was caught and locked up again in the same prison of Mie before having achieved his essential purpose of avenging his uncle, but Nishikawa again broke out of the prison, helped by inmates. 例文帳に追加
その後肝心のあだ討ちがならぬうちに再び三重の牢獄に収容されたが、またもや受刑者たちの力を借りて脱獄した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The place for feast turned a pool of blood and many of whole shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords) ran about trying to escape in confusion rather than avenging shogun's death. 例文帳に追加
酒宴の席は血の海となり、居並ぶ守護大名たちの多くは将軍の仇を討とうとするどころか、狼狽して逃げ惑う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because Katakiuchi was a duel, it was allowed for the target of the revenge, or the opponent, to act in self-defense by a counterattack; if the opponent killed the avenging party, this was called 'Kaeriuchi.' 例文帳に追加
なお、敵討は決闘であるため、敵とされる側にもこれを迎え撃つ正当防衛が認められており、殺害した場合は「返り討ち」と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At this point, the Tenchu-gumi had already been destroyed and Kuniomi insisted on scrapping the plan to raise an army, however he was overpowered by hard-liners who insisted on avenging the Tenchu-gumi and embarked on building an army. 例文帳に追加
この時点で天誅組は壊滅しており、国臣は挙兵の中止を主張するが、天誅組の仇を討つべしとの強硬派に押されて挙兵に踏み切った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, the former Shogunate forces advanced to pacify Kyoto under the banner of 'the statement to the Emperor on avenging Satsuma' (to-satsu-hyo) because the Satsuma Domain had ordered its retainers to cause a disturbance in Edo. 例文帳に追加
さらに薩摩藩は藩士に命じ江戸で騒擾を起こさせたため、旧幕府軍は討薩表を掲げて、京都を軍事力によって鎮定するべく兵を進めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Prince Mayowa was pressed for his motive after the affair, he replied: 'I wasn't seeking the Imperial Throne, I was only avenging my father.' 例文帳に追加
事件後、その動機を追究された眉輪王は「臣元不求天位、唯報父仇而已」(私は皇位を狙ったのではない、ただ父の仇に報いただけだ)と答えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tadamitsu NAKAYAMA, who was the seventh son of Tadayasu was a vanguard of sonno joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) and he was made the head of the Tenchu-gumi (literally, Heavenly Avenging Force) but, later, he was assassinated by a member of the Choshu clan (the Tenchu-gumi incident). 例文帳に追加
忠能の七男、中山忠光は尊王攘夷の急先鋒で天誅組の首領とされたが、後に長州藩の刺客により暗殺された(天誅組の変)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the avenging party was of samurai status, he received a permit from his lord; if he was to travel to another province, he needed to report it to a magistrate's office in order to have the information recorded on the Katakiuchi List at the town magistrate's office, whereupon he received a copy of the original. 例文帳に追加
武士身分の場合は主君の免状を受け、他国へわたる場合には奉行所への届出が必要で、町奉行所の敵討帳に記載され、謄本を受け取る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Tenchu-gumi Incident occurred, many samurai in Totsukawa joined Tenchu-gumi (Heavenly Avenging Force); however, they eventually left the force due to the antiquity of the equipment, lack of strategies held by the Tenchu-gumi, and the official judgment by the Imperial Court that 'Tenchu-gumi was not an Imperial army.' 例文帳に追加
天誅組の変の際には多くの郷士が参加していが、装備の古さや天誅組側の戦略の無さなどから劣勢であり、朝廷より「天誅組は朝廷軍ではない」との正式判断が出されたため離脱。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Now, if we reveal the crime of Ako Roshi and they are punished by Seppuku based on Rei of samurai, they must be satisfied and also the wish of the Uesugi family, who was stopped from avenging the killing of their father, must be fulfilled, and the order that allegiance must not be understated will make sense.' 例文帳に追加
「今、赤穂浪士の罪を明らかにし、武士の礼でもって切腹に処せられれば、彼らも本懐であろうし、実父を討たれたのに手出しすることを止められた上杉家の願いも満たされようし、また、忠義を軽視してはならないという道理も立つ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Soon after the memorial service on the sixth day after Terumune's death, Masamune besieged the Nihonmatsu-jo Castle of Nihonmatsu clan for an avenging battle of Terumune's death; his troops engaged in a fierce battle against anti-DATE allied forces of Satake and Ashina clans with 30,000 soldiers organized for saving Hatakeyama clan, at the Hitotori-bashi Bridge in Adachi District. 例文帳に追加
その後、初七日法要を済ますと輝宗の弔い合戦のため早くも二本松氏の二本松城を包囲し、畠山氏救出のため集結した、佐竹氏・蘆名氏など3万の反伊達連合軍と安達郡人取橋で死闘を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In August 1863, the Tenchugumi (Heavenly Avenging Force,) a group of masterless samurai (roshi) who revered the emperor like Torataro YOSHIMURA, Keido MATSUMOTO, and Tesseki FUJIMOTO, raised an army in order to charge ahead of Emperor Komei's Imperial Trip to the Yamato Province and, led by ex-chamberlain Tadamitsu NAKAYAMA, they went to Yamato Province and attacked the magistrate's office in Gojo City on August 17. 例文帳に追加
文久3年(1863年)8月、吉村寅太郎、松本奎堂、藤本鉄石ら尊攘派浪士の天誅組は孝明天皇の大和行幸の魁たらんと欲し、前侍従中山忠光を擁して大和国へ入り、8月17日に五條市代官所を襲撃して挙兵した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tenchu-gumi Incident ("Tenchu-gumi no hen" in Japanese) was an incident that occurred at the end of the Edo period; it was carried out by a group of people called Tenchu-gumi (Heavenly Avenging Force) consisting of a bunch of ronin (masterless samurai) who were Sonno Joi ha (supporters of the doctrine of restoring the emperor and expelling the barbarians) including Torataro YOSHIMURA; this group rose to action in Yamato Province having a court noble Tadamitsu NAKAYAMA as the commander-in-chief on September 29, 1863 and was subsequently put down and destroyed by the army of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by the shogun). 例文帳に追加
天誅組の変(てんちゅうぐみのへん)は、幕末の文久3年(1863年)8月17日(旧暦)に吉村寅太郎をはじめとする尊皇攘夷派浪人の一団(天誅組)が公卿中山忠光を主将として大和国で決起し、後に江戸幕府軍の討伐を受けて壊滅した事件である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One area of contention regarded the fact that some members from certain branches of the family received a higher salary such as Sadayoshi OKUNO who received 1,000 koku as kumigashira (group leader), and Genshiro SHINDO who received 400 koku as ashigarugashira (head of the ashigaru) who retained warriors controlling the ashigaru, Yoshikazu KOYAMA who received 300 koku as ashigarugashira, and Shigeyuki OKAMOTO who received 400 koku as Osaka rusuiyaku (a regent) amongst others, as opposed to the Adauchi faction, which prioritized avenging Kozukenosuke KIRA, primarily powerful vassals such as Taketsune HORIBE who received 200 koku as Edo rusuiyaku, Gunbei TAKADA who received 200 koku as Umamawariyaku (body guard), and Shigemori OKUDA who received 150 koku as arms bugyo (magistrate) amongst others who were supported by a smaller stipend. 例文帳に追加
一つは奥野定良(1,000石組頭)・進藤源四郎(400石足軽頭)・小山良師(300石足軽頭)・岡本重之(400石大阪留守居役)ら高禄取りを中心にしたお家再興優先派、もう一つは堀部武庸(200石江戸留守居役)・高田郡兵衛(石馬廻役)・奥田重盛(150石武具奉行)ら腕自慢の家臣を中心に、小禄の家臣たちに支持された吉良上野介への仇討ち優先派である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)