1153万例文収録!

「Remarks」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Remarksを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 633



例文

I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. 例文帳に追加

理論より詳しく吟味する前に、いくつかの指摘しておきたい。 - Tanaka Corpus

The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 例文帳に追加

最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 - Tanaka Corpus

she intended her remarks to be interpreted positively 例文帳に追加

彼女は、前向きに解釈すべきであるという彼女の見解を意図した - 日本語WordNet

The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.例文帳に追加

最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 - Tatoeba例文

例文

a type of Japanese street performer who performed magic and acrobatic tricks while making humorous remarks 例文帳に追加

手品や曲芸を見せ,滑稽なおしゃべりをした大道芸人 - EDR日英対訳辞書


例文

I assume from your remarks that you're not going to help us. 例文帳に追加

そうおっしゃるのでは私たちに力を貸していただけないのですね. - 研究社 新英和中辞典

I will conclude my remarks with a request for a contribution to the club. 例文帳に追加

(ひとつ)クラブへの寄付をお願いして私の話を終えることにします. - 研究社 新英和中辞典

In these remarks, I have stated some of my ideas as the Minister of State for Financial Services. 例文帳に追加

以上、金融担当大臣として、一言御挨拶を申し上げました。 - 金融庁

In these remarks, I have stated some of my ideas as the Minister of State for Financial Services. 例文帳に追加

以上、金融担当大臣として、一言御挨拶を申し述べました。 - 金融庁

例文

Mr magnussen, can you recall an occasion when your remarks could have influenced government policy?例文帳に追加

マグヌッセンさん 政策に影響を与える話題が 首相とありましたか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The writer discusses and makes remarks on politics using the characters in his work. 例文帳に追加

作中人物の口をかりて作者が政治を語り、批評をおこなう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

he made displeasingly cutting remarks about his friends 例文帳に追加

彼は、彼の友人についての不愉快で感情を傷つけるような発言をした - 日本語WordNet

The new secretary had to endure a lot of unprofessional remarks 例文帳に追加

新任の秘書は、多くのプロらしくない意見に耐えなければならなかった - 日本語WordNet

I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.例文帳に追加

理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 - Tatoeba例文

Don't take objection to another person's remarks in a brainstorming session.例文帳に追加

ブレーンストーミング法においては他者の発言に反対意見を述べてはいけない。 - Weblio英語基本例文集

"if you're going to make personal remarks I won't stay here a minute. 例文帳に追加

「個人攻撃に出るつもりなら、わたし、いますぐにでも帰っちゃうからね。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

When selecting a proper remarks name from among them, the selected remarks name, a mate account name, a tax class name or the like are automatically inputted/displayed in the remarks column 67-4, a mate account column 67-5, and a tax class column 67-7 (figure 8 (c)).例文帳に追加

その中から適切な摘要名を選択すると、選択された摘要名及び相手科目名、課税区分名等を摘要欄67−4、相手科目欄67−5、課区欄67−7に自動入力/表示する(図8(c))。 - 特許庁

I understand that his remarks were made at an entirely private meeting. 例文帳に追加

この辺は全く私的な懇談会の中で述べられたことだと思っています。 - 金融庁

However, the Shogitai troop force increased in power, inviting remarks of skepticism from the new government. 例文帳に追加

しかし、かえって彰義隊の力が増大し、新政府軍の懐疑を招く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Closing Remarks (Mr. Taro Muraki, Assistant Minister for International Affairs, Minister’s Secretariat, MHLW)例文帳に追加

閉会(村木太郎 厚生労働省大臣官房総括審議官(国際担当)) - 厚生労働省

The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. 例文帳に追加

彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 - Tanaka Corpus

The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.例文帳に追加

彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 - Tatoeba例文

He was too polite to make any personal remarks out loud. 例文帳に追加

けれどツバメは礼儀正しかったので、個人的な意見は声に出しませんでした。 - Oscar Wilde『幸福の王子』

Then the object instructed by an article name 22 and description of remarks 27 is photographed.例文帳に追加

その商品名22、備考27の記載により指示された被写体を撮影する。 - 特許庁

The progress from the symptoms of a disease to the first consultation, remarks and passage are similarly processed as well.例文帳に追加

発病から初診までの経過、所見および経過も同様に処理する。 - 特許庁

By the way, president. your remarks just now could become an abuse of authority, so please be careful.例文帳に追加

ちなみに 社長 今のご発言も 職権乱用になってしまいますので➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the dissertation was entitled, modestly, `Remarks about a play by Shakespeare' 例文帳に追加

論文は、控え目に、『シェークスピアによる劇についての論評』という題名をつけられた - 日本語WordNet

How do his remarks relate to what we are discussing now?例文帳に追加

彼の発言は私たちが今議論していることとどんな関係があるのだろうか - Eゲイト英和辞典

Remarks of the presenting persons and the evaluators are reproduced from a speaker on the front wall side, so that the remarks are accurately recorded to ensure specification of a speaker.例文帳に追加

発表関係者及び評価者の発言は、正面壁側のスピーカから再生されることで、発言を正確に録音して発言者の特定を確実にしている。 - 特許庁

In these remarks, I have stated some of my ideas as the Minister of Finance and Minister of State for Financial Services. 例文帳に追加

以上、財務・金融担当大臣として、一言御挨拶を申し上げました。 - 金融庁

To provide a hand-free function for recording remarks and comments during ultrasound manipulation.例文帳に追加

超音波手技中に所見やコメントを記録するためのハンズフリー機能を提供する。 - 特許庁

I would like to conclude my statement by adding my remarks on the Silk Road region where this Meeting is being held. 例文帳に追加

本総会の開催地域であるシルクロード地域について一言申し上げます。 - 財務省

incomprehensibility resulting from irrelevant information or meaningless facts or remarks 例文帳に追加

無関係な情報あるいは、無益な事実または発言から生じている理解できないこと - 日本語WordNet

He heard about Edmund Burke in remarks of Senator Charles Sumner when he was at Harvard. 例文帳に追加

ハーバード時代に上院議員チャールズ・サムナーの発言からエドマンド・バークの存在を知る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Remarks: The three buildings of the western style building, the Japanese style building and the entrance hall were designated as tangible national cultural properties (registered in 1977). 例文帳に追加

備考-洋館、和館、玄関の3棟が国登録有形文化財(1997年登録) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Remarks of the 7th Meeting (ASEAN Countries, ASEAN Secretariat, WHO/WPRO, Prof. Nakamura, Prof. Uemura, Prof. Nozaki)例文帳に追加

- 各国参加者、ASEAN事務局、WPRO、中村教授、植村教授、野崎教授からのスピーチ - 厚生労働省

I would like to conclude my remarks by wishing everyone success and prosperity.例文帳に追加

皆様方の益々の御健闘と御発展を祈念し、閉会の挨拶とさせていただきます。 - 厚生労働省

- Remarks of the 8th Meeting (ASEAN Countries, ASEAN Secretariat, Dr. Abe, Prof. Uemura, Mr. Nakamura)例文帳に追加

- 各国参加者、ASEAN事務局、阿部部長、植村教授、中村専門員からの発言 - 厚生労働省

These are the kind of issues facing vice president walden this morning as he prepares to give his remarks.例文帳に追加

「これらは副大統領が直面する課題」 「今朝の声明への影響は必至」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Kageki KAGAWA also wrote "The Tosa Diary's New Remarks" (in 1823), ascertaining historical evidence in detail. 例文帳に追加

香川景樹も『土佐日記創見』(文政6(1823年)年)を著し、綿密な考証をなしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As with any lecture you give, this talk was accentuated with sharp and witty remarks at crucial points. 例文帳に追加

毎度の事ながら先生のお話は要所要所でぴりっとわさびがきいてますねえ. - 研究社 新和英中辞典

Sure his remarks were offensive, but what else can you expect from an elitist like him?例文帳に追加

確かに彼の意見にはむっとしたが,あいつみたいなエリートぶったやつなら当然だろう - Eゲイト英和辞典

Whewell makes many wise and brave remarks regarding the spirit of the Middle Ages. 例文帳に追加

ヒューウェルは中世の精神に関して多くの賢明で大胆な論評をくわえています。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Alice felt a little irritated at the Caterpillar's making such VERY short remarks, 例文帳に追加

アリスは、いもむしがずいぶんとみじかい返事しかしないので、ちょっと頭にきました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

When making a comment, each member selects any of these pieces of information to be attached to their remarks.例文帳に追加

これらの色情報は、各メンバが発言時に選択して発言内容に付属させるものである。 - 特許庁

The public does not show much interest and some people even make thoughtless remarks to the Yokotas. 例文帳に追加

国民はあまり関心を示さず,横田夫妻に対して心ない発言をする人さえもいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

Therefore, he later made unprecedented remarks, 'I regret that the bluegill has inflicted serious damage on the ecosystem of Japan.' 例文帳に追加

後に「今このような結果になったことに心を痛めています」と異例の発言をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Remarks: Kyoin which supervised both Sakyo and Ukyo by itself was established under FUJIWARA no Nakamaro's government. 例文帳に追加

備考:藤原仲麻呂政権下で左右京を一人で統治する京尹(きょういん)が置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was dismissed from the debating club of Kyoto University in 1952 because of his remarks saying 'Kill Stalin, Agree Rearmament.' 例文帳に追加

1952年に「スターリンを殺せ、再軍備賛成」と主張して京大弁論部を除名させられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Closing Remarks (Dr. Masato Mugitani, Assistant Minister for Global Health, MHLW)例文帳に追加

閉会(麦谷眞里 厚生労働省大臣官房審議官(国際保健、がん対策、医政担当)) - 厚生労働省




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS