In-betweenの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49964件
To improve accuracy in discriminating between foreign matter and crystal defects or between foreign matter and scratches existing on the surface of a substrate.例文帳に追加
基板の表面上に存在する異物と結晶欠陥、或いは異物とスクラッチの判別精度の向上。 - 特許庁
A distance between the first comb-shaped bar and the second comb-shaped bar is larger than a distance between comb-shaped bars formed in the pixel region.例文帳に追加
第1及び第2櫛歯の距離は、画素領域の内部に形成された櫛歯間の距離より大きい。 - 特許庁
The coil 12 is fitted in the both groove parts 8 and 8, erectedly supported between the skids 8 and 8, and clamped between the skids 8 and 8.例文帳に追加
硬貨12を両溝部9,9に嵌合させ、スキッド8,8間に架設支持し、スキッド8,8に挟持させる。 - 特許庁
It is not considered that a close technical relationship exists between the problem before the amendment and the problem after the amendment. There exists a difference in the problem to be solved by the invention between the invention before the amendment and the invention after the amendment. 例文帳に追加
したがって、補正前後の発明の解決しようとする課題は同一ではない。 - 特許庁
After being molded, the tie bar 11 between the bus bars 2 is cut in the open mouth window 13 and insulation is made between the bus bars.例文帳に追加
モールド後、バスバー2間のタイバー11が開口窓13内にて切断され、バスバー2の間が絶縁される。 - 特許庁
The joint material 20 is sandwiched between the tiles 12 and 12, though it recedes in between the joints from the front surface of the tile 12.例文帳に追加
目地材20は、タイル12の前面よりも目地間に後退しているが、タイル12,12間に挟まれている。 - 特許庁
the mountain range in Caucasia between the Black Sea and the Caspian Sea that forms part of the traditional border between Europe and Asia 例文帳に追加
黒海とカスピ海の間のヨーロッパとアジアの間の伝統的な境界の一部を形成するコーカサスの山脈 - 日本語WordNet
In proportion with the increase of Japanese people, the scale of trade between Japan and Korea became larger than that between China and Korea. 例文帳に追加
貿易も比例して大きくなり、やがて中朝貿易よりも日朝貿易は大きくなるのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Friction between the invertible pressing roller and the sheet in contacting with the sheet is larger than friction between the sheets.例文帳に追加
反転可能圧力ローラがシートと接触する際のシートとの摩擦は、シートとシートとの摩擦よりも大きい。 - 特許庁
An air discharge passage is installed between the outlet and the air separation module to discharge the fluid in the space between them.例文帳に追加
排気通路は、アウトレットと空気分離モジュールの間の流体を排気するためにそれらの間に配置される。 - 特許庁
In that case, the contacts between the members and between the member and the substrates 50, 51 are all set to be surface contacts.例文帳に追加
その際、部材間及び部材と基板50、51間の接触を全て面接触になる様に設定する。 - 特許庁
To skip frame synchronization procedures between devices in frame synchronization between a radio base station and a base station controller.例文帳に追加
無線基地局と基地局制御装置間のフレーム同期において、装置間のフレーム同期確立手順を省く。 - 特許庁
In this way, a deviation between the torque command value and the actual torque mean value is negated, thereby eliminating a torque change between the control periods.例文帳に追加
これにより、トルク指令値と実トルク平均値との偏差をうち消し、制御周期間のトルク変動をなくす。 - 特許庁
Such confrontation between the conservatives and the reformists were quite similar to the one between the manuscript school and the monument school in Qing. 例文帳に追加
このような保守派と革新派との対立は、ちょうど清国の帖学派と碑学派に酷似している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the relationship between the sun and planets in which the earth, sun, and a planet align, the sun being located directly between the earth and the other planet 例文帳に追加
太陽と惑星の位置関係で,地球から見て地球と太陽と内惑星が一直線に並ぶこと - EDR日英対訳辞書
In this maintenance and management system, a communication line 1 connecting between the installation site and the management base is provided between them.例文帳に追加
保守管理システムとしては、施設現場と管理拠点との間にこれらを結ぶ通信回線1を備える。 - 特許庁
To reduce interference between streams by eliminating the correlation between interleaver processing in different streams.例文帳に追加
異なるストリームにおけるインタリーバ処理の相関をなくすことによってストリーム間の干渉を減少させること。 - 特許庁
For example, current business distance between Tokyo and Singapore is about the same as that between Tokyo and Fukuoka in the 1980's.例文帳に追加
例えば、現在の東京-シンガポール間の「ビジネスコスト距離」は1980年代の東京-福岡間と同程度となっている。 - 経済産業省
Therefore, over the period between the trade between Japan and China's Sung Dynasty ended and the trade between Japan and China's Ming Dynasty was established (between the late Kamakura period and the period of the Northern and Southern Courts in Japan), the economical and cultural exchanges had become active between Japan and the Yuan Dynasty despite of the political tension between the two countries. 例文帳に追加
このため、日宋貿易終焉後、日明貿易成立に至る時期(日本の鎌倉時代後期・南北朝時代(日本)に相当)も日本と元の間には政治的対立とは全く別に経済的・文化的交流が盛んになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many supporting materials 2 are erected with a space between them between substrates 1, and angular tight frames 4 are fixed to the substrates 1 with a space between them in the longitudinal direction.例文帳に追加
間隔を隔てて並置された母屋のような下地材1,1間に支持材2…を架設するとともに下地材1の上にタイトフレーム4を固定する。 - 特許庁
To reduce friction between a test specimen and a ring, between a tube and a sample and between a load transmitting member and the ground or the like, in a ground investigation test or the like.例文帳に追加
地盤調査試験等において試験供試体とリング間、チューブと採取試料間、荷重伝達部材等と地盤間などの摩擦を低減する。 - 特許庁
The spacer 32 is disposed between the blank 31 at the lowermost step and the base board 21 and also, interposed between the blanks so as to heldwich plural blanks 31 in between.例文帳に追加
スペーサ32は最下段のブランク31と定盤21との間に配設されると共に複数枚のブランク31を挟むようにブランク間に介装されている。 - 特許庁
When the relevancy between pages is displayed, the relevancies between the certain page and the next page and further between the next page and the page after the next are displayed in a tree structure.例文帳に追加
さらに前記において、ページ間の関連度を表示する際、あるページから次のページ、およびさらに次のページとの関連度をツリー構造で表示する。 - 特許庁
To perform bulk high-speed data transmission between devices, between boards or between chips, in simple configuration, without a need to prepare a large-scaled circuit such as a CDR circuit.例文帳に追加
機器間,ボード間,チップ間における大容量・高速データ伝送を、CDR回路などの大規模回路を用意する必要なく、簡単な構成で行う。 - 特許庁
To measure a height between two faces between which a wire is stretched, in a non-contact state, such as a height between aperture grill tape part and a damper spring-bending shoulder part.例文帳に追加
アパーチャーグリルテープ部とダンパースプリング折り曲げ肩部との高さなど、ワイヤーの張られた2面間の高さを非接触で高精度に測定すること。 - 特許庁
He served as Jingutenso (shrine messenger to Emperor) between 1700 and 1704 and as buketenso (Imperial official in charge of communication between the shogunate and the court) between 1712 and 1719. 例文帳に追加
元禄13年(1700年)から宝永元年(1704年)にかけては神宮伝奏をつとめ、正徳(日本)2年(1712年)から享保4年(1719年)にかけては武家伝奏をつとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the interval between the electrodes is nearly constant in the peripheral direction, the distribution of current density between the electrodes is uniform, and the resistance between the electrodes decreases.例文帳に追加
電極間の間隔が周方向にほぼ一定であるから、電極間の電流密度の分布が均一になり、電極間抵抗が低減する。 - 特許庁
To uniformize the distances between crosslinked points in a polymer and the distances between the crosslinking points between the polymers for improving rubber characteristics such as tensile characteristics, abrasion resistance, etc.例文帳に追加
ポリマー内の架橋点間距離や、ポリマー間の架橋点間距離の分布を均一にし、引張特性、耐摩耗性などのゴム特性を向上する。 - 特許庁
To provide a system capable of communication between a driver of a vehicle and its outside, between a rider and a fellow passenger of a bicycle in tandem driving and between vehicles.例文帳に追加
乗り物の運転者と外部、タンデム走行中の二輪車のライダと同乗者、または乗り物同士の間での通信を可能にするシステムを提供する。 - 特許庁
The branching circuit 32 has a pass characteristic in a communication frequency band between a terminal 32a and 32b and a suppression characteristic in the communication frequency band in between terminals 32a and 32c and in between terminals 32b and 32c.例文帳に追加
分岐回路32は、端子32a及び32b間では通信周波数帯域にて通過特性を有し、端子32a及び32c間、並びに、端子32b及び32c間では通信周波数帯域にて抑圧特性を有する。 - 特許庁
Therefore, for example, the spacing arranged between the input terminal A2 and A4 in the first row, and the spacing arranged between the input terminals A1 and A3 in the second row are such that a wiring pattern is able to pass through between them.例文帳に追加
このため、例えば1列目の入力端子A2、A4の配置間隔や、2列目の入力端子A2、A4の配置間隔は、配線パターンが通過できる間隔となる。 - 特許庁
In constitution where a transparent plate member (50) is arranged between the display unit and the barrier in order to secure a distance between both of them, the minute members are made to intervene between the barrier and the plate member.例文帳に追加
表示器とバリアの距離を確保するために両者の間に透明な板状部材(50)を配置する構成では、バリアと板状部材の間に微小部材を介在させる。 - 特許庁
In addition, by giving to the dummy transistor a signal from a dummy cell with the same structure as that of a memory cell of a memory unit, variations in a characteristic which occur between chips of a memory element, between wafers and between lots are offset.例文帳に追加
またダミートランジスタにはメモリユニットのメモリセルと同構造のダミーセルから信号を与えることで、メモリ素子のチップ間、ウェファー間、ロット間で生じる特性ばらつきも相殺する。 - 特許庁
To provide a method of manufacturing a wiring board excelling in adhesiveness between insulating layers and between the insulating layers and wiring conductors, and excelling in electrical insulation reliability between the wiring conductors.例文帳に追加
絶縁層間や絶縁層と配線導体間の密着性に優れ、かつ配線導体間における電気的な絶縁信頼性に優れる配線基板の製造方法を提供すること。 - 特許庁
The section between Daigo Station (Kyoto Prefecture) and Nijo Station was first opened to traffic in 1997, the section between Daigo Station and Rokujizo Station was added in 2004, and the section between Nijo Station and Uzumasa-tenjingawa Station was opened to traffic on January 16, 2008. 例文帳に追加
1997年に醍醐駅(京都府)~二条駅間が開業し、2004年に醍醐駅から六地蔵駅まで延伸、2008年1月16日には二条駅から太秦天神川駅までが開業した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In areas (between O and P, between Q and R, between S and U, between V and W and between X and Y) where the moving speed of the carriage 21 changes, a current value to a scanner motor M1 is raised from (i) to I, and the torque of the scanner motor M1 is increased.例文帳に追加
キャリッジ21の移動速度が変化している領域(OP間、QR間、SU間、VW間、XY間)では、スキャナモータM1への電流値をiからIに上昇させ、スキャナモータM1のトルクを増加する。 - 特許庁
To provide a mobile rack facility including a plurality of mobile racks embodied in such an arrangement that they can run simultaneously with a sufficient spacing held in between and stop in the stop position in a tight condition between adjoining ones.例文帳に追加
複数台の移動棚の同時状の走行は、十分な間隔を保持した状態で行え、停止位置での停止は、隣接間を密として行える移動棚設備を提供する。 - 特許庁
(18) The term "international air transport services" as used in this Act means any air transport services operating between one point in the country and another in a foreign country, or between one point and another in foreign countries. 例文帳に追加
18 この法律において「国際航空運送事業」とは、本邦内の地点と本邦外の地点との間又は本邦外の各地間において行う航空運送事業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To release stress to a welding corner part A between an outer mast and a cross stay in a forklift in a welding joint part between the outer mast and the cross stay in the forklift, and to prevent generation of a crack in the welding corner part A.例文帳に追加
フォークリフトにおけるアウタマストとクロスステーとの溶接接合部において、両者の溶接角部Aへの応力を緩和し、溶接角部Aにおける亀裂の発生を回避する。 - 特許庁
Difference in thickness between the wafers in each group should be within a tolerance, which allows the simultaneous polishing of the wafers in each group in the mirror-surface polishing process.例文帳に追加
各グループにおけるウェハの厚さの差は、鏡面研磨工程で同時に研磨するための許容範囲以内とする。 - 特許庁
To realize improvement in the transistor characteristics (operating characteristics) of a optoelectronic transducer device, the improvement in the isolation characteristics between pixels in the device and the improvement in the breakdown strength characteristics of the device.例文帳に追加
トランジスタ特性(作動特性)の向上と、画素間の分離特性の向上と、耐圧特性の向上を図る。 - 特許庁
In addition, an 'increase in robberies' occurred frequently and Kanbyo-Engi-Togoku-no-ran (Disturbance by robberies in Togoku during the period between Kanbyo and Engi) and Shuba Party in the Kanto region (area around Tokyo Prefecture) were famous. 例文帳に追加
また「群盗蜂起」も多発し、関東では寛平・延喜東国の乱、僦馬の党(しゅうばのとう)が有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As seen in Part I, there are disparities in Japan's economy in terms of the degree of improvement in business conditions between regions, industries, and size of enterprises.例文帳に追加
我が国経済は、第1部で見たとおり、地域、業種、企業規模ごとに業況の改善の程度に差異が生じている。 - 経済産業省
The snapshot comparison looks similar to a memory snapshot but only displays the differences between the two compared snapshots.The graphical bar in the Live Bytes column enables you to easily see the difference in the bytes allocated.If the left half of the cell in that column is green it means that the number of allocated bytes for that object is lower when the second snapshot was takenthan it was when the first was taken.If the right half of the cell is red it means that the number of allocated bytes is higher in the second snapshot than in the first.In the other columns you can see that a plus sign ( + ) indicates that the value increased and a minus sign ( - ) indicates that the value decreased. Note.例文帳に追加
ご意見をお寄せください - NetBeans
To provide a technique for enabling detection of a difference of the natural features of the landscape between those in map data and those in the real world in a short time.例文帳に追加
地図データと現実世界の地物の違いを短時間で検出可能な技術を提供する。 - 特許庁
To prevent the variation of pixel density in which a thermal transfer is carried out in a screen or between screens in a thermal transfer printer.例文帳に追加
熱転写プリンタにおける画面内および画面間で熱転写される画素濃度の変動を防止する。 - 特許庁
To detect deviation between a target γ characteristic in adjustment and a γ characteristic in evaluation in a short time.例文帳に追加
調整時に目標としたγ特性と、評価時におけるγ特性とのズレを短時間で検出する。 - 特許庁
To prevent occurrence of a difference in amount of fuel injection in individual fuel injection and unevenness in amount of fuel injection between air cylinders.例文帳に追加
個々の燃料噴射における燃料噴射量ズレや気筒間の燃料噴射量バラツキを抑制する。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


