| 意味 | 例文 |
MADE OFの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49943件
A light projection section 18 that projects the light emission made incident from the tip to surrounding is provided to the tip of the antenna rod 10.例文帳に追加
先端から入射した発光を周囲に投光する投光部18をアンテナロッド10の先端部に設けた。 - 特許庁
A shower pole 15 is made to project upwards from the upper end of a vertically long shower stand 4 raised on a floor 3.例文帳に追加
床3上に立設する上下に長いシャワースタンド4の上端から上方に向けてシャワーポール15を突出する。 - 特許庁
To provide an electrodeless system in which re-lighting is made easy and the size of a bulb part can be substantially reduced, and provide its bulb.例文帳に追加
再点灯を容易にして、バルブ部の大きさを大幅に減らし得る無電極システム及びそのバルブを提供する。 - 特許庁
To provide a structure for preventing liquid leakage from a cuplike paper container made of base paper with polyester-based resin laminated as a material.例文帳に追加
ポリエステル系樹脂をラミネートした原紙を材料としたカップ状紙容器の液洩れを防止する構造を提供する。 - 特許庁
The voltage standing wave ratio of the high frequency feeder connected to the high frequency output device 1 can be made small.例文帳に追加
高周波出力器1に接続される高周波の給電線の電圧定在波比を小さくすることができる。 - 特許庁
To provide a method of protecting access to a memory and other computer resources made by executing a process and a thread.例文帳に追加
プロセスおよびスレッドを実行することによるメモリおよび他のコンピュータリソースへのアクセスを保護する方法を提供すること。 - 特許庁
The humidifier 30 is provided with a humidifying room 36 in which a cathode off gas discharged from the cathode of the fuel cell is made to be circulated.例文帳に追加
加湿器30は、燃料電池のカソードから排出されるカソードオフガスが流通する加湿室36を備える。 - 特許庁
An impurity diffusion region whose conductivity-type is opposite to that of a well under an element isolation region is made to serve as a shielding layer.例文帳に追加
また、素子分離領域下のウエルにこれとは逆導電型の不純物拡散領域をシールド層としてもよい。 - 特許庁
Light quantity adjusting widows 62 that are long in the main scanning direction are made in the widthwise center of the light quantity adjusting plate 60.例文帳に追加
光量調整板60の幅方向の中央に主走査方向に長い光量調整窓62を設ける。 - 特許庁
The magnetic resonance device has the radio frequency magnetic field generating coil 6 (hereinafter called coil 6) made of a three-dimensionally constituted print inductor.例文帳に追加
立体的に構成したプリントインダクタからなる高周波磁場発生コイル6(以下コイル6という。)を備えている。 - 特許庁
The diagonally opposing fans 9 make the same rotating direction and the rotating direction of other fans 9 is made opposite.例文帳に追加
上記ファン9は対角方向同士の回転方向を同一とし、他のファン9の回転方向を反対とする。 - 特許庁
The steel cord 3 is made to intrude between the element wires while being covered with the rubber to thickness of no damaging by passing through the dies 4.例文帳に追加
スチールコード3をダイス4に通して損傷しない程度の厚さにゴム被覆しつつ素線間に侵入させる。 - 特許庁
An insulating layer 7 is formed for the coil winding part 2 and the guide 6 of the winding core 4 by a resist treatment, and a coil bobbin is formed as made into a single item by dicing.例文帳に追加
コイル巻部2にコイル5を巻き、熱圧着、溶着して端末処理を施して小型コイルを製造する。 - 特許庁
A blowoff port 36 is made in a section 35 between the first recessed part 30 and the second recessed part 31 of the housing 18.例文帳に追加
ハウジング18の第一被嵌込部30と第二被嵌込部31の間の部分35に吹出口36を形成する。 - 特許庁
Thus, the holes 38 can be made in the sheet 14A without damaging the surfaces of the pieces 14C.例文帳に追加
これにより、表面のラベル片14Cに傷を生じさせることなく、帯状台紙14Aに送り孔38を加工できる。 - 特許庁
Since a display screen of the image display device 3 is on the deep side, a viewing distance is made longer to improve visibility.例文帳に追加
画像表示装置3の表示画面は、奥側にあるので、視距離が長くなり、視認性を向上させることができる。 - 特許庁
Since no optical mechanism is required, the number of parts for use is small, and the image reader whose cost is reduced and whose size is made small can be realized.例文帳に追加
光学的機構を必要としないため、使用部品点数が少なく、低コスト化や小型化が実現できる。 - 特許庁
a small porous bowl made of bone ash used in assaying to separate precious metals from e.g. lead 例文帳に追加
貴金属などの、たとえばリードからの分離による分析において使用される骨灰でできた小さな多孔性のボール - 日本語WordNet
an artifact made of hard brittle material produced from nonmetallic minerals by firing at high temperatures 例文帳に追加
高温で熱することにより非金属ミネラルから生成された堅い砕けやすい物質を材料にして作られた製品 - 日本語WordNet
a long implement (usually made of wood) that is shaped so that hockey or polo players can hit a puck or ball 例文帳に追加
ホッケーやポロの選手が、パックやボールを打つことができるような形になっている長い道具(通常、木で作られている) - 日本語WordNet
United States computer entrepreneur whose software company made him the youngest multi-billionaire in the history of the United States (born in 1955) 例文帳に追加
米国のコンピュータ企業家で、ソフトウェア会社により米国史で最も若い超億万長者になった(1955年生まれ) - 日本語WordNet
United States slapstick comedian who played the pompous and overbearing member of the Laurel and Hardy duo who made many films (1892-1957) 例文帳に追加
米国のドタバタ喜劇のコメディアンで、ローレルとハーディーのデュオの横柄なメンバーを演じ、多くの映画を製作した(1892年−1957年) - 日本語WordNet
Kido visited Takeaki ENOMOTO and Kaishu KATSU when he was working for newspapers, and made good use of that experience in his works. 例文帳に追加
綺堂は新聞社時代に榎本武揚や勝海舟も訪問しており、この経験が作品に生かされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However Sumimoto and Yukinaga MIYOSHI who escaped to Omi Province made in roads into Kyoto on September 17, 1507, with samurai of Omi Province. 例文帳に追加
しかし近江に逃れた澄元と三好之長は、近江の国人を味方に引き入れ8月1日には京都に攻め上った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a distinguished family, the Hosokawa clan continued to be made uneasy after all by the ghost of their predecessor, without asserting any ultimate authority. 例文帳に追加
名門細川氏は遂に肥後に於いて、強権を振るう事無く、前任者の亡霊におびやかし続けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Especially in the open battle, he was always at the forefront in spite of his being taisho (general) and made a sortie, crying 'Katta!' (I won). 例文帳に追加
特に野戦では大将であるにも関わらずに常に先頭に立って「勝った!」と叫びながら突撃したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I appreciate that you made me a head of Amago once, otherwise I would have spent my whole life being wrapped in a clerical garment.' 例文帳に追加
「法衣をまとって一生を送るべきはずであった自分を一度は尼子の大将にしてくれたことを感謝する。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For revival after the Great Kanto Earthquake, he became the vice president of Great Earthquake Zengokai (goodwill association) and made a great effort to gather contribution. 例文帳に追加
関東大震災後の復興のためには、大震災善後会副会長となり寄付金集めなどに奔走した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, in Makuhari where the sweet potatoes were made for trial purposes, Konyo Shrine was built, and Konyo was enshrined as the God of potatoes. 例文帳に追加
また、甘藷の試作が行われた幕張では昆陽神社が建てられ、昆陽は芋神さまとしても祀られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mitsuie made an effort to avoid the war, trying to reconcile shogun with Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region), Mochiuji ASHIKAGA. 例文帳に追加
満家は将軍と鎌倉公方・足利持氏の融和に努めることで戦争を回避しようと努力していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the private record of Yahei HORIBE, it is written as follows: "Kira Kozuke no Suke made a derogatory remark on items in residence for imperial envoys in Edo." 例文帳に追加
なお堀部弥兵衛の私記には「伝奏屋敷において吉良上野介殿品々悪口致し」という記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He made strenuous efforts to negotiate on the revision of the treaty with the Britain to abolish the counselor jurisdiction. 例文帳に追加
対英条約改正交渉を行い駐英公使として領事裁判権撤廃の条約改正に奮闘した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the administrative director of Kokumin Kogyo Gakuin (an institute for industrial education), he not only made efforts in establishing and managing the institute but also dedicated himself to promote industrial ethics. 例文帳に追加
国民工業学院理事長として、その創立、経営に努め、工業道徳の振興に力をそそいだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Russo-Japanese War, he made it widely known to people that Ryoma SAKAMOTO appeared in a dream of the Empress in order to inspire them. 例文帳に追加
また日露戦争の際には、皇后の夢に坂本龍馬が出たという喧伝を行い、国民を鼓舞させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1219, he went up to Mt. Koya to found Kongosanmai-in Temple and made the temple as a dojo (training hall) for ascetic practices of both Zen and Mikkyo. 例文帳に追加
1219年(承久元年)高野山に上って金剛三昧院を開創し、禅密兼修の道場とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In June, 1877, he, together with Fusatane TANAKA, who learned herbalism in the Edo period, and others, made research of plants in Mie and Wakayama Prefectures. 例文帳に追加
明治10年6月、江戸時代に本草学を学んだ田中房種らと三重県・和歌山県で植物の調査にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, although it is not clear whether they had made such promise or he had another reason, he casually showed up at the door of Saigo's house in Uenosono and stayed as the family's guest. 例文帳に追加
その後、前記の約束あってか上之園の西郷邸に飄然と現れてそのまま食客になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He came and went between Kyoto and Wakayama and made it a daily routine to draw ten pieces of sansui-ga (Chinese-style landscape painting) every day for about ten years. 例文帳に追加
京都と和歌山を行き来しながらおよそ10年もの間、毎日山水画十景を画くことを日課とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a consequence, ARICHI and Captain Tojiro HIRAYAMA, the captain of Yaeyama, were made to transfer to the reserve duty to seek the resolution. 例文帳に追加
その結果、有地と八重山艦長の平山藤次郎海軍大佐を予備役に編入することで解決が図られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He made the last visit to China with the representative of calligraphers' association in 1931 when Senro was 61. 例文帳に追加
因みに昭和6年、荃廬61歳のとき書道人の団体の代表となって渡航したが、これが最期の渡航となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this way, he taught these people how to write haiku, held some meetings where people made a series of haiku together, and composed poems or passages. 例文帳に追加
こうして井月は伊那谷の趣味人たちに発句の手ほどきをしたり、連句の席を持ったり、詩文を揮毫すた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The attempt however failed because ama shogun (nun warload) Masako HOJO made Yasutoki HOJO, who was Masamura's older half brother, the successor of Yoshitoki. 例文帳に追加
しかし、尼将軍北条政子が政村の異母兄北条泰時を義時の後継者とした事により失敗。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This major change was made largely because "Azuma Kagami" had been valued as a relatively credible source of historical information at the time. 例文帳に追加
これは当時『吾妻鏡』が比較的信憑性が高い歴史書として重んじられてきたことによる部分が大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) Contracts with the objective of establishing Land Lease Rights as prescribed in the preceding two paragraphs shall be made by a notarial deed. 例文帳に追加
3 前二項に規定する借地権の設定を目的とする契約は、公正証書によってしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The report of Article 51, which applies mutatis mutandis to the preceding paragraph, has been omitted or a false report has been made; 例文帳に追加
二 前項において準用する第五十一条の規定による報告をせず、又は虚偽の報告をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxviii) When he/she has made an Entity Conversion in violation of Article 69, Article 78 or Article 86; 例文帳に追加
二十八 第六十九条、第七十八条又は第八十六条の規定に違反して組織変更をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(lx) When he/she, in violation of Article 241, paragraph (3), has failed to make a proposal, or has made a false proposal; 例文帳に追加
六十 第二百四十一条第三項の規定に違反して、申出をせず、又は虚偽の申出をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A business operator which has not kept books pursuant to the provision of Article 38, has made a false entry, or has not preserved books 例文帳に追加
二 第三十八条の規定による帳簿の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

