1016万例文収録!

「Going south」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Going southの意味・解説 > Going southに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Going southの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

I plan on going on a south pole cruise. 例文帳に追加

南極クルーズに行くつもりです。 - Weblio Email例文集

The birds are going to be in the south at the end of this month. 例文帳に追加

この鳥たちは今月末には南にいるだろう。 - Weblio Email例文集

the point at which an orbit crosses the ecliptic plane going south 例文帳に追加

軌道が南に進行している黄道面を横切る点 - 日本語WordNet

We are going to meet in the lobby of South Coast Hotel at 10 p.m. on June 7th.例文帳に追加

6月7日の午後10時にサウスコーストホテルのロビーに集合です。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

例文

Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.例文帳に追加

南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 - Tatoeba例文


例文

I am going to take a big chance by migrating to South America.例文帳に追加

私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。 - Tatoeba例文

Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. 例文帳に追加

南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 - Tanaka Corpus

I am going to take a big chance by migrating to South America. 例文帳に追加

私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。 - Tanaka Corpus

"By going to Nagasaki, at the extreme south of Japan, or even to Shanghai, 例文帳に追加

「ナガサキはニッポンでもかなり南側にありますし、シャンハイはもっと南にあります。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

The building faces A-dori Street (a street going east and west) and is located in the spot which is in the west from the intersection with B-dori Street (a street going north and south). 例文帳に追加

-建物はA通(東西方向の道)に面しており、かつ、B通(南北方向の道)との交差点から西に入った地点にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The building faces C-dori Street (a street going north and south) and is located in the spot which is in the north from the intersection with D-dori Street (a street going east and west). 例文帳に追加

-建物はC通(南北方向の道)に面しており、かつ、D通(東西方向の道)との交差点から北に入った地点にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The building faces A-dori Street (a street going east and west) and is located in the spot which is in the west from the intersection with B-dori Street (a street going north and south). 例文帳に追加

-建物はA通(東西方向の道)に面しており、B通(南北方向の道)との交差点から西に入った地点にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The building faces C-dori Street (a street going north and south) and is located in the spot which is in the north from the intersection with D-dori Street (a street going east and west). 例文帳に追加

-建物はC通(南北方向の道)に面しており、D通(東西方向の道)との交差点から北に入った地点にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The example mentioned above means 'Bishamon town which is the forth town after going up north of an intersection between Higashioji-dori Street (street going north and south) and Matsubara-dori Street (street going east and west).' 例文帳に追加

前述の例は、「東大路通(南北方向の通り)と松原通(東西方向の通り)の交差点を北上して4つ目の町である毘沙門町」の意である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The defendant was going to turn to the left around there and continue to march as planned, but the riot police thought that they were not going to turn and tried to stop them from going straight on Kawaramachi Street to the south. 例文帳に追加

被告人としては、交差点中央付近から左折して、予定通りの行進を行うつもりであったが、機動隊は、デモ隊がそのまま河原町通を南下するものと見てこれを阻止しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Exiting from the south ticket gate and going east on Donguri-dori Street, one will reach Kennin-ji Temple, the Gion Kobu Kaburenjo theater and WINS Kyoto (an off-track betting booth for horse races). 例文帳に追加

南側の出口を出て団栗通を東へ進むと、建仁寺、祇園甲部歌舞練場、ウインズ京都(場外馬券場)に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of the Japanese army marching north, the Ming army once considered to give up Hanchen, but they finally decided to resist going down south. 例文帳に追加

北上した日本軍に一時は漢城の放棄も考えた明軍であったが、結局南下しての抗戦を決意した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this presidential election on Dec. 19, South Koreans are going to choose a new leader to steer the country toward the future. 例文帳に追加

12月19日の大統領選で韓国国民は,未来に向かって国の舵(かじ)をとる新指導者を選ぶのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

It is anticipated that needs of shipbuilding expand in South East region. Hence, they are going to expand their sales mainly in Singapore.例文帳に追加

また、東南アジア地域においても造船ニーズが拡大することが予想されており、シンガポールを中心として拡販を進める予定である。 - 経済産業省

And going through the Egyptian room decorated with Egyptian art and large wall painting s of the Nile and the Pyramids to the south, it was seen the Drosera garden of the south garden from the balcony outside. 例文帳に追加

そして、エジプト美術、ナイル河畔の大壁画とピラミッドの大壁画を巡らしたエジプト室を南に抜けると、屋外のベランダから南庭の毛先庭が見下ろされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Siberia air mass comes down the south often accompanied by cold wave and brings a heavy snow to Japan on the Japan Sea side, but in Tibetan Plateau, high mountains prevent the air mass from further going down to the south. 例文帳に追加

シベリア気団はしばしば南下して寒波をもたらし、日本の日本海側に大雪を降らせるが、チベット高原では高い山脈が邪魔して気団がそれ以上南下できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this restoration, it seems that the second floor was modernized by various improvements including; a new bearing wall running in an east-west direction at the center of the former four-tatami room on the south side of the butsuma, a closet in the butsuma on the north side of that wall, a hatch for going up and down between the main floor and upstairs installed on the west side of the room on the south side and another closet in zashiki in the betsuma on the east side. 例文帳に追加

このとき仏間南旧4畳間の中央東西に筋違い用の壁を新しく設け、同壁の北に仏間側からの押入れ・南間西に二階昇降口、東に別間座敷側の押入れを、それぞれ新設し、二階も現在風に改変されたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For Takeda, the Kawanakajima area was a strategic place that was connected to Echizen Province via the northern Shinano area in the north of Zenko-ji Temple, and for Uesugi, it was also a strategic place that, when going to east from there would enable reaching Kozuke and Kai via Oagata and Saku, and when going to south from there, would enable reaching the middle-Shinano area (present Matsumotodaira). 例文帳に追加

武田にとっては善光寺平以北の北信濃から越後国へとつながる要地であり、上杉にとっては千曲川沿いに東に進めば小県・佐久を通って上野・甲斐に至り、そのまま南下すれば中信地方(現在の松本平)に至る要地であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This street runs south from Teranouchi-dori Street, stopping between Aneyakoji-dori Street and Sanjo-dori Street, as well as Umekoji Station, Tokaido Shinkansen of the Tokaido Honsen Line, before going to Sanjo-dori Street. 例文帳に追加

寺之内通から南へ、姉小路通と三条通の間、および梅小路駅・東海道本線・東海道新幹線で中断して十条通まで。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The order also adds the road from Higechaya-oiwake on the Tokaido Road going south through Yamashina Basin, passing through Rokujizo, running along Uji-gawa River's right bank and merging with Yamato-kaido Road at Fushimi Kangetsu-kyo Bridge as Nara-kaido Road. 例文帳に追加

後に、東海道の髭茶屋追分から山科盆地を南下し六地蔵に至り、そこから宇治川右岸を通って伏見観月橋で大和街道と合流する道を奈良街道として加えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the temple was originally going to be named 'Ryakuo Shisei-zen-ji' but Takauji's younger brother, Tadayoshi ASHIKAGA, supposedly had a dream about a golden dragon prancing around the Oi-gawa River (also known as the Hozu-gawa River), which lies south of the temple, and the temple was instead named 'Tenryu Shisei-zen-ji' ('Tenryu' meaning 'sky dragon'). 例文帳に追加

寺号は、当初は年号をとって「暦応資聖禅寺」と称する予定であったが、尊氏の弟・足利直義が、寺の南の大堰川(保津川)に金龍の舞う夢を見たことから「天龍資聖禅寺」と改めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A remnant of an iron bridge branching off the main track remains on the south of the platform for Kawaramachi, which is assumed to be a trace of the Shinkeihan Railway era when a freight railway station was going to be built according to a plan to extend a railway line to Nagoya City. 例文帳に追加

なお河原町方面ホーム南側に、本線から分岐するような鉄橋の残骸があるが、これは新京阪鉄道時代、名古屋市までの延長計画に備え、当地に鉄道駅貨物駅を作ろうとした名残とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This special service is given for the convenience of tourists going to Kyoto Station when the Kyoto City roads south to Higashiyama Sanjo are heavily congested, apparently without announcing the schedule in advance. 例文帳に追加

このサービスは、東山三条以南の京都市内の道路が激しく渋滞している時に、京都駅に向かう観光利用者の利便を考えて特別に行われるものであり、日時も事前に明示されずに実施されるようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The station, at the planning phase, was going to be built adjacent to the sidewalk east of Sanjo-dori Street; now the station stands in the center of Sanjo-dori Street, on the north and south ways. 例文帳に追加

計画当初は、三条通東側歩道に隣接するように設置される予定だったが、現在のように三条通北行き南行き車線の中央に設置されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In China and South Korea, public organizations announce information to recommend wearing a mask or to urge people to avoid going outdoors, when a high-density kosa arrives. 例文帳に追加

中国や韓国では、黄砂の濃度が高い場合に、マスク等の着用を奨励したり、外出を控えるよう促したりする情報が、公的機関によって発表されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, even if this can be understood as going southward on the sea rounding Kyushu, it leads to the location of Yamatai in south-central Kyushu, which means that Yamatai would have been located in the same place as Kumaso in a later era. 例文帳に追加

しかし、これを九州を大回りして水行し南下する意味に捉えたとしても、邪馬台国の位置は中南部九州内陸に求めることとなり、後の熊襲の地に邪馬台国があることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For going to Kyoto from east orientation, it was considered to be faster to cross the Biwa-ko Lake from the port of Yabae to Otsu by boat, than to go south to Seta and cross the bridge, but this boat service was dangerous because of the sudden gust of wind blowing down from Mt. Hiei. 例文帳に追加

東から京都へ向かうには、瀬田まで南下して唐橋を渡るより、矢橋(やばせ)の港から船に乗って大津へと琵琶湖を横断する方が速いとされていたが、この航路は突風に遭う危険があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Taka and Yuji escape and track down Bito, they learn that the nuclear bomb from South Korea is going to be set off in a soccer stadium full of spectators. 例文帳に追加

タカとユージが逃げ出して尾藤を追いつめたとき,韓国からの核爆弾が観客でいっぱいのサッカースタジアムで爆発しようとしていることを知る。 - 浜島書店 Catch a Wave

Going to the south-westward towards the rising country that is now called Combe Wood, I observed far off, in the direction of nineteenth-century Banstead, a vast green structure, 例文帳に追加

南西部の、現在はコームウッドと呼ばれている高くなった地域に向かうと、十九世紀のバンステッドの方角に巨大な緑の構造物が遙かかなたに見えました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Okawara was based at Inadani, so going north would bring you, via Hase (one of the death sites mentioned later), to Suwa (home of the Suwa clan), while going south would bring you to Iinoya (home of the Ii clan); given the unfavorable situation they were in, it was an ideal place for the Southern Court, and it was common for samurai of the Southern Court, such as those in the Nitta clan, to escape to this place after losing a battle. 例文帳に追加

拠点となった大河原は伊那谷に属し、南に下れば井伊谷(井伊氏)、北上すると長谷(後述する終焉の地の一つ)を経由して諏訪(諏訪氏)に通じる位置にあり、劣勢が続く南朝方にとっては最重要拠点となり、各地で破れた南朝方の武士達(新田一門など)が逃げ込む事も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the war council held at the headquarters, there was a conflict between Kirino and Shinohara, who insisted on attacking the castle as a single force, and Shiro IKENOUE (a feudal retainer of the Satsuma clan), Oshisuke NOMURA, and Kohe SAIGO, who insisted on attacking separately; while the council dragged on, the first brigade (Shizuo NOZU) and the second brigade (Shigeomi MIYOSHI) of Government army started going south. 例文帳に追加

本営軍議で桐野・篠原らが主張する全軍攻城論と池上四郎(薩摩藩士)・野村忍介・西郷小兵衛らが主張する分進論が対立し、軍議が長引いている間に、政府軍の第一旅団(野津鎮雄)・第二旅団(三好重臣)の南下が始まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Satsu-gun (including the allies) was defeated at the battle of Tabaruzaka on March 20 and the battle of Anseibashi-guchi on April 8, on the verge of being attacked from multiple sides by the Government army, who were going south, and the backside of the Kumamoto Chindai Army; on April 14, Satsu-gun retreated to Kiyama by breaking the siege on Kumamoto-jo Castle. 例文帳に追加

3月20日、田原坂の戦いに敗れ、次いで4月8日の安政橋口の戦いで敗れて政府南下軍と背面軍・熊本鎮台軍に挟撃される形になった薩軍(党薩各派を含む)は4月14日、熊本城の囲みを解いて木山に退却した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, since this area is short of watering places, it often happens that practitioner of austerities are not able to follow the route, the south of crossroad of ancient times (it is sometimes called minami okugake) in Zenki no Shuku (Zenki station) (Shimo Kitayama-mura, Nara Prefecture), and even now, temples which perform okugake practice (going through the entire distance of Omine seventy five nabiki) are limited. 例文帳に追加

また、水場が乏しいこともあって、前鬼宿(奈良県下北山村)太古の辻以南の部分(南奥駈と呼ばれることもある)はたどられないことが一般的であり、現在でも大峯七十五靡を踏破する奥駈の行をおこなう寺院は限られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, a railway opened from Kyoto to Otsu, but at that time the route proceeded toward Otsu, through the site where the Meishin Expressway in fact runs, after going far down to the south near the present Inari Station on the Nara Line, because the drilling technology needed to cut a tunnel through Higashiyama (Kyoto Prefecture) wasn't available. 例文帳に追加

後に京都から大津までの鉄道も開業するが、この時のルートは東山(京都府)にトンネルを開削するだけの技術がまだなかった事から、現在のJR奈良線を稲荷駅周辺まで南下した後、現在の名神高速道路が走っている敷地を通って、大津へと向かうものとなった(大津駅の項目も参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a cloudy day and night, the slide-type ceiling radiation panel 14 on the going conveyor 11 is slid to a south side, high-temperature steam by combustion heat is supplied to both of the slide-type ceiling radiation panel and the fixed ceiling radiation panel 13 on the returning conveyor 12, and the sawdust moving on both belt conveyors 11, 12 is dried by radiation.例文帳に追加

曇天日及び夜間は、往きコンベヤー11上のスライド式天井ふく射パネル14を南側にスライドさせて、これと戻りコンベヤー12上の固定式天井ふく射パネル13の両方に燃焼熱による高温蒸気を供給して、両ベルトコンベヤー11,12上を移動するおが粉のふく射乾燥が行われる。 - 特許庁

例文

On April 1, 1944, the Nishi-Akashi Station was established inside the site of the Akashi Train Depot and started passenger service for season-ticket holders (it started passenger service for people other than season-ticket holders from February 1, 1946) in order to secure the transport of commuters going to Akashi Works of Kawasaki Airplane Manufacturing Company, Ltd. located on the south side of the Akashi Train Depot (current Akashi Works of Kawasaki Heavy Industries. while it is manufacturing motorcycles at present, it was manufacturing Army Type 3 Fighters at the time). 例文帳に追加

直後の1944年4月1日には明石電車区の南側にあった川崎航空機明石工場(現在の川崎重工業明石工場、現在はオートバイの工場だが、当時は陸軍の戦闘機三式戦闘機などを製造していた)への通勤客の輸送手段を確保するため、明石電車区の構内に西明石駅を設置、明石電車区所持者のみの客扱いを開始した(1946年2月1日から一般客の取扱いも開始)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS