1153万例文収録!

「Insurance」に関連した英語例文の一覧と使い方(123ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Insuranceの意味・解説 > Insuranceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Insuranceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7730



例文

(5) The Participating Corporation shall, after confirming upon discussions of the Examination Board that the evaluation based on the study under the provision of the preceding paragraph is appropriate, notify the content of the evaluation to the Bankrupt Insurance Company which made said offer. 例文帳に追加

5 加入機構は、審査会の議を経て、前項の規定による調査に基づく評価が適切であることを確認した後、その評価の内容を当該申請をした破綻保険会社に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 271-20 The provision of Article 271-17 shall apply mutatis mutandis to a Holding Company which has an Insurance Company as its Subsidiary Company and was established in accordance with the laws and regulations of a foreign state. 例文帳に追加

第二百七十一条の二十 第二百七十一条の十七の規定は、保険会社を子会社とする持株会社であって外国の法令に準拠して設立されたものについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 272-16 (1) A Small Amount and Short Term Insurance Provider shall, for each business year, prepare a business report describing the status of its business and property for submission to the Prime Minister. 例文帳に追加

第二百七十二条の十六 少額短期保険業者は、事業年度ごとに、業務及び財産の状況を記載した業務報告書を作成し、内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 272-21 (1) A Small Amount and Short Term Insurance Provider shall, when it falls under any of the following items, notify the Prime Minister to that effect pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance if and when: 例文帳に追加

第二百七十二条の二十一 少額短期保険業者は、次の各号のいずれかに該当するときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) A Subsidiary, etc. or subcontractor of a Small Amount and Short Term Insurance Provider may refuse to submit reports or materials required under the preceding paragraph if there are justifiable grounds. 例文帳に追加

3 少額短期保険業者の子法人等又は当該少額短期保険業者から業務の委託を受けた者は、正当な理由があるときは、前項の規定による報告又は資料の提出を拒むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(3) Any Subsidiary, etc. or subcontractor of a Small Amount and Short Term Insurance Provider may, when there are justifiable grounds, refuse the questioning and inspection set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 少額短期保険業者の子法人等又は当該少額短期保険業者から業務の委託を受けた者は、正当な理由があるときは、前項の規定による質問及び検査を拒むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provision of Article 2, paragraph (15) shall apply mutatis mutandis to the voting rights held by the holder of a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider, in the cases referred to in the preceding paragraphs. 例文帳に追加

5 第二条第十五項の規定は、前各項の場合において、少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者が保有する議決権について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of Article 2, paragraph (15) shall apply mutatis mutandis to the voting rights held by a person who holds a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider in the case referred to in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第二条第十五項の規定は、前項の場合において、少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者が保有する議決権について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) matters concerning the voting right holding ratio, matters concerning the funds used to acquire the voting rights, the purpose of holding the voting rights, and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as important matters concerning the holding of voting rights in a Small Amount and Short Term Insurance Provider: 例文帳に追加

一 議決権保有割合に関する事項、取得資金に関する事項、保有の目的その他の少額短期保険業者の議決権の保有に関する重要な事項として内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(v) Extinction of any juridical person serving as an Insurance Broker through merger (for an association or foundation that is not a juridical person, any act equivalent to merger; the same shall apply in the following item): the person who served as the officer representing the juridical person; or 例文帳に追加

五 保険仲立人である法人が合併(法人でない社団又は財団にあっては、合併に相当する行為。次号において同じ。)により消滅したとき。 その法人を代表する役員であった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(lxvi) When he/she, in violation of Article 271-10, paragraph (2)has been a holder of the voting rights of an Insurance Company which amount to not less than the Major Shareholder Threshold upon exceeding the suspension due date prescribed in the same paragraph; 例文帳に追加

六十六 第二百七十一条の十第二項の規定に違反して同項に規定する猶予期限日を超えて保険会社の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1-10 The provisions of this Act shall apply as follows where the Liquidation Account is created in the Non-Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 1-6, paragraph (1) of the Supplementary Provisions: 例文帳に追加

第一条の十 附則第一条の六第一項の規定により損害保険契約者保護機構に清算勘定が設けられている場合におけるこの法律の規定の適用は、次に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Those Insurance Companies Licensed under the Former Act which have made the notification set forth in the preceding paragraph shall be deemed to obtain on the Effective Date the authorization set forth in Article 98, paragraph (2) of the Current Act for carrying on the business pertaining to the notification. 例文帳に追加

3 前項の届出をした旧法の免許を受けた保険会社は、当該届出に係る業務を行うことについて、施行日において新法第九十八条第二項の認可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 114 Any notification of officers or employees of a Non-Life Insurance Agent under Article 8 of the Former Solicitation Control Act made before the Effective Date shall be deemed as notification under Article 302 of the Current Act. 例文帳に追加

第百十四条 施行日前にした旧募集取締法第八条の規定による損害保険代理店の役員又は使用人の届出は、新法第三百二条の規定による届出とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provision of Article 272-16, paragraph (1) of the New Insurance Business Act applied in paragraph (1) shall be applied from the business year on which ends after the day on which six months have elapsed from the Effective Date. 例文帳に追加

5 第一項において適用する新保険業法第二百七十二条の十六第一項の規定は、施行日から起算して六月を経過する日以後に終了する事業年度から適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Insurance benefits as set forth in the preceding paragraph shall be provided in order to contribute to reduction or prevention of aggravation of a Condition of Need for Long-Term Care or a Needed Support Condition, and shall be provided with careful attention to cooperation with medical care. 例文帳に追加

2 前項の保険給付は、要介護状態又は要支援状態の軽減又は悪化の防止に資するよう行われるとともに、医療との連携に十分配慮して行われなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) In addition to the provisions as prescribed in the preceding paragraph, other necessary matters for payment of an Allowance for Long-Term Care Facility Service and a request for an Allowance for Long-Term Care Facility Service of a Facility Covered by Long-Term Care Insurance shall be as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. 例文帳に追加

8 前各項に規定するもののほか、施設介護サービス費の支給及び介護保険施設の施設介護サービス費の請求に関して必要な事項は、厚生労働省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) a person punished by a fine pursuant to provisions of a Cabinet Order as set forth in this Act or any another Act concerning national insurance, medical service, or welfare, and has not yet completed the execution of said punishment or remains subject to said punishment; 例文帳に追加

三 この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるものの規定により罰金の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなるまでの者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A notification issued to a Person Under Obligation of Special Collection pursuant to the provisions of paragraph (1) (limited to a notification pertaining to the secretary of a Social Insurance Agency) shall be issued by July 31 of the year that includes the first day of said fiscal year. 例文帳に追加

4 第一項の規定による特別徴収義務者に対する通知(社会保険庁長官に係るものに限る。)は、当該年度の初日の属する年の七月三十一日までにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 144 An Insurance Premium and other levies as prescribed in this Act that a Municipality shall collect shall be revenue as prescribed in Article 231-3, paragraph (3) of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加

第百四十四条 市町村が徴収する保険料その他この法律の規定による徴収金は、地方自治法第二百三十一条の三第三項に規定する法律で定める歳入とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A prefecture, according to the request of a Specified Municipality, may provide necessary advice or information such as indicating standards for an adjustment percentage of insurance premiums pertaining to said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project. 例文帳に追加

2 都道府県は、特定市町村の求めに応じ、当該市町村相互財政安定化事業に係る調整保険料率についての基準を示す等必要な助言又は情報の提供をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 160 (1) The Payment Fund shall conduct operations listed in the following items in order to accomplish the purposes as prescribed in Article 1 in addition to operations as prescribed in Article 15 of the Social Insurance Medical Fee Payment Fund Act: 例文帳に追加

第百六十条 支払基金は、社会保険診療報酬支払基金法第十五条に規定する業務のほか、第一条に規定する目的を達成するため、次に掲げる業務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 173 Business related to insured long-term care shall, with regard to application of the provisions of Article 32, paragraph (2) of the Social Insurance Medical Fee Payment Fund Act, be deemed as operations as prescribed in Article 15 of the same Act. 例文帳に追加

第百七十三条 介護保険関係業務は、社会保険診療報酬支払基金法第三十二条第二項の規定の適用については、同法第十五条に規定する業務とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 188 (1) Expert investigators may be appointed to a Certification Committee for Insurance in order for said expert to investigate special matters concerning a case of an application for examination of action executed concerning a Certification of Needed Long-Term Care or a Certification of Needed Support. 例文帳に追加

第百八十八条 保険審査会に、要介護認定又は要支援認定に関する処分に対する審査請求の事件に関し、専門の事項を調査させるため、専門調査員を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A case of an application for examination regarding an action concerning Certification of Needed Long-Term Care or Certification of Needed Support shall be administered by a council consisting of three members selected for appointment to the Certification Committee for Insurance from among members representing the public interest. 例文帳に追加

2 要介護認定又は要支援認定に関する処分に対する審査請求の事件は、公益を代表する委員のうちから、保険審査会が指名する三人をもって構成する合議体で取り扱う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Generally speaking, individual insurance companies should provide high-quality services that meet customers' needs while maintaining the soundness of their financial conditions. 例文帳に追加

ごく一般論として申し上げれば、保険会社各社においては、それぞれの経営判断の下で、しっかりとした財務の健全性を維持しつつ、顧客のニーズにマッチした質の高いサービスを提供していっていただく。 - 金融庁

Regarding AIG's insurance contracts that you spoke of, I suppose that policy holders are very worried. Could you say something to people worried about this? 例文帳に追加

今、おっしゃいましたけれども、AIGの保険についてなのですけれども、実際に契約者の方はすごく不安に思っていらっしゃると思いますけれども、改めてそのような皆様に対してのコメントをお願いいたします。 - 金融庁

An economic value-based solvency regime is expected to contribute to the enhancement of risk management as it is a framework intended to appropriately recognize the financial conditions of insurance companies by consistently evaluating assets and liabilities based on economic value 例文帳に追加

経済価値ベースのソルベンシー規制は、資産負債の一体的な時価評価を通じ、保険会社の財務状況を的確に把握する枠組みであり、保険会社のリスク管理の高度化に資するものである - 金融庁

Regarding the economic value-based calculation of insurance liabilities, the FSA has been explaining the significance of comprehensive management of assets and liabilities, and encouraging the calculation of assets and liabilities on an economic-value basis and risk management based on such calculation 例文帳に追加

経済価値ベースの保険負債評価等については、これまで、「保険会社向けの総合的な監督指針」において、資産負債の総合的な管理の意義、並びに経済価値に基づく評価・管理を促してきたが - 金融庁

As the process of calculating future cash flow and risk margins as part of the calculation of insurance liabilities imposes a heavy burden of work, it is necessary to consider introducing some simplified method or other within the limits permissible from the perspective of regulation 例文帳に追加

保険負債計算における将来キャッシュフローやリスクマージン等の計算にあたっては、計算負荷が大きいことから、規制上容認できる範囲で、何らかの簡便な手法の検討等が必要であること - 金融庁

Most hedge funds sold in Japan were launched outside Japan As it was seen in the last survey, more than 50% of hedge funds sold are launched outside of Japan, mainly in the Cayman Islands.30% of hedge funds sold to financial institutions such as banks, cooperative banks, etc. are based abroad, while 60% of hedge funds sold to insurance companies are based abroad. 例文帳に追加

過半数のヘッジファンドは外国籍調査対象会社が販売しているヘッジファンドの5割強は、引続きケイマン諸島を中心とする外国籍のヘッジファンドとなっている(図表7)。 - 金融庁

For insurance companies to independently ensure the appropriateness of their operations, it is important that they continue to make voluntary business improvement efforts on an organization level in a unified matter based on proper governance. 例文帳に追加

保険会社等が業務の適切性を自律的に確保していくためには、各保険会社等が適切な経営管理の下、自主的な業務改善に組織一体となって引き続き取り組んでいくことが重要である。 - 金融庁

Accordingly, as supervisory authority, the FSA has been making efforts such as establishing clearly defined rules for insurance sales and solicitation. 例文帳に追加

保険募集は保険契約のいわば入口であり、保険契約者等が契約内容を的確に理解し、いわば出口に当たる保険金支払いを適切に受けるためには、適切な保険募集態勢の構築が不可欠である。 - 金融庁

Stance on Businesses Not Filing a Notice as Specific Insurance Businesses 例文帳に追加

なお、少額短期保険業者の登録等を行わないと決定した業者については、事前に廃業承認申請が必要となるところ、その承認に当たっては保険契約者等の保護の観点から遺漏なきよう対処する。 - 金融庁

With regard to prudential standards on a consolidated basis, while being mindful of consistency with international discussions, and taking into account the current state of the ongoing organizational restructuring of Japan’s insurance industry, it appears that these standards should be introduced early. 例文帳に追加

連結財務健全性基準については、国際的な議論との整合性にも留意しつつ、保険業界の組織再編等が進みつつある日本の現状にかんがみ、早期の導入を図るべきと考えられる。 - 金融庁

On the grounds that there are further concerns arising owing to the upcoming revision of the postal business, he also stated that it may be fair to review the level of the insurance premiums as well. What are your views on his comments? 例文帳に追加

今回の郵政の見直しで更に懸念もあるということで、「保険料の水準を見直しても良いのではないか」というような発言もされたのですが、亀井大臣のその辺りのご所見はいかがでしょうか。 - 金融庁

Another issue is that the rate of deposit insurance premiums went up sevenfold during the financial crisis (in the 90’s) and now is probably a good time to lower it. Do you have any specific idea as to how much reduction would be acceptable? 例文帳に追加

あと、預金保険料は、金融危機のときに7倍に上がっているのですけれども、そろそろ下げても良い時期だと思いますが、どれぐらいだったら下げても良いというようなお考えはございますか。 - 金融庁

I do think that the Supreme Court's decision naturally carries a heavy weight. Life insurance is something very familiar to the general public and its basic purpose rests with "buying peace of mind." 例文帳に追加

当然、最高裁判所の判決は重たいものでございますし、しかし、やはり生命保険というのは非常に国民に身近なものでございますから、やはり安心を買うということが基本的に生命保険でございます。 - 金融庁

There has been a series of cases in which customer information held by foreign insurance and other companies was illegally sold through sales agencies. What is you view on that? 例文帳に追加

外資系の保険会社などの顧客情報が過去の販売店を通じて不正売却されたというケースが相次いでいるのですけれども、大臣はこの問題に対してはどのようなお考えをお持ちでしょうか。 - 金融庁

To provide a packet switch giving not only the sequential property and continuity of a packet but also insurance against delay, even in an environment in which a traffic requiring a small delay quantity and the other traffics coexist.例文帳に追加

小さな遅延量を必要とするトラヒックと、そうでないトラヒックが混在したような環境においても、パケットの順序性,連続性だけでなく、遅延に対する保証も与えるパケット・スイッチを提供する。 - 特許庁

This nursing care insurance support system has a database holding data regarding care service providers so that the database can be accessed by a system user or care support expert through an information terminal.例文帳に追加

介護サービス提供事業者に関するデータを保持するデータベースを有し、該データベースはシステム利用者又は介護支援専門員によって情報端末を介してアクセス可能な介護保険支援システムを構築する。 - 特許庁

To provide a breastbone suturing material hard to generate metal fatigue, preventing halation when MRI is used, adaptable to insurance, easy to ligate, reducing bleeding, preventing the vertical shift of the breastbone at the time of closure and flexible and easily handleable.例文帳に追加

金属疲労を起こしにくく、MRI使用時のハレーションを防ぎ、保険が適用で、結紮しやすく、出血が少なく、閉鎖時の胸骨の縦ずれを防ぎ、しなやかで扱いやすい胸骨縫合材料を提供する。 - 特許庁

Factors affecting unemployment were the fact that incentives for employment were discouraged by high costs for the enterprises, such as strict restrictions on dismissal, rigidity of wages, and handsome employment insurance and unemployment benefits.例文帳に追加

失業問題の背景には、厳しい解雇規制や賃金の硬直性、手厚い雇用保険や失業給付が企業にとっては高負担となり、失業者の就業インセンティブを低下させている点があった。 - 経済産業省

Furthermore, at the APEC Leaders Meeting held in Peru in November 2008, Prime Minister Aso called for the leaders of other countries to establish the Asia-Pacific Trade Insurance Network for regional cooperation in dealing with the financial crisis.例文帳に追加

さらに、2008 年11 月にペルーで開催されたAPEC首脳会議において、金融危機の状況を踏まえ、麻生総理大臣から各国首脳に対し、「アジア貿易保険ネットワーク」として協力関係を構築することを提唱した。 - 経済産業省

Besides reinsurance cooperation, Japan also conducts annual research projects inviting personnel in charge of trade and investment insurance from Asian countries to Japan, as an effort for personal exchanges with trade and investment agencies of other countries.例文帳に追加

また、我が国は再保険協力のほかにも、アジアを始めとする国々から、貿易保険関係者を招聘した研修事業を毎年実施しており、各国の貿易保険機関との人的交流に努めている。 - 経済産業省

The partnershipbetween ICIEC and NEXI is expected to put investment projects from Japan into 37 member statesunder the joint insurance coverage of the two organizations in pursuit of sharing and reducing risksinvolved in investment projects.例文帳に追加

ICIECとNEXI の連携により、例えば、我が国からICIECのメンバー国37 か国への投資案件について、両機関が共同で保険カバーを提供するなど、投資案件に係るリスクの共有・軽減が可能となることが期待される。 - 経済産業省

For example, the creation of a system that enables the sales of financial instruments such as the catastrophe (CAT) bond74 or insurance derivatives75 to compensate for damage caused by natural disasters will allow their purchasers to use them for recovery from the damage.例文帳に追加

例えば、自然災害発生時の被害を補償するためのCATボンド74、保険デリバティブ75等の金融商品を販売できるような環境整備を行えば、商品の購入者は被害の回復に役立てることができる。 - 経済産業省

Social security benefits expenditure which is people's contribution and payment excluding income from managed pension funds were \\84.8 trillion in FY 2005. Insurance premiums accounted for 65%, and taxes 35% (Chart 1-3-3).例文帳に追加

社会保障給付費等を賄う財源の構成を見ると、積立金の運用収入等を除く国民の拠出・負担は、 2005年度で84.8兆円となっており、うち、保険料が65%、税が35%となっている(図表1-3- 3)。 - 厚生労働省

In terms of all industries, the power of expanding employment is weak in the high-income sectors (such as finance and insurance industries), and is strong in sectors with relatively lower income (such as the welfare industry); this is one reason for the decline of income level .例文帳に追加

全産業については、高所得部門(金融、保険業等)の雇用拡大力が弱く、相対的に所得の高くない部門(福祉等)の雇用拡大力が強いため所得水準低下の一因となっている 。 - 厚生労働省

例文

Fiscal stability funds are established in the prefectures (the national government, the prefectures, and municipalities each provide one-third). They are to be lent or granted to municipalities in the event that shortages arise in long-term care insurance finances.例文帳に追加

・財政安定化基金は都道府県に設置されており(国、都道府県、市町村で3分の1ずつ拠出。)、介護保険財政に不足が生じることとなった場合に、市町村に貸付・交付される仕組み。 - 厚生労働省




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS