1153万例文収録!

「DEBT GUARANTEE」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > DEBT GUARANTEEの意味・解説 > DEBT GUARANTEEに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

DEBT GUARANTEEの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

a guarantee to pay interest and principal on debt 例文帳に追加

負債の利息と元金を支払うという保証 - 日本語WordNet

I guarantee to pay off his debt.例文帳に追加

彼の借金は私が支払うことを保証します - Eゲイト英和辞典

He guarantee my debt. 例文帳に追加

彼が借金の保証人になってくれた。 - Tanaka Corpus

RENT CONTRACT DEBT GUARANTEEING METHOD AND RENT CONTRACT DEBT GUARANTEE SUPPORT DEVICE例文帳に追加

賃貸借契約債務保証方法及び賃貸借契約債務保証支援装置 - 特許庁

例文

DEVICE, METHOD, AND SYSTEM FOR DEBT GUARANTEE INFORMATION PROCESSING, AND RECORDING MEDIUM WITH RECORDED SOFTWARE FOR DEBT GUARANTEE INFORMATION PROCESSING例文帳に追加

債務保証情報処理装置及び方法、債務保証情報処理システム並びに債務保証情報処理用ソフトウェアを記録した記録媒体 - 特許庁


例文

To provide a guarantee charge calculation system, capable of accurately and rapidly acquiring the balance of a guarantee object debt in calculation of a guarantee charge that each of guarantors participating in a guarantee consignment syndication receives in the guarantee consignment syndication, and responding to irregular fluctuation of the guarantee object debt.例文帳に追加

保証委託シンジケーションにおいてシンジケーションに参加する各々の保証人が受け取る保証料を算出する際に、保証対象債務の残高を正確かつ速やかに把握することが可能であり、かつ保証対象債務が不規則に変動する場合にも対応することができる保証料算出システムを提供する。 - 特許庁

The National Audit Office (corresponding to the Board of Audit of Japan) published the report that local government debt had reached 10.7 trillion Yuan at the end of 2010: Among the debts, 6.7 trillion Yuan is the debt that local governments have an obligation to repay; 2.3 trillion Yuan is the debt that they have an obligation to guarantee; and 1.7 trillion Yuan is the debt that they have an obligation to give a certain level of financial aid.例文帳に追加

国家審計署(日本の会計検査院に相当)の報告によれば、地方政府の債務額は2010 年末10.7 兆元で、内訳は政府自身が返済責任を負う債務が6.7 兆元、保証責任を負う債務が2.3 兆元、一定の支援責任を負う債務が1.7兆元となっている。 - 経済産業省

(4) In the case of paragraph (1) (limited to the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 211, paragraph (4) of the Act), when liabilities include a guarantee obligation or guarantee booking (hereinafter referred to as a "Guarantee Obligation" in this paragraph), the amount equivalent to 25 percent of said Guarantee Obligation (in the case where debt guarantee loss allowances are recorded, the largest of the amounts equivalent to 25 percent of said respective Guarantee Obligations and debt guarantee loss allowances) shall be deemed as appraised value. 例文帳に追加

4 第一項の場合(法第二百十一条第四項において準用する場合に限る。)において、負債のうちに保証債務又は保証予約(以下この項において「保証債務」という。)があるときは、当該保証債務の額の二十五パーセントに相当する額(債務保証損失引当金を計上している場合にあっては、当該それぞれの保証債務の額の二十五パーセントに相当する額又は債務保証損失引当金のうちいずれか大きい額。)を評価額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The following debt guarantee contracts that are concluded by a resident who imports or exports goods with a non-resident 例文帳に追加

三 貨物を輸出し又は輸入する居住者が非居住者との間で行う債務の保証契約であつて次に掲げるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

. Use of the credit guarantee system when an enterprise which failed once endeavors to succeed again, even if there is remaining debt 例文帳に追加

・ 一度経営に失敗した企業が再挑戦を行う際に、残債が存在する場合でも対象とする信用保証制度の活用 - 金融庁

例文

To efficiently and easily process information regarding debt guarantee through a communication network such as the Internet.例文帳に追加

債務保証に関する情報を、インターネットなどの通信ネットワークを経由して効率よく容易に処理する。 - 特許庁

An application reception part 41 receives an application for debt guarantee from a customer personal computer 3 connected through the Internet N.例文帳に追加

申込受付部41は、インターネットNを経由して接続される顧客パソコン3から、債務保証の申込を受付する。 - 特許庁

The date of transfer or the like is compared with a contracted repayment table 142 to acquire whether the debt based on the original contract is fluctuated or not, and based on the result, the fluctuation of the guarantee balance is recorded in a guarantee balance table 143.例文帳に追加

振込の日付等を約定返済テーブル142と対照させて原契約に基づく債務が変動したかを把握し、その結果から保証残高の変動を保証残高テーブル143に記録する。 - 特許庁

For example, the government guarantee scheme for bank loans provides high credit risk to banks since it takes long time until the government guarantee is executed when there was a delinquency of debt payment by a corporate client and the amount to be guaranteed is not full. Therefore, Russian banks were reluctant to utilize the government guarantee.例文帳に追加

例えば、銀行融資に対する政府保証スキームは、銀行にとって信用リスクが高い(企業による債務返済義務の不履行があっても、政府保証が執行されるまでに要する期間が長い、全額保証ではない)ため、ロシアの銀行は政府保証の利用に消極的であった。 - 経済産業省

The financial part of the plan called for the hotel to: (1) obtain partial debt forgiveness using the RCC Fund and secure a new loan from a financial institution to service the remaining debt to the RCC Fund; (2) obtain partial debt forgiveness and reschedule debt from government-affiliated financial institutions; (3) obtain from the Credit Guarantee Corporation a waiver of subrogation and a new guarantee for parties entitled to indemnification (guarantee of expiration of right to indemnification); (4) perform asset realignment by eliminating unproductive assets (wedding hall) and by the proprietor offering private funds; and (5) increase capitalization through the Chiba SME Revitalization Fund and private individuals.例文帳に追加

また、財務面の計画については、①RCCファンドを利用した一部債務免除とRCCファンドに対する残存債務返済のための金融機関による新規融資、②政府系金融機関による一部債務免除とリスケジュール、③信用保証協会による求償権放棄及び求償権先への新規保証(求償権消滅保証)、④未稼働資産(婚礼会場)の除却、経営者による私財提供等の資産整理、⑤千葉中小企業再生ファンド及び個人による増資などである。 - 経済産業省

As Fig. 1-3-33 indicates, stress tends to be placed on ability to repay debt in regard to business finances, guarantees by credit guarantee agencies such as guarantee corporations in regard to security, market trends in an enterprises core business and technological capability in regard to an enterprises own attributes, and business drive in regard to the attributes of the proprietor. 例文帳に追加

第1-3-33図によれば、企業財務については債務償還能力、保全については保証協会などの信用保証機関の保証、企業自身の属性では主要事業の市場動向や企業の技術力、代表者属性については経営意欲を重要視するという特徴が見受けられる。 - 経済産業省

(ii) If a Membership Company intends to guarantee the debt of partners who execute the business or otherwise to engage in a transaction with any person other than partners that will results in the conflict of interest between the Membership Company and such partners. 例文帳に追加

二 持分会社が業務を執行する社員の債務を保証することその他社員でない者との間において持分会社と当該社員との利益が相反する取引をしようとするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The guaranty agency C subrogates and pays the trust agency B for the debtor X's debt in response to a request for the performance of obligations of guarantee (S114) and transfers the right of indemnity caused by the subrogation payment to the trust agency B (S116).例文帳に追加

保証機関Cは、保証債務履行請求に応じて、信託機関Bに債務者Xの債務を代位弁済し(S114)、この代位弁済により生じた求償権を信託機関Bに譲渡する(S116)。 - 特許庁

Besides, when financing for which the credit is guaranteed, falls into bad debt and subrogation is performed, in the credit guarantee managing system 30, the burden charge to be demanded to a financial institution is calculated depending on the burden charge ratio.例文帳に追加

また、信用保証管理システム30は、信用保証をした融資が貸し倒れて代位弁済した場合には、金融機関に請求する負担金の金額を負担金割合に応じて算出する。 - 特許庁

Together with bringing down credit guarantee rates and supporting renewed efforts by startup founders, funds for repayment are also eligible for guarantees if there is remaining debt from the past.例文帳に追加

信用保証料率を引き下げ、再チャレンジ起業家を応援するとともに、過去の債務が残っている場合の返済資金をも保証の対象とする。 - 経済産業省

According to the report, the debt that local governments have an obligation to repay account for 52.3 % of the local government's revenues, and 70.5% in case of adding the debts that they have an obligation to guarantee.例文帳に追加

また、地方政府の歳入総額に対する割合は、地方政府が返済責任を負う債務については52.3%、保証責任を負う債務まで含めると70.5%と報告された。 - 経済産業省

When major companies borrow from a financial institution, it is rare for the financial institution to request that the presidents of these major companies furnish a guarantee of debt associated with the borrowing.例文帳に追加

大企業が金融機関から借入をする場合、金融機関が当該大企業の代表者に対して借入に係る債務の保証を求めることは稀である。 - 経済産業省

In contrast, when small and medium-sized companies borrow from a financial institution, it is usual for the financial institution to request that company presidents furnish a guarantee of debt associated with the borrowing.例文帳に追加

これに対して、中小規模の会社が金融機関から借入をする場合、金融機関が会社の代表者に対して当該会社の債務の保証を求めるのが一般的である。 - 経済産業省

Article 201 (1) When adopting a resolution on a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan, a person who is supposed to be subject to a modification of rights by the special clauses on home loan and guarantee company shall not have any voting right with regard to a home loan claim or a right of exoneration based on the guarantee for the debt for a home loan claim, respectively. 例文帳に追加

第二百一条 住宅資金特別条項を定めた再生計画案の決議においては、住宅資金特別条項によって権利の変更を受けることとされている者及び保証会社は、住宅資金貸付債権又は住宅資金貸付債権に係る債務の保証に基づく求償権については、議決権を有しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Provide, for the banks that have concluded the Agreement (hereinafter referred to as "Partner Banks"), compensation for losses under Article 1-2-6 of the Supplementary Provisions or loans under Article 1-2-7, paragraph (1) of the Supplementary Provisions, or the guarantee of obligations set forth in that paragraph pertaining to any debt contracted by the Partner Banks; 例文帳に追加

一 協定を締結した銀行(以下「協定銀行」という。)に対し、附則第一条の二の六の規定による損失の補てん若しくは附則第一条の二の七第一項の規定による貸付けを行い、又は協定銀行が行う資金の借入れに係る同項の規定による債務の保証を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In a broad sense, gunyaku meant conscription which included the labor service that was imposed on the people; but in a narrow sense, gunyaku referred to a retainer's offering of military service to the lord in exchange for recognition and guarantee of ownership of the fief (debt) in the relationship of 'debts and service' in the feudal system. 例文帳に追加

軍役は広義には民衆に課せられる夫役のうちの兵役なども含まれるが、狭義には封建制度における「御恩と奉公」の関係において、知行地の安堵(御恩)と引き替えに主君に軍事的奉公を行うことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enable a lessee to make a rent contract, even if there is no guarantor and to guarantee the debt that the lessee will not carry through fulfillment in place the lesser, when the lessee and lesser have the rent contract.例文帳に追加

賃借人と賃貸人との間の賃貸借契約において、賃借人は、身元保証人となり得る身内や知人がいない場合であっても賃貸借契約を締結することができ、一方賃貸人は、賃借人の履行しない債務を保証される。 - 特許庁

(iii) Home loan claim: A rehabilitation claim with a provision authorizing installment payment, which pertains to a loan of funds necessary for the construction or purchase of the residence (including funds necessary for the acquisition of land or land lease right to be used for the residence) or funds necessary for the remodeling of the residence, with a mortgage being established on the residence for the purpose of securing the claim itself or a right of exoneration held by the guarantor for any debt arising from the claim (limited to a person engaging in the guarantee business; hereinafter referred to as a "guarantee company") against the principal debtor 例文帳に追加

三 住宅資金貸付債権 住宅の建設若しくは購入に必要な資金(住宅の用に供する土地又は借地権の取得に必要な資金を含む。)又は住宅の改良に必要な資金の貸付けに係る分割払の定めのある再生債権であって、当該債権又は当該債権に係る債務の保証人(保証を業とする者に限る。以下「保証会社」という。)の主たる債務者に対する求償権を担保するための抵当権が住宅に設定されているものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Where the rehabilitation debtor has stated in the list of creditors that he/she has the intention of submitting a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan, a rehabilitation creditor who holds a home loan claim prescribed in Article 198(1) and does not hold any rehabilitation claim except for said home loan claim, and a guarantee company that does not hold any rehabilitation claim except for the right of exoneration based on the guarantee for the debt for a home loan claim may not make an objection set forth in the main clause of paragraph (1) and paragraph (3). 例文帳に追加

6 再生債務者が債権者一覧表に住宅資金特別条項を定めた再生計画案を提出する意思がある旨の記載をした場合には、第百九十八条第一項に規定する住宅資金貸付債権を有する再生債権者であって当該住宅資金貸付債権以外に再生債権を有しないもの及び保証会社であって住宅資金貸付債権に係る債務の保証に基づく求償権以外に再生債権を有しないものは、第一項本文及び第三項の異議を述べることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the business of the Independent Administrative Agency, New Energy and Industrial Technology Development concerning a guarantee for the debt under Article 10, item (i) of the Act with respect to the certified business operator set forth in Article 9, paragraph (2) of the Act who implements the use plan pertaining to the new energy use, etc. listed in Article 1, item (i), item (iii), item (viii) to item (x), item (xii) or item (xv) of the Former Order, special provisions for the Small and Medium Business Investment and Consultation Companies Act (Act No. 101 of 1963) as prescribed in Article 13 of the Act and the collection of reports prescribed in Article 14 of the Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

2 旧令第一条第一号、第三号、第八号から第十号まで、第十二号又は第十五号に掲げる新エネルギー利用等に係る利用計画を実施する法第九条第二項の認定事業者に関する法第十条第一号の債務の保証に係る独立行政法人新エネルギー・産業技術総合開発機構の業務、法第十三条に規定する中小企業投資育成株式会社法(昭和三十八年法律第百一号)の特例及び法第十四条に規定する報告の徴収については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the rehabilitation debtor has submitted a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan and it has resulted in any of the cases set forth in the items of paragraph (2), the provision of paragraph (2) shall also apply to an objection made in an investigation of rehabilitation claims, by the time specified in the respective items, by a rehabilitation creditor who holds a home loan claim prescribed in Article 198(1) and does not hold any rehabilitation claim except for said home loan claim or by a guarantee company that does not hold any rehabilitation claim except for a right of exoneration based on the guarantee for the debt for a home loan claim. In this case, the person who has made such objection shall not be subject to the effect of the relevant statements in the schedule of rehabilitation creditors that shall be the same as a final and binding judgment under the provisions of Article 104(3) and Article 180(2). 例文帳に追加

4 再生債務者により住宅資金特別条項を定めた再生計画案が提出され、かつ、第二項各号のいずれかに該当することとなったときは、当該各号に定める時までに第百九十八条第一項に規定する住宅資金貸付債権を有する再生債権者であって当該住宅資金貸付債権以外に再生債権を有しないもの又は保証会社であって住宅資金貸付債権に係る債務の保証に基づく求償権以外に再生債権を有しないものが再生債権の調査において述べた異議についても、第二項と同様とする。この場合においては、当該異議を述べた者には、第百四条第三項及び第百八十条第二項の規定による確定判決と同一の効力は、及ばない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) For the purpose of application of the provisions of the second sentence of paragraph (1), paragraph (3) and the preceding paragraph in cases where a proposed rehabilitation plan set forth in the second sentence of paragraph (1) specifies special clauses on home loan, the phrase "holders of filed rehabilitation claims" in the second sentence of paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "holders of filed rehabilitation claims (excluding a rehabilitation creditor who holds a home loan claim prescribed in Article 198(1) and does not hold any rehabilitation claim except for said home loan claim or a guarantee company that does not hold any rehabilitation claim except for a right of exoneration based on the guarantee for the debt for a home loan claim," the phrase "items of Article 174(2) (excluding item (iii)" in paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "items of Article 202(2) (excluding item (iv))," and the phrase "persons prescribed in the main text of Article 115(1)" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "the persons prescribed in the main text of Article 115(1) and any person who is supposed to be subject to a modification of rights by the special clauses on home loan but has not filed a proof of rehabilitation claim." 例文帳に追加

5 第一項後段の再生計画案が住宅資金特別条項を定めたものである場合における同項後段、第三項及び前項の規定の適用については、第一項後段中「届出再生債権者」とあるのは「届出再生債権者(第百九十八条第一項に規定する住宅資金貸付債権を有する再生債権者であって当該住宅資金貸付債権以外に再生債権を有しないもの及び保証会社であって住宅資金貸付債権に係る債務の保証に基づく求償権以外に再生債権を有しないものを除く。)」と、第三項中「第百七十四条第二項各号(第三号を除く。)」とあるのは「第二百二条第二項各号(第四号を除く。)」と、前項中「第百十五条第一項本文に規定する者」とあるのは「第百十五条第一項本文に規定する者及び住宅資金特別条項によって権利の変更を受けることとされている者で再生債権の届出をしていないもの」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) For the purpose of application of the provisions of the second sentence of paragraph (1) and the preceding paragraph in cases where a rehabilitation plan set forth in the second sentence of paragraph (1) specifies special clauses on home loan, in the second sentence of paragraph (1), the phrase "total claims held by holders of filed rehabilitation claims" shall be deemed to be replaced with "all of the claims held by holders of filed rehabilitation claims (excluding a home loan claim prescribed in Article 198(1)or a right of exoneration based on the guarantee for the debt for a home loan claim, which has been filed)," the phrase "holder of filed rehabilitation claim who holds a claim" shall be deemed to be replaced with "holder of filed rehabilitation claim who holds said claim," and the phrase "items of Article 174(2) (excluding item (iii))" shall be deemed to be replaced with "items of Article 202(2) (excluding item (iv))." 例文帳に追加

4 第一項後段の再生計画案が住宅資金特別条項を定めたものである場合における同項後段及び前項の規定の適用については、第一項後段中「届出再生債権者の総債権」とあるのは「届出再生債権者の債権(第百九十八条第一項に規定する住宅資金貸付債権又は保証会社の住宅資金貸付債権に係る債務の保証に基づく求償権で、届出があったものを除く。)の全部」と、「債権を有する届出再生債権者」とあるのは「当該債権を有する届出再生債権者」と、前項中「第百七十四条第二項各号(第三号を除く。)」とあるのは「第二百二条第二項各号(第四号を除く。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Whether it is possible for the government to order changes in the terms of existing contracts by enacting a new law is a matter of legal technicality. Should such an order be allowed, there would be the issue of who should bear responsibility for possible defaults. So, the proposed bill looks like “tokuseirei” (a decree for wholesale debt forgiveness issued in the Middle Ages to bail out cash-strapped vassals). I believe that legal and budgetary issues, including principles under the Civil Code and the extent of the coverage of government guarantee, should be considered carefully before the bill is introduced. He has apparently concluded that the proposed moratorium is technically possible and necessary for social and economic reasons. 例文帳に追加

既存の契約の変更を法律で命じることが出来るのかどうか、そういう法技術的な問題があって、仮に命令出来た時にデフォルトを起こしたという場合は誰の責任にするのかというような問題もあるので、徳川時代の徳政令みたいな話かなと思っているんですけれども、そういう点は民法上の原則とか政府の保証というのがどこまで及ぶのかと、これは法律上の問題、予算上の問題、よくご検討されてやられたらといいと思っています。そのこと自体、技術的に可能であって、なおかつ社会的、経済的な必要性があるという判断は判断としてあるんだろうと思っています。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS