PartYを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18867件
A processing request party identification means 15 identifies a processing request party, on the basis of the selection data 36 selected and returned from the list data 35.例文帳に追加
一覧データ35から選択され返送される選択データ36に基づき、処理要求者特定手段15が処理の要求者を特定する。 - 特許庁
We are going on a trip to Nikko. Will you join us?―make one (of the party)? 例文帳に追加
僕らは日光へ遊びに行こうと思う、君も仲間に入らないか - 斎藤和英大辞典
We are going on a trip to Nikko. Won't you join us?―make one (of the party)? 例文帳に追加
僕らは日光へ遊びに行こうと思う、君も仲間入りしないか - 斎藤和英大辞典
The relief-party has nobly done its work,―acquitted itself to its credit,―and the sufferers have been saved. 例文帳に追加
救助隊は立派に任務を全うして罹災者は救われたり - 斎藤和英大辞典
If the other party will not comply with my demands, I shall be obliged to go to law. 例文帳に追加
先方が要求を容れなければ表沙汰にするよりほか無い - 斎藤和英大辞典
A mandate shall become effective when one of the parties mandates the other party to perform a juristic act, and the other party accepts the mandate. 例文帳に追加
委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。 - 法令用語日英標準対訳辞書
A mandate shall become effective when one of the parties mandates the other party to perform a juristic act, and the other party accepts the mandate. 例文帳に追加
委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる - 法令用語日英標準対訳辞書
An entity that owns an asset and leases it to a third party (i.e., the lessee). 例文帳に追加
資産を所有し第三者(賃借事業者)にリースする事業者。 - 経済産業省
Although the innocent party to the transaction, who received the certificate from the spoofer, believed that the spoofer was indeed the principal, the transaction is not attributed to the principal causing the innocent party to suffer damage. What, if any, responsibility does the certification authority have to that innocent party? 例文帳に追加
証明書を受け取った取引の相手方が第三者を本人と信じたものの、本人との間で取引の効果が認められない結果、損害を受けた場合、認証機関はどのような責任を負うか。 - 経済産業省
Roles of three parties in a three-party video conference is uniformly changed.例文帳に追加
三つ巴のTV会議が、三角関係中で均等に交替され得る。 - 特許庁
The Party shall respond to the written enquiries of the other Party on matters pertaining to implementation of this Agreement within a reasonable period of time.例文帳に追加
締約国は,この協定の実施の対象となる事項に関し,合理的な期間内に,他の締約国の書面による照会に応じる。 - 経済産業省
A contracting party country may deny such benefit to a service supplier of the other contracting party country, for example, if such service supplier is a juridical person that is owned or controlled by a juridical person in the territory of a non contracting country and is not engaging in substantial activities in the contracting party country’s jurisdiction.例文帳に追加
利益否認の対象としては、他方の締約国のサービス提供者であるが、非締約国の法人に所有又は支配されており、かつ実質的活動を行っていない法人などが規定される。 - 経済産業省
A third party investigation guarantees the high quality of Fukui products.例文帳に追加
福井産商品の高品質を第三者の審査により担保している。 - 経済産業省
Seriously, johnny, no bachelor party. it's just not my kind of thing.例文帳に追加
真剣だよ、ジョニー、独身パーティーはない、 それは僕には関係ないものだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And it was not only we of the cabin party who perceived the danger. 例文帳に追加
ただこの危険をみてとったのは、キャビンの僕たちだけではなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and to attain this purpose the party only had their pocket-knives. 例文帳に追加
そのための道具としては、持っていたポケットナイフを使うしかなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
and the whole party at once crowded round her, calling out in a confused way, 例文帳に追加
するとみんながアリスのまわりにむらがって、くちぐちにさけびます。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
`It's the stupidest tea-party I ever was at in all my life!' 例文帳に追加
「生まれてから出たなかで、いっちばんばかばかしいお茶会だったわ!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
(It was this last remark that had made the whole party look so grave and anxious.) 例文帳に追加
(この最後のことで、みんなあんなに困って不安そうだったのです)。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
In the private dining-room the dinner party was in the best of spirits. 例文帳に追加
同じ建物の奥にある食堂では、パーティが絶頂を迎えていた。 - Melville Davisson Post『罪体』
Something suddenly came up so I need to adjust my schedule with the other party. 例文帳に追加
急な予定が入り、先方とのスケジュールを調整する必要がある - Weblioビジネス英語例文
(i) a person who has filed an equivalent application (s) to the application for variety registration in a State Party, an Intergovernmental Organization Party or a Member State (hereinafter collectively referred to as "application in a State Party") or his/her successor in title (limited to a Japanese national, a person belonging to a Contracting Party or a Member State, or a person having a domicile or residence (in the case of a juridical person, business office) in Japan, a Contracting Party or a Member State): where the person or his/her successor in title files an application for variety registration in relation to the variety pertaining to the said application in a State Party, within one year from the day following the date of filing of the first application in a State Party (hereinafter referred to as "date of application in a State Party"); or 例文帳に追加
一 締約国、政府間機関又は同盟国に対する品種登録出願に相当する出願(以下「締約国出願」と総称する。)をした者又はその承継人(日本国民、締約国等若しくは同盟国に属する者又は日本国、締約国等若しくは同盟国に住所若しくは居所(法人にあっては、営業所)を有する者に限る。) 締約国出願のうち最先の出願をした日(以下「締約国出願日」という。)の翌日から一年以内に当該締約国出願に係る品種につき品種登録出願をする場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, Since the Progressive Party and the Liberal Party formed the Constitutional Party together against this and the House of Peers (Japan) also took uncooperative attitude to the Government, which made ITO realize his own poor handling of the political situation and made decision to form a new party, he reported to the Emperor to make either of Shigenobu OKUMA or Taisuke ITAGAKI of the Constitutional Party as his successor and resigned the cabinet en masse, in spite of opposition by Aritomo YAMAGATA and others. 例文帳に追加
だが、これに対して進歩党と自由党が合同して憲政党を結成、貴族院_(日本)も政権に非協力な態度を取った為に、伊藤は自らの政局運営の甘さの自覚と新党結成の決意を固めて、山県有朋らの反対を押し切って憲政会の大隈重信・板垣退助のいずれかを後継にするように上奏して内閣を総辞職した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They provide that a service supplier of the other contracting party country will be denied benefits if it is a (i) juridical person that is owned or controlled by persons of a non contracting party country with which Japan does not maintain diplomatic relations, or by persons of anon-contracting party country upon whom Japan is imposing economic sanctions, and (ii) juridical person that is owned or controlled by persons of a non-contracting party country and that has no substantial activities in the territory of that other contracting party country.例文帳に追加
利益否認の対象となる他方の締約国のサービス提供者として、①我が国が外交関係を有していない第三国、又は、経済制裁を課している第三国の者に所有又は支配されているもの、②第三国の者に所有又は支配され、他方の国の領域において実質的活動を行っていないものを対象とする旨規定している。 - 経済産業省
When data are transmitted from one unit 1-A but no opposite party appears, data are continuously transmitted until the party appears when the communication preparation status 4-A raises.例文帳に追加
一方のユニット1_-Aからデータ送信して相手が現れない場合に、通信準備ステータス4_-Aが立っていれば相手が現れるまでデータ送信を続ける。 - 特許庁
To facilitate the registration of an opposite party telephone number for eliminating indiscriminate reception and to secure reliability of the registration of the opposite party telephone number.例文帳に追加
無差別受信を排除するための相手先電話番号の登録を容易とすると共に、相手先電話番号の登録の信頼性の確保を図る。 - 特許庁
To provide a communication terminal equipment capable of accurately recognizing a previous communicating party, even at the time of utilizing a call waiting function and restarting the communication with the previous communicating party.例文帳に追加
キャッチホン機能を利用して、再度、先の通話者と通話を再開しても先の通話相手を正確に知ることが可能な通信端末装置を提供する。 - 特許庁
When the interview camera 81 is placed at a position of a nose or mouth of an opposite party in the display device 51, the camera can photograph a face of the opposite party naturally during interview.例文帳に追加
対面カメラ81をディスプレイ51中の相手の鼻の位置あるいは口元に取り付けると、対面時の自然な顔がカメラで撮影できる。 - 特許庁
To enable to call as expected from both calling party and called party when an emergency call is required even if a call is restricted in a manner mode or the like.例文帳に追加
緊急呼び出しが必要な時に、マナーモード等により呼び出しが制限されていても、発呼者、着呼者両方が期待する呼び出しを可能にする。 - 特許庁
Thus, the user and the opposite party can share the video image to be watched as if the opposite party gestures in the sight of the user.例文帳に追加
これにより、あたかも応対者が利用者の間近で身振り等をしているかのように見える映像を利用者と応対者とで共有できるようになる。 - 特許庁
To provide a system which eliminates junk mail, registers, as a pair, the opposite party with whom a member wants to exchange mail and can perform mail exchange only when the opposite party becomes a member.例文帳に追加
迷惑メールを排除し、会員がメールを希望する相手と対に登録し、相手が会員となった場合のみメール交換が出来るシステムを提供する。 - 特許庁
Each mobile station wireless section 103 obtains position information of the opposite party and an inter-two-party distance direction calculation section 106 calculates the distance between the mobile stations and the direction of the mobile stations.例文帳に追加
各移動局無線部103が相手の位置情報を得て2者間距離向き計算部106が移動局間の距離や向きを計算する。 - 特許庁
Multiaccess communication processing is established to acquire information on a communication network to one's party and the type of one's party communication terminal equipment (S10-S50).例文帳に追加
マチアクセス通信処理を確立し、相手先への通信網及び相手先通信端末の機器の種類に関する情報を取得する(S10〜S50)。 - 特許庁
In response to verifying the identity of the calling-to-party as a service subscriber in a database, the method selects multimedia contents to be transmitted to the calling-from-party.例文帳に追加
被呼者の識別をデータベース内のサービス加入者と確認することに応答して、この方法は、発呼者に送信すべきマルチメディア・コンテンツを選択する。 - 特許庁
A caller side exchange 100 transmits caller designation information, a caller telephone number A, and a called party telephone number E to a called party exchange 200.例文帳に追加
発側交換機100はこの発信者指定情報と発信者電話番号Aと着信者側電話番号Eとを着側交換機200へ送信する。 - 特許庁
If the cash card 70 has a card function affiliated with a third party, the host computer 20 requests the third party to stop the card function.例文帳に追加
キャッシュカード70が第三者と提携したカード機能を有する場合は、ホストコンピュータ20は、第三者に対して提携するカード機能の停止を依頼する。 - 特許庁
Thus, it is possible for the caller to receive a call from the other party by using the temporary number without letting the other party know his or her telephone number.例文帳に追加
このように、本システムを利用すれば、相手に自分の電話番号を教えなくとも、仮番号により、その相手から電話を受けることができる。 - 特許庁
By the dealer's selling the information to a third party, the third party develops and manufactures the interior parts based on the information and supplies them to the dealer.例文帳に追加
ディーラが前記情報をサードパーティーに販売することで、サードパーティーが前記情報に基づき内装部品を開発製造してディーラに提供する。 - 特許庁
Pieces of address information like a facsimile number, a telephone number, an Internet address, etc., of the called party are held by being hierarchically divided in a called party address storage part 11.例文帳に追加
相手先アドレス記憶部11は、相手先のファクシミリ番号や電話番号、インターネットアドレスなどのアドレス情報を、階層的に分割して保持している。 - 特許庁
To realize voice signal propagation during execution of a call control procedure from a voice terminal of a calling party to a voice terminal of a called party.例文帳に追加
発信側の音声端末から着信側の音声端末に対して呼制御手順を実行中に音声信号を伝搬することを実現する。 - 特許庁
To protect the privacy of a user without disclosing his/her mail address to a called party and to perform transmission/reception of an electronic mail to and from a called party which has high compatibility with the caller.例文帳に追加
相手にメールアドレスを知られること無くユーザのプライバシ保護を図ると共に適合性の高い相手と電子メールの送受信を行う。 - 特許庁
To provide a charging device capable of optionally determining a shouldering rate of communication compensation for every communication without limiting a shouldering party of communication compensation to a caller or a called party.例文帳に追加
通信の対価の負担を発信側や着信側に限定することなく、通信のたびに通信の対価の負担割合を任意に決定すること。 - 特許庁
(4) A party must as soon as practicable after b eing notified of a hearing inform the Registrar in writing whether the party wants to be heard.例文帳に追加
(4) 当事者は登録官に対し、聴聞についての通知を受けた後速やかに、聴聞を受けることを希望するか否かを通知しなければならない。 - 特許庁
The party A generates a parameter (m) by applying group operation to g^x and a function H_1 of the password at least and transmits (m) to the party B.例文帳に追加
Aが、g^xと、少なくともパスワードの関数H_1とに対する群演算を実行することによりパラメータmを生成し、mをBに送信する。 - 特許庁
A three-party call device 1 as a multi-party call device has a storage unit 12, a number acquisition unit 13, a determination unit 14 and a call control unit 16.例文帳に追加
多者通話装置としての三者通話装置1は、記憶部12と、番号取得部13と、判定部14と、通話制御部16とを有する。 - 特許庁
That is, the user can add date information such as a specific anniversary or the birthday of a prescribed communication opposite party, a day of appointment to the communication opposite party and a day to make a periodic contact.例文帳に追加
ユーザは、キー操作部を操作してアイコンA,Bを選択することにより、ワンタッチで電話をかける(あるいはメールを送信する)ことができる。 - 特許庁
Since the probability of the other party at the transmitting destination seeing received data can be mode high, effective result can be obtained, when there is a matter that must be urgently informed to the other party.例文帳に追加
これにより、送信先の相手が、受信されたデータを見る確率を高くできるため、緊急に知らせたい事項がある場合に効果的である。 - 特許庁
To obtain user information required in a state that the information is kept secret from a third party while suppressing a communication burden of a TTP (Trusted Third Party) and a service providing server.例文帳に追加
TTPおよびサービス提供サーバの通信負担を抑えつつ、第三者に秘匿した状態で必要な利用者情報を入手できる。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

