1153万例文収録!

「Insurance」に関連した英語例文の一覧と使い方(126ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Insuranceの意味・解説 > Insuranceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Insuranceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7730



例文

To date, various means to address exogenous shocks have been studied onomic structure to mitigating risks through the market instruments including purchasing of insurance and utilizing futures options. We do not believe there is any short-term panacea, however. 例文帳に追加

外因性ショックに対処する方法として、これまで経済構造の多様化や、保険・先物市場など金融市場を通じてリスクを緩和する方法が検討されてきましたが、短期的な万能薬はないと考えます。 - 財務省

(4) The government may, when an association set forth in paragraph (1) has violated the provisions of this Act, the Premiums Collection Act, or an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under these Acts, have the insurance relationship in relation to said association extinguished. 例文帳に追加

4 政府は、第一項の団体がこの法律若しくは徴収法又はこれらの法律に基づく厚生労働省令の規定に違反したときは、当該団体についての保険関係を消滅させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The management method of the fees to be appropriated to the second-class insurance premiums for special enrollment provided by paragraph 4 and in the appended table, and other matters necessary for such fees shall be determined by the Director-General of the Employment Security Bureau. 例文帳に追加

8 第四項及び別表に規定する第二種特別加入保険料に充てるべき手数料の管理の方法その他当該手数料に関し必要な事項については、職業安定局長の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiii) The term "claims" shall mean time deposit, current deposit, special current deposit, deposit at notice, insurance policies and current account balance, and monetary claims arising from loans, bids or other reasons, which are not listed in any of the preceding items. 例文帳に追加

十三 「債権」とは、定期預金、当座預金、特別当座預金、通知預金、保険証券及び当座勘定残高並びに貸借、入札その他に因り生ずる金銭債権で前各号に掲げられていないものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

A rewriting indication part 25 for rewritably indicating information 25a, 25b relating to a medical examination appointment and information 25c relating to confirmation of the health insurance card is formed on the surface of at least one side of the card patient's registration card 3.例文帳に追加

カード診察券(3)の少なくとも一方の面には、診察予約に関する情報(25a、25b)や保険証の確認に関する情報(25c)を書き換え可能に表示するためのリライト表示部(25)が形成されている。 - 特許庁


例文

To estimate a probability distribution of flood disaster, calculate a risk index, and display them in an easy-to-understand way in order to evaluate articles damaged by flood disaster and the risk of a financial article such as an insurance securing the damage by flood disaster.例文帳に追加

水害による損害を受ける物件、および水害被害を担保する保険などの金融商品が抱えるリスクを評価するために、水害の確率分布を推定し、リスク指標を算出し、それらをわかりやすく表示する。 - 特許庁

The contract information processing device S, when accepting the request for validation of the contract, generates the contract data for validating, later, a part or all of the contents of the insurance specified by the identification information included in the request.例文帳に追加

契約情報処理装置Sは、この契約有効化要求を受け付けたときに、それに含まれる識別情報によって特定される保険の内容の一部又は全部を事後的に有効にするための契約データを生成する。 - 特許庁

To provide an accident report providing system by which an investigation report of an accident can be promptly and properly prepared and provided and an investigation company and an insurance company can easily know the progress states of preparation of the accident report.例文帳に追加

本発明は、事故の調査報告書を迅速かつ適正に作成し、提供でき、事故報告書の作成の進捗状況を調査会社及び保険会社が容易に知ることができる事故報告書提供システムを提供する。 - 特許庁

To provide an X-ray diagnostic apparatus which enables quality insurance based on consideration of clinical importance of a system of an angiographic X-ray diagnostic apparatus as a whole and enables thereby mutual comparison of various kinds of X-ray equipment as well as clinically important objects.例文帳に追加

血管撮影X線診断装置のシステム全体の臨床上重要性の考慮のもとに画質保証を可能にし、それにより種々のX線設備並びに臨床上重要な対象の相互比較を可能にする。 - 特許庁

例文

(2) The provision of the preceding Article, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to the Class III special enrollment insurance premium rate. In this case, the term "the insured person of Class II special enrollment" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the insured person of Class III special enrollment". 例文帳に追加

2 前条第二項の規定は、第三種特別加入保険料率について準用する。この場合において、同項中「第二種特別加入者」とあるのは、「第三種特別加入者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) If the business operator fails to submit the declaration form set forth in paragraph (1) or (2), or the government acknowledges any error in the descriptions in such declaration form, the government shall determine the amount of the labor insurance premiums and give notice thereof to the business operator. 例文帳に追加

4 政府は、事業主が第一項又は第二項の申告書を提出しないとき、又はその申告書の記載に誤りがあると認めるときは、労働保険料の額を決定し、これを事業主に通知する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The older workers employed for the businesses pertaining to older worker exemptions shall not bear, as specified by a Cabinet Order and notwithstanding the provision of the preceding paragraph, the amount of the general insurance premiums to be borne by the insured pursuant to the provision of the same paragraph. 例文帳に追加

2 高年齢者免除額に係る事業に使用される高年齢労働者は、政令で定めるところにより、前項の規定にかかわらず、同項の規定による被保険者の負担すべき一般保険料の額を負担しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The daily work insured person shall bear, in addition to the amount to be borne by such person pursuant to the provision of paragraph (1), one half of the amount of the stamp insurance premiums (if such amount includes a fraction less than one yen, such fraction shall be rounded down). 例文帳に追加

3 日雇労働被保険者は、第一項の規定によるその者の負担すべき額のほか、印紙保険料の額の二分の一の額(その額に一円未満の端数があるときは、その端数は、切り捨てる。)を負担するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xi) "Limited Claim" means the claim for which the Tanker Owner or Insurer pertaining to the Contract on Insurance or Other Financial Security for Tanker Oil Pollution Damage prescribed in this Act may limit the liability pursuant to the provision of this Act. 例文帳に追加

十一 制限債権 タンカー所有者又はこの法律で定めるタンカー油濁損害賠償保障契約に係る保険者等が、この法律で定めるところによりその責任を制限することができる債権をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a medical data processor which can issue easily a correct payment receipt only by reinputting a rate of regular main health insurance contribution when a payment receipt of medical expenses is issued and to provide a medical data processing program therefor.例文帳に追加

医療費の領収書を発行する際に、正規の主保険負担率を入力し直すだけで容易に正しい領収書を発行することが可能な医療データ処理装置および医療データ処理プログラムを提供すること。 - 特許庁

To provide a property insurance premium estimation system grasping a route of actual drive by a vehicle and a road condition during the drive and estimating an appropriate premium based on the information about grasped drive conditions.例文帳に追加

車両が実際に運行されたルートを把握し、また、その運転時における道路状況なども把握した上で、それらの情報に基づいて適正な損害保険料の見積もりを行う損害保険料見積もりシステムを提供する。 - 特許庁

The computer 1 provides the corresponding sickness data to computers 3, 3 in response to requests from the respective computers 3, 3, while the computers 3, 3 each calculates the insurance premium on the basis of a sickness tendency in each distinct shown by the provided sickness data.例文帳に追加

また、夫々のコンピュータ3,3からの要求に応じて、対応する疾病データをコンピュータ3,3に提供し、コンピュータ3,3は、提供された疾病データが示す各地域における疾病傾向に基づき保険料を算出する。 - 特許庁

As a result, since the outer diameter of the flange 42 becomes the minimum in viewpoints such as the insurance of the strength, a tendency that the outer diameter of an end surface 42j also becomes small and a difference with the outer diameter of the flange 32 of a first optical member 30 is lost arises.例文帳に追加

これにより、フランジ部42の外径が強度確保等の観点で最小限となるため、端面42jの外径も小さくなって第1光学部材30のフランジ部32の外径との差がなくなる傾向が生じる。 - 特許庁

These images and the related information are sent to an insurance company 2, and an ID code is issued to a player terminal device 4, and the player orders a desirable prize in a cooperated on-line market 3 by using the ID number.例文帳に追加

そして、保険会社2にこれらの映像と関連情報を送信すると共に、IDコードをプレイヤー端末装置4に対して発行し、プレイヤーがID番号を使用して提携オンラインマーケット3から好きな賞品を注文する。 - 特許庁

To provide an automobile insurance rating system which can dynamically calculate a premium based on accurate vehicle use performance by solving the problems of conventional technology, and to provide a mileage notifying system, and a data processing system.例文帳に追加

上記した従来技術の課題を解決し、保険料を車両の正確な利用実績に基づいて動的に算出できる自動車保険料算出システムならびにその走行距離通知システムおよびデータ処理システムを提供する。 - 特許庁

The travel histories are accumulated in a travel history DB 22, an accident data preparing means 18 prepares an accident data using the travel history in the accident of the vehicle 2, and the accident data is utilized by a police station 24, an insurance company 25 and the like.例文帳に追加

走行履歴は走行履歴DB22に蓄積され、車両2の事故時には、事故データ作成手段18が走行履歴を活用して事故データを作成し、この事故データを警察署24や保険会社25等が活用する。 - 特許庁

To provide an inexpensive program and an inexpensive apparatus for supporting pharmacies which can favorably support activities of a small pharmacy such as auditing medicine prescribed, managing history of the medicine, instructions for taking the medicine, billing for health insurance, and managing a medicine inventory.例文帳に追加

小規模薬局の、処方箋記載の薬剤監査、薬歴管理、服薬指導、保険請求事務及び医薬の在庫管理等の業務を好適に支援できる低コストの薬局支援プログラム及び薬局支援装置の提供。 - 特許庁

To easily determine a financial index and a non-financial factor of a company to easily decide approval/disapproval of financing and an applicable interest on the basis of the credit determination and to set an insurance premium of a damage insur ance against default of the financing.例文帳に追加

企業の財務指標ならびに非財務要素を簡単に判定でき、この信用判定に基づいて融資の可否及び適用金利を簡単に決定し、融資の貸し倒れ損失に対する損害保険の保険料額を設定する。 - 特許庁

To provide, for an at-home employee, peculiar service as to the social insurance, or effective service using constitution of a system, so as to enrich a life of the at-home employee.例文帳に追加

在宅従業員に対して、社会保険に関する特有のサービス、またはシステムの構成を利用した有効のサービスを行うことにより、在宅従業員の生活を充実させることができる社会保障提供システムを提供する。 - 特許庁

(2) No person who has become subject to the ruling of the commencement of bankruptcy proceedings and has not had restored his/her rights, or a person who is treated the same as such a person under the laws and regulations of a foreign state, shall be appointed as a director, executive officer or auditor of an Insurance Company. 例文帳に追加

2 破産手続開始の決定を受けて復権を得ない者又は外国の法令上これと同様に取り扱われている者は、保険会社の取締役、執行役又は監査役となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35 A withdrawn member may, pursuant to the terms of the articles of incorporation or insurance contract, claim refund of the money associated with his/her rights; provided, however, that this shall not apply to the cases where the withdrawn member is replaced by another person. 例文帳に追加

第三十五条 退社員は、定款又は保険約款の定めるところにより、その権利に属する金額の払戻しを請求することができる。ただし、その者に代わって社員となる者がある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 63 (1) A Mutual Company may, by a provision in its articles of incorporation, exclude from its membership the holders of non-participating policies or any other class of insurance policy specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第六十三条 相互会社は、剰余金の分配のない保険契約その他の内閣府令で定める種類の保険契約について、当該保険契約に係る保険契約者を社員としない旨を定款で定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In addition to what is provided for in the preceding two paragraphs, the method of funding the policy reserve pertaining to any reinsured insurance contract and any other matter required for funding the policy reserves shall be specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

3 前二項に定めるもののほか、保険契約を再保険に付した場合における当該保険契約に係る責任準備金の積立方法その他責任準備金の積立てに関し必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 126 Any resolutions of the shareholders meeting or the General Meeting of members or the General Meeting concerning any amendment in the articles of incorporation pertaining to the following matters of an Insurance Company shall not come into effect without obtaining the authorization of the Prime Minister: 例文帳に追加

第百二十六条 保険会社の次に掲げる事項に係る定款の変更についての株主総会又は社員総会若しくは総代会の決議は、内閣総理大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 149 (1) Any amendment to an Administration Entrustment Agreement or cancellation of an Administration Entrustment Agreement shall require a resolution of the Shareholders Meeting, etc. in both the Entrusting Company and the Entrusted Company (other than a Foreign Insurance Company, etc.). 例文帳に追加

第百四十九条 管理委託契約に定めた事項の変更又は管理委託契約の解除をするには、委託会社及び受託会社(外国保険会社等を除く。)において株主総会等の決議を必要とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 152 (1) For the purpose of applying the provision of Article 471 (Grounds for dissolution) of the Companies Act to a Stock Company carrying on the Insurance Business, the term "below" in that Article shall be deemed to be replaced with "in items (iii) to (vi) inclusive." 例文帳に追加

第百五十二条 保険業を営む株式会社に対する会社法第四百七十一条(解散の事由)の規定の適用については、同条中「次に」とあるのは、「第三号から第六号までに」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 154 Upon obtaining the authorization set forth in paragraph (1) the Insurance Company, etc., of the preceding Article shall, without delay, give public notice of that effect and details of the matters for which the authorization is granted pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第百五十四条 保険会社等は、前条第一項の認可を受けたときは、内閣府令で定めるところにより、遅滞なく、その旨及び当該認可を受けた事項の内容を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Amount calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance as the amount for coping with possible risks exceeding standard predictions that may occur due to any events pertaining to the insurance being underwritten in Japan, such as insured events. 例文帳に追加

二 日本において引き受けている保険に係る保険事故の発生その他の理由により発生し得る危険であって通常の予測を超えるものに対応する額として内閣府令で定めるところにより計算した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) For the purpose of applying the provision of the preceding paragraph, a Licensed Specified Juridical Person shall be deemed to have jointly and severally guaranteed the obligations of its Underwriting Members under the insurance contracts that they have concluded in Japan. 例文帳に追加

7 前項の規定の適用については、免許特定法人は、その引受社員が日本において引き受けた保険に係る保険契約について、当該保険契約に係る引受社員の債務を連帯して保証したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 240-4 (1) A Modification of Contract Conditions shall not affect the rights pertaining to an insurance contract corresponding to the policy reserve that should be accumulated by the date of reference of said Modification of Contract Conditions. 例文帳に追加

第二百四十条の四 契約条件の変更は、契約条件の変更の基準となる日までに積み立てるべき責任準備金に対応する保険契約に係る権利に影響を及ぼすものであってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In the case that an offer is made for Financial Assistance under the provision of Article 267, paragraph (3), the extension of said Financial Assistance is indispensable to the smooth conduct of the Succession of Insurance Contracts. 例文帳に追加

三 第二百六十七条第三項の規定による資金援助の申込みが行われる場合においては、当該資金援助が行われることが当該保険契約の承継が円滑に行われるために不可欠であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The corporation shall, when it makes a ruling to purchase the property under the provision of paragraph (1), conclude a contract concerning the purchase of the property with the Agreement-Succeeding Insurance Company which offered the purchase of the property. 例文帳に追加

3 機構は、第一項の規定により資産の買取りを行うことを決定したときは、当該資産の買取りの申込みを行った協定承継保険会社と当該資産の買取りに関する契約を締結するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 270-3-10 The corporation may, when it is necessary for the implementation of the businesses under the provisions of this Division, request the Succeeding Insurance Company to report on the status of the implementation of the Succession Agreement or the finance. 例文帳に追加

第二百七十条の三の十 機構は、この目の規定による業務を行うため必要があるときは、承継保険会社に対し、承継協定の実施又は財務の状況に関し報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The corporation shall, when it has made the ruling to purchase the assets pursuant to the provision of paragraph (1), conclude a contract concerning the purchase of said assets with the Liquidating Insurance Company which made an offer to purchase said assets. 例文帳に追加

3 機構は、第一項の規定により資産の買取りを行うことを決定したときは、当該資産の買取りの申込みを行った清算保険会社と当該資産の買取りに関する契約を締結するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Acquisition of voting rights in a Small Amount and Short Term Insurance Provider by the person that intends to hold the number of votes (except for those obtained by the acquisition of shares through the exercise of a security interest or due to any other event to be specified by a Cabinet Office Ordinance); 例文帳に追加

一 当該議決権の保有者になろうとする者による少額短期保険業者の議決権の取得(担保権の実行による株式の取得その他の内閣府令で定める事由によるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 272-39 (1) A Small Amount and Short Term Insurance Holding Company shall receive in advance the approval of the Prime Minister, when it intends to make any company other than the companies which falls under any of the categories specified in the following items its Subsidiary Company: 例文帳に追加

第二百七十二条の三十九 少額短期保険持株会社は、次に掲げる会社以外の会社を子会社としようとするときは、あらかじめ、内閣総理大臣の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) the holder dissolves (including the case where a court judgment nullifying the establishment, share transfer, Merger (limited to a Merger for incorporating a Holding Company to make a Small Amount and Short Term Insurance Provider its Subsidiary Company) or Incorporation-Type Split has become final and binding); 例文帳に追加

五 解散したとき(設立、株式移転、合併(当該合併により少額短期保険業者を子会社とする持株会社を設立するものに限る。)又は新設分割を無効とする判決が確定したときを含む。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Extinction of any juridical person serving as the specified Insurance Solicitor through merger (for an association or foundation that is not a juridical person, any act equivalent to merger; the same shall apply in the following item): the person who served as the officer representing the juridical person; or 例文帳に追加

五 特定保険募集人である法人が合併(法人でない社団又は財団にあっては、合併に相当する行為。次号において同じ。)により消滅したとき。 その法人を代表する役員であった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) Tell or indicate to the Policyholder or the insured, or any other unspecified person a misleading message regarding the features of an insurance contract in comparison with other contracts; 例文帳に追加

六 保険契約者若しくは被保険者又は不特定の者に対して、一の保険契約の契約内容につき他の保険契約の契約内容と比較した事項であって誤解させるおそれのあるものを告げ、又は表示する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 304 An Insurance Broker shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare a business report for each business year and submit it to the Prime Minister within three months from the end of the previous business year. 例文帳に追加

第三百四条 保険仲立人は、事業年度ごとに、内閣府令で定めるところにより、事業報告書を作成し、毎事業年度経過後三月以内に、これを内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Any person who, in violation of the provision of Article 11, paragraph (5) of the Trust Business Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 99, paragraph (8) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 199), has commenced an Insurance Claim Trust Business; 例文帳に追加

一 第九十九条第八項(第百九十九条において準用する場合を含む。)において準用する信託業法第十一条第五項の規定に違反して、保険金信託業務を開始した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xlvii) When he/she has concluded an insurance contract in violation of Article 138 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 210, paragraph (1), Article 270-4, paragraph (9) and Article 272-29); 例文帳に追加

四十七 第百三十八条(第二百十条第一項、第二百七十条の四第九項及び第二百七十二条の二十九において準用する場合を含む。)の規定に違反して保険契約の締結をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(lxxii) When he/she, in violation of Article 272-31, paragraph (2), has been a holder of the voting rights of a Small Amount and Short Term Insurance Provider which amount to not less than the Major Shareholder Threshold upon exceeding the suspension due date prescribed in the same paragraph; 例文帳に追加

七十二 第二百七十二条の三十一第二項の規定に違反して同項に規定する猶予期限日を超えて少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 The provision of Article 7, paragraph (2) of the Current Act shall not apply for six months counting from the Effective Date to a person using any term that may be understood as indicating an Insurance Company at the time when this Act enters into force. 例文帳に追加

第六条 新法第七条第二項の規定は、この法律の施行の際現に保険会社であると誤認されるおそれのある文字を用いている者については、施行日から起算して六月間は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Those Insurance Companies Licensed under the Former Act which have made the notification set forth in the preceding paragraph shall be deemed to obtain on the Effective Date the authorization set forth in Article 99, paragraph (4) of the Current Act for carrying on the business pertaining to the notification. 例文帳に追加

2 前項の届出をした旧法の免許を受けた保険会社は、当該届出に係る業務を行うことについて、施行日において新法第九十九条第四項の認可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS