1016万例文収録!

「For All Time」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > For All Timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

For All Timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2083



例文

To provide a means for confirming whether or not all sensors and motors are normally operating in a short time.例文帳に追加

全てのセンサおよびモータが正常に動作しているか否かを短時間で確認するための手段を提供する。 - 特許庁

A minimum reading time for the all of the retrieval results is calculated by the integration of reading times of the respective document sets.例文帳に追加

また、検索結果全件の最小読解時間を各文書集合の読解時間の積算により算出する。 - 特許庁

When all the high-temperature hot water has been consumed, the warm water in the tank T1 is supplied, and thus the time required for boiling is shortened.例文帳に追加

高温の湯を使いきったときは、低温用タンクT1の温水が供給されるので、沸かし上げに要する時間が短くなる。 - 特許庁

To shorten a period of time needed for a process of winding coils when three coils constituting the surface-mounted balun transformer are all different in number of turns.例文帳に追加

表面実装型バルントランスを構成する3つのコイルの巻数がすべて異なる場合に、コイルの巻回工程に要する時間を短縮する。 - 特許庁

例文

To provide a water tank for boiled noodles which can cool water low enough in the water tank, and which can use all the time.例文帳に追加

水槽内の水を十分低温に冷却することができ、しかも常に使用できる状態に維持することが可能なゆで麺用水槽を提供する。 - 特許庁


例文

Hereby, when the DR-M 24 is not used for the display device 26, all the time capable of utilizing the DRAM 24 can be utilized by the other device except the display device 26.例文帳に追加

これにより、DRAMが表示装置に使用されていないとき、DRAM利用可能時間のすべてを表示装置以外の他の装置が利用することが可能になる。 - 特許庁

To provide a fire protection interlock method for a fire alarm, an electromagnetic-induced heating cooker, an exhaust device such as a range hood, and an all-time ventilator.例文帳に追加

火災警報器と電磁誘導加熱調理器とレンジフード等の排気装置と常時換気装置との防火連動方法を提供する。 - 特許庁

In a time slot in which the level of a demand for brightness is low, needless power consumption can be restrained by collectively controlling the light of all the lamps.例文帳に追加

また、明るさの要求程度が低い時間帯において、全ランプを一括調光して不要な電力消費を抑制することを可能にした。 - 特許庁

To obtain a multicode packet transmission method for realizing a channel resource allocation adaptive to a propagation environment all the time.例文帳に追加

常に伝搬環境に適応したチャネルリソース割り当てを実現するマルチコードパケット伝送方法を得ること。 - 特許庁

例文

To enable a reloading of control programs of all controllers within a parlor without requiring so much labor and time, and moreover, make it so simple for any unskilled person to do.例文帳に追加

店内の全ての制御装置の制御プログラムの書き換えを、手間と時間をかけずに、しかも誰でも簡単にできるようにする。 - 特許庁

例文

This dose feeding means can be opened or closed for many times during its use and at the same time, it can be wasted when all the unit dosings are completely used.例文帳に追加

この投薬手段は、使用中、多数回に亘って開閉可能であると共に全ての単位用量を用い尽くした時には廃棄可能である。 - 特許庁

Further, the all teeth detection and signal processing in a short time are achieved using a displacement sensor and a circuit substrate 24 specifically for high-speed engagement.例文帳に追加

また、変位センサと高速歯合わせ専用回路基板24を用いて短時間の全歯検出及び信号処理を実現する。 - 特許庁

To reduce a time required for an abnormality detection test of a disk device without recording all written addresses.例文帳に追加

書き込みされた全アドレスを記録することなく、ディスク装置の異常検出試験に要する時間を短縮する。 - 特許庁

To precisely inspect the flatness for a surface of a work all the time without being affected by the flatness of a mounting table.例文帳に追加

載置台の平坦度の影響を受けることなく、常時精度良くワーク表面の平坦度を検査する。 - 特許庁

Next, all instruction strings corresponding to the loop within one time are generated and defined as candidates for setup instruction strings that can be arranged outside the loop.例文帳に追加

次いで、ループ1回分以内に相当する全ての命令列を生成して、ループ外に配置可能なセットアップ命令列の候補とする。 - 特許庁

Next, the R/W transmits a question command ALL (B) for making RFID tags of a communication system (B) respond at a time.例文帳に追加

次に、R/Wは、通信方式(B)のRFIDタグを一度に応答させる質問コマンドALL(B)を送信する。 - 特許庁

To provide a device, program, and device for medical image processing capable of automatically extracting point row data of the line core of all volume data on a time axis.例文帳に追加

時間軸上の全ボリュームデータの芯線の点列データを自動抽出できる医用画像処理方法、プログラム、装置を提供する。 - 特許庁

To provide an image processor, with which a feature amount to be used for gradation converting processing to an object image can be stably and accurately extracted at all the time.例文帳に追加

対象画像に対する階調変換処理で用いる特徴量を常に安定して精度良く抽出できる画像処理装置を提供する。 - 特許庁

To provide a structure for mounting a compact camera such as a network camera in which an image is sharp at all the time, maintenance and management are facilitated and a structure is simple and which is inexpensive.例文帳に追加

常に画像が鮮明で、維持管理が容易で、かつ構造が簡易で廉価な、ネットワークカメラ等の小型カメラの取付構造を提供する。 - 特許庁

To provide a user with a comprehensive view and to control a wide range of aspects relevant for the processing, all at the same time.例文帳に追加

ユーザに包括的なビューを提供して、処理に関する広範な態様を常時コントロールすること。 - 特許庁

To provide a treatment method for organic sludge which can efficiently separate all kinds of organic sludge into organic scum and clean water in a short time.例文帳に追加

あらゆる種類の有機汚泥を効率よく短時間で有機スカムと浄水に分離処理できる有機系汚泥の処理方法を提供する。 - 特許庁

China, India (and Middle East/Africa) have continued to maintain growth while all the advanced countries marked negative growth, the first time for this since WWII.例文帳に追加

○先進国 が戦後初めて揃ってマイナス成長に陥る中で、中国、インド(及び中東、アフリカ)はプラス成長を維持。 - 経済産業省

If you are participating for the first time this year, there is no pre-printed information. Please complete all the sections of the survey form. 例文帳に追加

今年から新たにご協力いただく場合はプレプリントされていませんので、全て記入してください。 - 経済産業省

Breaking down employment in these three industries shows part-time and temporary workers to account for a high proportion in all three (32.4%, 54.7% and 61.6% respectively).例文帳に追加

この3業種の雇用の内訳を見ると、いずれもパート・アルバイトの占める割合が高いという特長を有し、それぞれ32.4%、54.7%、61.6%であった。 - 経済産業省

Researchers must establish quality standards suited to usage objectives for reagents used in processing, and test and inspect all reagents at the time of delivery.例文帳に追加

研究者等は、調製工程において使用される試薬については、使用目的にかなう品質基準を設け、受入試験検査を実施するものとする。 - 厚生労働省

They had no time to wonder how all this would end, for Rosalind and Celia, in their own clothes, entered, 例文帳に追加

いったいどうなっていくのか心配するいとまもなく、ロザリンドとシーリアが自分の服を来て入ってきた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

It was not by a weak heart and by faint fears that I wrote my name for all time upon Antwerp." 例文帳に追加

私の名前がアントワープの町に永久に刻まれたのは、わたしが弱気になったり、おどおどとおびえたりしなかったからだよ。」 - Ouida『フランダースの犬』

So fast and so well did he work that by the time the mice began to arrive the truck was all ready for them. 例文帳に追加

木こりはこの仕事をとてもすばやく上手にやったので、ネズミたちが集まりはじめた頃には、荷車はもうすっかりできあがっていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The dinner and my conversational beginnings ended, I noted for the first time that almost all those who had surrounded me at first were gone. 例文帳に追加

夕食と会話の発端がおわって気がつくと、こちらを囲んでいた人々はほとんど全員いなくなっています。 - H. G. Wells『タイムマシン』

He drew me into his office, remarking in a reverent voice that it was a sad time for all of us, and offered me a cigar. 例文帳に追加

ぼくをオフィスに招じ入れると、真面目くさった声で悲しいことになったと言って、葉巻をぼくに差しだした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

for this time the Mouse was bristling all over, and she felt certain it must be really offended. 例文帳に追加

ネズミはこんどはからだじゅうの毛をさかだてていて、ああこんどはまちがいなく、本気で怒ってるな、とわかります。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

When he had eaten all the peas he sipped his ginger beer and sat for some time thinking of Corley's adventure. 例文帳に追加

豆をすっかり食べてしまった彼はジンジャービールを少しずつ飲み、コーリーの冒険のことを考えながらしばらく座っていた。 - James Joyce『二人の色男』

Of course the girl or woman, or whatever she was, was an enthusiast but there was a time for all things. 例文帳に追加

もちろん、あの娘というか女というか、何であるにせよ彼女は、熱狂家ではあるが、何事にも時というものがある。 - James Joyce『死者たち』

the most part of the time we were broadside on, and I am very sure I never should have made the ship at all but for the tide. 例文帳に追加

ほとんど横向きになってばかりだったので、潮の流れがなければ船までたどり着くことはとうてい無理だったろう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, its laugh broke into a thousand pieces, and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." 例文帳に追加

「いいかい、最初にうまれてきた赤ん坊が最初に微笑んだ時に、その微笑が無数の破片にわかれてとびはねて、妖精がうまれるんだよ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

and, what is more, they had been going pretty straight all the time, not perhaps so much owing to the guidance of Peter or Tink as because the island was looking for them. 例文帳に追加

でもたぶんピーターとティンクの案内のおかげというよりは、むしろネバーランドが彼らをみつけてくれたんでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"Silence," cried Wendy when for the twentieth time she had told them that they were not all to speak at once. 例文帳に追加

20回も「みんながいっせいにしゃべるんじゃないの」と言った挙句に「しずかに」とウェンディは叫びました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Odd things happen to all of us on our way through life without our noticing for a time that they have happened. 例文帳に追加

実際に起きた時にはしばらく気づかないものですが、わたしたちの人生には奇妙なことが起きるものです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, “Great is Artemis of the Ephesians!” 例文帳に追加

しかし,彼がユダヤ人だと分かると,みんなはいっせいに,「偉大なのはエフェソス人のアルテミス!」と二時間ほども叫び続けた。 - 電網聖書『使徒行伝 19:34』

In addition, a detector 6 for detecting the end of cassette at all ports collects cassette placement completion information from all ports except the corresponding port at port delivery report generation and detects that delivery information has been collected from all ports except the corresponding port within a cassette replacement time.例文帳に追加

又、全ポートカセット終了検出部6で、ポートの払出可能報告時に該ポート以外の全ポートから載置完了の情報を収集し、且つ、カセット交換時間内にポート以外の全ポートから払出可能の情報を収集したことを検出する。 - 特許庁

When none of the operation switches is operated for a prescribed turn-off time after individual pilot lamps 45 corresponding to the individual switches 41 enter an all-off state being a turn-on state indicating that all the relays are in off states, a turn-off mode wherein the individual pilot lamps 45 are all turned off is entered.例文帳に追加

個別スイッチ41に対応する個別表示灯45が全てリレーのオフ状態を示す点灯状態である全オフ状態となった後、いずれの操作スイッチも操作されないまま所定の消灯時間が経過すると、個別表示灯45を全て消灯させる消灯モードに移行する。 - 特許庁

An effect simulation part 34 compares the predicted executing time of an objective program to be prepared with a predicted executing time at the time of performing all objective processing by scalar procedures for simulating the effect.例文帳に追加

効果シミュレート部34は、本方式によって作成されるであろう目的プログラムの予測実行時間と、対象となる全処理をスカラで行なった場合の予測実行時間とを比較することにより、本方式の効果をシミュレートする。 - 特許庁

Transition time (fall time) for turning the voltage of a drain line 57 common to all pixels to an off state is made longer than any transition time in respective off states of a reset wire and a transfer wire.例文帳に追加

全画素共通のドレイン線57の電圧をオフ状態にする際の遷移時間(立下り時間)を、リセット配線や転送配線の各オフ時の遷移時間の何れに対しても、長くする。 - 特許庁

To provide a waveform shaping circuit which can secure a setup time and a hold time, prescribing the timing between a system clock and a reference clock, at the same time for all channels irrelevantly to the environment of the channels.例文帳に追加

各チャンネルの環境によらず、システムクロックと基準クロックとの間のタイミングを規定するセットアップタイムとホールドタイムとを、全チャンネル同時に確保することを可能とする波形整形回路を提供すること。 - 特許庁

First of all, a sector erase guarantee time to guarantee the erase time for erasing data stored in one sector is set to the erase time setting register (14).例文帳に追加

まず、1セクタに格納されたデータを消去する消去時間を保証するためのセクタ消去保証時間を消去時間設定レジスタ(14)に設定する。 - 特許庁

Further, a time until the flash time is selected to be a time being a multiple of N of an interval for wireless transmission of all base band packets corresponding to one data block at a prescribed communication speed.例文帳に追加

なお、フラッシュタイムまでの時間は、所定の通信速度で1個のデータブロックに対応する全てのベースバンドパケットを無線送信する間隔のN倍の時間とする。 - 特許庁

Since the tact time for all mounters, constituting the mounting line, can be matched with tact variations due to delay of tact time in any one of the electronic component mounters, quality corresponding to the tact time can be ensured.例文帳に追加

これにより、いずれかの電子部品実装用装置のタクトタイムが遅延することによるタクト変動に、実装ラインを構成する全ての装置のタクトタイムを合わせることができ、タクトタイムに見合った品質を確保することができる。 - 特許庁

At this time, if remaining performance time of the karaoke musical piece is larger than reproduction time of all static image data, the background image of the same genre with the static image data is searched for and read out.例文帳に追加

このとき、カラオケ楽曲の残り演奏時間がすべての静止画データの再生時間より大きい場合には、静止画データと同一ジャンルの背景映像を検索して読み出しておく。 - 特許庁

To provide a method and device for displaying time sequence of two-dimensional data capable of displaying time sequence of a two-dimensional data in order to distinguish changes that occur with time while displaying all the useful data.例文帳に追加

総ての有用なデータを表示している期間中に、時間経過に伴って生じる変化を識別するために、2次元データの時間シーケンスを表示する。 - 特許庁

例文

Besides, the information showing the date and time of updating is collected as a time stamp file for each piece of content data and distributed at all the time and the overwrite processing is performed only to the updated content data as well.例文帳に追加

また、コンテンツデータ毎に更新日時情報をタイムスタンプファイルとしてまとめ常時配信し、更新があったコンテンツデータのみ上書き処理を行うようにしても良い。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS