1016万例文収録!

「Rain tree」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Rain treeの意味・解説 > Rain treeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Rain treeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

under a pine tree or pine trees, the area where sunlight and rain never reach 例文帳に追加

松の木陰 - EDR日英対訳辞書

When the tree-frog croaks, it is a sign of rain. 例文帳に追加

雨蛙が鳴くと雨が降る - 斎藤和英大辞典

The croaking of a tree-frog is a sign of rain. 例文帳に追加

雨蛙の鳴くのは雨の前兆 - 斎藤和英大辞典

When a tree-frog creaks, it is a sign of rain. 例文帳に追加

雨蛙が鳴くのは雨の前兆 - 斎藤和英大辞典

例文

They took cover from the rain [sun] under a tree. 例文帳に追加

彼らは木の下に雨宿りした[(強い)日差しを避けた]. - 研究社 新英和中辞典


例文

It started to rain, so we took cover under a tree. 例文帳に追加

降り出したので木の下で雨宿りした. - 研究社 新和英中辞典

We took shelter from the rain under a tree.例文帳に追加

私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 - Tatoeba例文

We took shelter from the rain under a tree.例文帳に追加

私たちは木の下で雨宿りをした。 - Tatoeba例文

The rain will revive this tree.例文帳に追加

雨が降ればこの木は生き返るでしょう。 - Tatoeba例文

例文

small tropical rain forest tree of Indonesia and Malaysia 例文帳に追加

インドネシアとマレーシアに産する小型の熱帯雨林の木 - 日本語WordNet

例文

The hole in the big tree covered the nestlings from the rain and enemies.例文帳に追加

大木の空洞はひなたちを雨や敵から守った - Eゲイト英和辞典

We took shelter from the rain under a tree. 例文帳に追加

私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 - Tanaka Corpus

We took shelter from the rain under a tree. 例文帳に追加

私たちは木の下で雨宿りをした。 - Tanaka Corpus

The rain will revive this tree. 例文帳に追加

雨が降ればこの木は生き返るでしょう。 - Tanaka Corpus

It is raining so hard so he takes shelter from the rain under a pine tree. 例文帳に追加

あまりに雨が強いので、松の木の下で雨宿り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tree will yield us a little shelter from the rain. 例文帳に追加

その木は我々に少々雨宿りの場を与えてくれるだろう. - 研究社 新英和中辞典

type genus of the Cyatheaceae: tree ferns of the tropical rain forest to temperate woodlands 例文帳に追加

ヘゴ科の標準属:熱帯雨林から温帯林地域の木生シダ - 日本語WordNet

For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.例文帳に追加

たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 - Tatoeba例文

tall evergreen rain forest tree with wide-spreading crown having yellow-white flowers 例文帳に追加

黄色または白い花をつける広く広がる樹冠をつける常緑の雨林の木 - 日本語WordNet

For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. 例文帳に追加

たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 - Tanaka Corpus

As Naotaka approached the cat, the tree under which he had taken cover from the rain just a few moments earlier was struck by lightning. 例文帳に追加

直孝がその猫に近づいたところ、先ほど雨宿りをしていた木に雷が落ちた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a rain forest tree or shrub of New Caledonia having a conic crown and pale green sickle-shaped leaves 例文帳に追加

円錐の王冠と薄緑を鎌の形をするようにするニューカレドニアの多雨林の樹木か低木がいなくなります - 日本語WordNet

When Naotaka was taking cover from the rain under a tree at Gotoku-ji Temple, he saw a calico cat that was beckoning to him. 例文帳に追加

直孝が豪徳寺の一本の木の下で雨宿りをしていたところ、一匹の三毛猫が手招きをしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a nozzle for injecting a chemical for a tree trunk, capable of injecting an injectable chemical into the inside of a tree even on making an injecting hole bored on the tree small, as a result suppressing a damage and stress given to the tree as small, and also preventing rain water, etc., from infiltrating into the inside of the tree even without corking the hole for injection.例文帳に追加

樹木に穿孔する注入用孔を小さくしても、注入薬剤を樹木の内部に注入でき、この結果、樹木に与えるダメージやストレスを小さく抑えることができ、注入用孔にコルク栓をしなくても、雨水等が樹木の内部に浸入するのを防止できる樹幹用薬剤注入ノズルを提供する。 - 特許庁

Thereby, even on making a hole for injection small, it is possible to inject the injectable chemical into the inside of the tree, as a result, suppress the damage and stress given to the tree as small, and also prevent rain water, etc., from infiltrating into the inside of the tree even without corking the hole for injection.例文帳に追加

このため、樹木に穿孔する注入用孔を小さくしても、注入薬剤を樹木の内部に注入でき、この結果、樹木に与えるダメージやストレスを小さく抑えることができ、注入用孔にコルク栓をしなくても、雨水等が樹木の内部に浸入するのを防止できる。 - 特許庁

The holes formed in the reticulations 3a of the weed-controlling net 3 allow rain water to penetrate the net 3 goodly but does not allow the buds 6 of weeds to penetrate the net 3, and as a result, a planted tree 5 can grow by the rain water but the weeds can not grow any more, and are selectively prevented from overgrowing.例文帳に追加

防草ネット3の網目3aに形成されている孔は、雨水は良く通すが、雑草の芽6を通さず、雨水によって植栽されている樹木5は成長するが、雑草の芽6はそれ以上成長することができずに雑草の繁茂だけが阻止される。 - 特許庁

In this story, huge cloud was Buddha, the rain was teachings, short grass was human beings and heavenly gods, middle grass was Nijo (two vehicles) of Shomon and Engaku, high grass was Bosatsu who has gone through the Nijo teachings, short tree was Bosatsu who had understood the Daijo (Mahayana Buddhism) teachings and tall tree was Bosatsu who had understood the esoteric point of Daijo teachings. 例文帳に追加

この説話の大雲とは仏で、雨とは教え、小草とは人間や天上の神々、中草とは声聞・縁覚の二乗、上草とは二乗の教えを通過した菩薩、小樹とは大乗の教えを理解した菩薩、大樹とは大乗の教えの奥義を理解した菩薩である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This fruit tree covering sheet is formed to present a rectangular form when viewed from above, having an area allowing to wrap a line of fruit tree group, by unitedly consecutively installing a window sheet part 4 equipped with an opening/closing sheet 3, a rain-cover sheet part 5 and an air introducing sheet part 6 in the width direction so as to produce a symmetrical appearance, centering a ceiling sheet part 2.例文帳に追加

天井シート部2を中心とし、開閉シート3を具備した窓シート部4、雨除けシート部5、空気導入シート部6を左右対称になるように横方向に一体的に連設し、1列の果樹群を包み込み可能な面積を有する平視矩形状を呈するように形成されている。 - 特許庁

To provide a false tree by kitting an artificial garden tree having sufficient strength avoiding break even if being weathered by wind and rain in the open air so as to easily assemble at home, and making the kit suitable for distribution and sellable at hardware store or by online shopping.例文帳に追加

屋外で風雨に晒されても破損する事の無い、十分な強度を有する人工の庭木を、自宅で簡単に組み立てる事が出来る様にキット化し、流通に適しするようにして、ホームセンターやネット通販等で販売可能にする。 - 特許庁

To provide fruit tree-covering facilities with a new structure facilitating works such as coating for rain-cover for fruit trees and its withdrawal and adjustment of an opening/shutting condition and to provide a coating sheet with a new structure, to be used for the facilities.例文帳に追加

果樹等の雨避けのための被覆およびその撤収、ならびに開閉状態の調節等の作業を容易にする新規な構造からなる果樹覆い施設、およびそれに使用する新規な構造の被覆用シートを提供する。 - 特許庁

To provide a fruit tree branch-hanging braid having both a strength capable of resisting to the weight of a branch having ripened fruits and a stretching property capable of following the movements of the branch due to wind, rain and the like.例文帳に追加

果実の実った枝の重さに耐え得る強度と、風雨等に伴う枝の動きに追従することができる伸縮性とを兼ね備えた果樹木の枝吊り組紐を提供する。 - 特許庁

Also, the movement of the non-combustible decorative floor sheet 3 to the gutter portion 2c can be blocked by the gutter cover 4 and thus the flow of the leaves of tree and rubbish together with rain water to the gutter portion 2e can be prevented by separating them.例文帳に追加

また、樋カバー4によって不燃床化粧板3の樋部2cへの移動を阻止でき、木の葉やゴミを雨水と共に樋部2cへ流入しないよう分離できる。 - 特許庁

To provide a plant-based roof material having improved durable years, wherein a resistance against degrading factors such as decay fungus, injurious insects, acid rain or the like is given to a plant-based roof material typified by a tree bark like a cypress bark, a cedar bark, etc. and graminneous perennial like Japanese pampas grass, reed, straw, etc.例文帳に追加

檜皮、杉皮等の樹皮、ススキ、ヨシ、ワラ等のイネ科の多年草に代表される植物性屋根材に腐朽菌、害虫、酸性雨等の劣化要因に対する耐性を賦与し、耐用年数の向上した植物性屋根材を提供する。 - 特許庁

To provide a greenhouse adjusting the amount of rainfall to a fruit tree group 11 by letting the width direction central part of one sheet 1 have rain-cover function, and letting the right and left sides have air permeability, light-resistance or/and heat-resistance, and strong even to a strong wind and low cost by putting a rope 14 in a side view truss state at the side and connecting a frame and the sheet 1.例文帳に追加

1枚のシート1の横幅方向中央部に雨除け機能を有させ、左右側方には通気性、遮光性又は/及び遮熱性を有させることで果樹群11への降雨量を調整し、側方はロープ14を側視トラス状にして枠とシート1を接続し強風にも強い低コストなハウスを提供可能とする。 - 特許庁

To provide a cover for drying laundry, capable of easily covering the entire laundry when sun-drying the laundry outdoors, and preventing the laundry from being wetted by rain, being attached by bird dropping, a tree leaf or the like, and being attached by particles causing allergy symptoms, such as pollen and dust.例文帳に追加

この発明は、洗濯物を屋外にて天日干しする際、洗濯物の全体を容易に覆うことができるとともに、洗濯物が雨に濡れてしまったり、鳥の糞や木の葉等が付着したり、花粉、塵埃等のアレルギー症状を誘起するような微粒子が付着することを防止することができる洗濯物干し用カバーを提供することを目的とする。 - 特許庁

The waterproof type tool for inducing, collecting and killing the white ant group, and facilitating the induction, collection and killing of the white ant group is developed by progressively creating an assembly structure of a tree of the inducing bait to prevent the rain water or the like from invading from the side direction of the inducting container.例文帳に追加

シロアリ生体の着色方法を開発し、該シロアリ群の行動範囲全テリトリーを把握し、シロアリ群誘導集殺を容易にし更に、該誘導容器に横方向からの雨水等の侵入を防止するため、誘導餌である材木の組み立て構造を進歩的に創造し防水型シロアリ群誘導集殺器を開発する。 - 特許庁

例文

Seiho TAKEUCHI, "Fuyo" (芙蓉) 1882, "Nenju Gyoji" (年中行事) (Year-round Events) 1886, "Chito Nami Shizuka" () 1887, "Unryu" (雲龍) 1887, "Yuri" () 1887, "Uno Rojin Zo" (野老) (A Portrait of an Old Man in Uno) 1895, "Keizan Shugetsu" (秋月) 1899, "Sange" (散華) 1910, "Kuma" () (Bear) 1910, "Ame" () (Rain) 1911, "E ni Naru Saisho" (絵になる最初) 1913, "Kingyo no Ku" (金魚) (A Poem of Gold Fish) 1913, "Chosha Eijitsu" (永日) 1922, "Suikyo" (酔興) 1924, "Uma ni Noru Kitsune" (馬に乗る) (A Fox on a Horse) 1924, "Unabe" (うな) 1926, "Raiko" (雷公) 1930, "Matsu" () (Pine Tree) 1932, "Suison" () 1934, "Fuchiku Ya" (竹野) 1934, "Fuchiku" () 1934, "Shuu Ikka" (驟雨一過) 1935, "Seikan" () (Calmness) 1935, "Yu Fu" (雄風) 1940, "Shikishi Juni ka Getsu" (色紙十二ヶ月) 1926-1941, "Hachi Kudoku Sui" (功徳), "Togan ni Nezumi" (冬瓜ねずみ) (Winter Melon and a Mouse) 例文帳に追加

竹内栖鳳―『芙蓉』1882、『年中行事』1886、『池塘浪静』1887、『雲龍』1887、『遊鯉』1887、『宇野老人像』1895、『渓山秋月』1899、『散華』1910、『散華』1910、『熊』1910、『雨』1911、『絵になる最初』1913、『金魚の句』1913、『潮沙永日』1922、『酔興』1924、『馬に乗る狐』1924、『うな辺』1926、『雷公』1930、『松』1932、『水村』1934、『風竹野』1934、『風竹』1934、『驟雨一過』1935、『静閑』1935、『雄風』1940、『色紙十二ヶ月』1926-41、『八功徳水』、『冬瓜にねずみ』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS