1016万例文収録!

「S I」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

S Iの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1425



例文

I hear that you met with the Prime Minister after today’s cabinet meeting. Did you report what you told us about on that occasion? 例文帳に追加

今日、閣議の後に総理とお会いになったと伺ったのですが、それは今おっしゃったことを報告されたということでしょうか。 - 金融庁

And so, I do not believe that Japan’s financial system as a whole faces a similar problem to the ones seen in the United States and Europe. 例文帳に追加

全体として、アメリカやヨーロッパの金融システムの問題と同じようなものが日本にあるという状況にはなっていないと思っております。 - 金融庁

After today’s cabinet meeting, I talked with the Prime Minister about personnel appointments for the secretariat of the headquarters for the promotion of the reform of the national civil servant system. 例文帳に追加

閣議の後、総理とお会いいたしまして、国家公務員制度改革推進本部の事務局の人事についてお話をいたしました。 - 金融庁

I would like to ask you about the cabinet’s resignation en masse. 例文帳に追加

改めて閣僚としてのお立場から福田内閣をどのように総括されるのかということについてお伺いします。 - 金融庁

例文

The appointment reflects Prime Minister Aso’s thinking. I am aware of the background to the separation of the administrative authorities over fiscal and financial affairs, which was carried out more than 10 years ago. 例文帳に追加

これは麻生総理のお考えでございまして、十数年前に財金分離をしたという経緯は私も承知をしているところでございます。 - 金融庁


例文

Japan’s financial system as a whole is sound and stable, as I mentioned. 例文帳に追加

我が国の金融システムについては、私が申し上げていますように、総体として健全であり、安定いたしております。 - 金融庁

In any case, I will make an appropriate judgment based on the Compulsory Automobile Liability Insurance Council‘s discussions. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、料率については、自賠審の論議を踏まえて適切に判断をしてまいりたいと思っておりますが、 - 金融庁

I am aware of TSE President Saito’s comments that you mentioned. 例文帳に追加

ご質問の中で触れていただいた、東証の斉藤社長のコメントに関する報道があったことは承知をいたしております。 - 金融庁

I would like to refrain from commenting on the status of the SESC’s investigation of a specific criminal case. 例文帳に追加

証券取引等監視委員会の行う個別の犯則事件の調査状況については、これはコメントを差し控えさせていただきます。 - 金融庁

例文

Although there was a meeting before today’s cabinet meeting, I could not attend it because of consultations related to the Budget Committee, so the Senior Vice Minister attended it on my behalf 例文帳に追加

閣議の前に会合がございましたが、予算委員会の打ち合わせで出られませんで副大臣が出ました - 金融庁

例文

Okajima said, “Our fans are really enthusiastic. Its a different feeling from what I experienced when my team won the Japan Series last year.” 例文帳に追加

岡島投手は「ファンは本当に熱血ですね。昨年チームが日本シリーズを制覇したときに経験したものとは違う気分です。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Noguchi, 34, said, “Mr. Uemura’s book changed my life. I’m so honored to receive this prize.” 例文帳に追加

野口さん(34)は「植村さんの本が僕の人生を変えた。この賞を受賞できて大変光栄に思う。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

A 15-year-old boy said, “It’s sad that the trains are going out of service, but I’m looking forward to my first trip on a Blue Train tonight.” 例文帳に追加

ある15歳の少年は「列車が廃止されるのは寂しいけれど,今夜初めてブルートレインに乗るので楽しみです。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

The 18-year-old player said in an interview, “I’ll try hard to be ranked in the worlds top 50 by the end of this year.” 例文帳に追加

18歳の同選手は,会見で「今年中に世界のトップ50にランク入りできるようがんばりたい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I used to live here as an English teacher, so now its a great chance for me to give back to the community something positive. 例文帳に追加

以前に英語教師としてここに住んでいたので,今は自分にとってこの地域に恩返しする絶好の機会なのです。 - 浜島書店 Catch a Wave

I think young Japanese should be proud of Japanese culture and work to protect Japan’s natural beauty. 例文帳に追加

日本の若い人たちは日本文化にもっと誇りを持ち,日本の自然美を守るために活動すべきだと思います。 - 浜島書店 Catch a Wave

Actress Yoshinaga Sayuri appeared at the event and said, “I send about 1,000 New Year’s postcards every year.” 例文帳に追加

女優の吉(よし)永(なが)小(さ)百(ゆ)合(り)さんはこのイベントに登場し,「毎年1000枚ほど年賀状を出します。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In an interview after the game, Ichiro said, “I was at last freed from the pressure of a battle with Willie Keeler’s record.” 例文帳に追加

試合後のインタビューで,イチロー選手は「ウィリー・キーラー選手の記録との戦いというプレッシャーからやっと解放された。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

She answered modestly, “I learned not to give up no matter how bad things seem. It’s important to be patient.” 例文帳に追加

彼女は「どんなに苦しい場面になってもあきらめてはだめだと学びました。がまんすることが大事です。」と控えめに答えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Emperor said in his speech, “I believe it is important for me to share the people’s feelings.” 例文帳に追加

天皇陛下はおことばの中で,「国民と気持ちを分かち合うことが,大切なことであると考えています。」と話された。 - 浜島書店 Catch a Wave

One of the officers says, “Its a cowardly act to aim at women. I’ll throw the purse snatcher down if we can catch him.” 例文帳に追加

この警察官の1人は「女性をねらうのは卑(ひ)劣(れつ)な行為。ひったくり犯を捕まえたら,投げ飛ばします。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

After his death, I thought of giving up ice skating due to financial reasons and sadness at my father’s death. 例文帳に追加

父が亡くなった後,金銭的な理由と父の死に対する悲しみのため,私はアイススケートをやめようと思いました。 - 浜島書店 Catch a Wave

After retiring as the head coach of Japan’s national team in 2004, I was only coaching at my swimming club. 例文帳に追加

2004年に日本代表のヘッドコーチを退任した後は,自分のスイミングクラブの指導だけをしていました。 - 浜島書店 Catch a Wave

Katsura said after his performance, “People from various countries laughed together and had a peaceful time. I think that’s great.” 例文帳に追加

桂さんは公演の後,「いろいろな国の人が一緒に笑い,平和なときを過ごした。すばらしいことだと思う。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

To realize this reform, I think it requires people’s understanding and cooperation based on broad-ranging discussion, regardless of their position. 例文帳に追加

このような改革の実現のためには、立場を超えた幅広い議論の上に立った国民の皆様の御理解が必要であると考えております。 - 財務省

I sincerely hope that the Conference in Nagoya will contribute to people’s better understanding of various values, including the economic value, of biodiversity. 例文帳に追加

今般の会議が、経済面も含む多様な側面から、生物多様性に対する理解の促進に貢献することを期待します。 - 財務省

In this regard, I hope the World Bank’s results-based CAS will be put in place in as many countries as possible. 例文帳に追加

この点で、世界銀行の「成果」重視国別援助戦略が、なるべく多くの国で実行に移されていくことを期待します。 - 財務省

I welcome the Banks new health sector strategy of 2007 that focuses on strengthening the health care system to ensure proper health service delivery. 例文帳に追加

我々は、保健サービスが的確に提供されるよう保健システムの強化に力を入れていくとの2007年の世銀の新保健戦略を歓迎しています。 - 財務省

In the following, I would like to introduce two lessons from Japans experience with the Great East Japan Earthquake for consideration in future disaster prevention efforts. 例文帳に追加

以下、我が国の東日本大震災の経験から今後の防災のあり方を考える上での教訓を二点ご紹介させていただきます。 - 財務省

I welcome the intense discussions the Board has held on the IMF’s strategic direction since last September. 例文帳に追加

昨年9月以降、IMF理事会においてIMFの戦略的方向性に関する議論が深まっていることを歓迎します。 - 財務省

I welcome the rapid progress made since our last meeting in putting in place various measures to strengthen the IMF’s support to low-income countries. 例文帳に追加

この点、前回会合以降、様々な低所得国支援の強化策が急速に具体化されたことを歓迎します。 - 財務省

I am delighted to report that Japan’s economy is on a track of sustained recovery with price stability. 例文帳に追加

我が国経済は、総じて物価安定のもとで順調に推移し、民間需要を中心とした息の長い回復を続けています。 - 財務省

I welcome the Managing Director’s briefing on the multilateral consultation on global imbalances. 例文帳に追加

世界的不均衡問題に関しては、デ・ラト専務理事よりマルチ・コンサルテーション(多国間協議)の報告がなされたことを歓迎します。 - 財務省

I would like to take this opportunity to urge faster progress from countries that have not completed their procedures to approve the quota increase and the amendment of the Fund’s Articles of Agreement. 例文帳に追加

この機会に、増資・協定改正に係る手続きを済ませていない国に対し、その加速を求めます。 - 財務省

From this perspective, I welcome the strengthening of the Fund’s precautionary lending instruments through the improvement of the Flexible Credit Line (FCL) and the establishment of the Precautionary Credit Line (PCL). 例文帳に追加

こうした観点から、IMFがFCLの改善やPCLの創設により予防的な融資制度を強化したことを評価します。 - 財務省

Finally, I would like to talk about the need to clarify in the Fund’s Articles of Agreement the roles expected of the Fund amid these changes. 例文帳に追加

最後に、このような変化の中で、IMFに求められている役割をIMF協定上明確にすべきという点についてお話ししたいと思います。 - 財務省

In the general formula (I), X indicates O, S or NR, and R indicates a hydrogen atom, alkyl group or acyl group.例文帳に追加

下記一般式(I)中、Xは、O、S、又はNRを表し、Rは、水素原子、アルキル基、又はアシル基を表す。 - 特許庁

In S53, a square (sub-image) having a length S of one side centered at predetermined coordinates (i, j) is segmented from an input image.例文帳に追加

S53で、入力画像から所定の座標(i,j)を中心とした、一辺の長さがSの正方形(サブ画像)が切り出される。 - 特許庁

During an interval from time t_1 to time t_2, the lay-up temperature and pressure are increased to T_s>T_i and P_2>P_1, respectively.例文帳に追加

時間t_1から時間t_2までの間隔中に、レイアップの温度および圧力はそれぞれT_s>T_iおよびP_2>P_1まで上昇する。 - 特許庁

The electronic data split and holding device has a card Ca and Cb, a terminal T, an input interface I and external software S.例文帳に追加

電子データ分割保持装置は、カードCa、Cbと、端末Tと、入力インターフェースIと、外部ソフトウェアSとを有している。 - 特許庁

The control part 11 determines a target temperature T_d based on an indoor temperature T_i, an outside air temperature T_o and a set temperature T_s.例文帳に追加

制御部11は、室内温度T_iと、外気温度T_Oと、設定温度T_Sとに基づいて目標温度T_dを決定する。 - 特許庁

X_i (n_0, n_1) of the image signal of a block is multiplied with PN series S_PNi(n_0, n_1) for spread spectrum (S1).例文帳に追加

ブロックの画像信号をx_i(n_0,n_1)にPN系列S_PNi(n_0,n_1)を乗じてスペクトル拡散する(S1)。 - 特許庁

The TLA circuit 2 converts an optical current I from the photodiode 11 into a received signal S being a voltage signal.例文帳に追加

TIA回路2は、フォトダイオード11からの光電流Iを、電圧信号である受信信号Sに変換する。 - 特許庁

The data ciphering section 13 calculates exclusive OR (XOR) of the data S and the random number K(J) and generates cipher data I.例文帳に追加

データ暗号部13は、データSと、乱数K(J)との排他的論理和(XOR)を計算して、暗号データIを生成する。 - 特許庁

In this example, this radiation source 30 applies irradiation for curing such as UV on the ink I in the nip as the recording medium S passes through the nip.例文帳に追加

この放射源30は、この例では、記録媒体Sがニップを通過するにつれてニップ内のインクIにUV等の硬化用の放射を投げかける。 - 特許庁

The signal separation means 23 separates the input signal S into two signals I, Q whose phases are mutually orthogonal to each other and outputs them to an amplitude calculation means 24.例文帳に追加

信号分離手段23は、入力信号Sを互いに位相が直交する2信号I、Qに分離し、振幅算出手段24に出力する。 - 特許庁

In a secret dispersion unit 12, one-bit audio bit stream k is dispersed into n groups of dispersed signals s_i.例文帳に追加

秘密分散器12において、1ビットオーディオビットストリームkがn系列の分散信号s_iに分散される。 - 特許庁

Four bit lines BLij (j=1 to 4) are connected to a sense amplifier circuit S/Ai (i=0 to n).例文帳に追加

センスアンプ回路S/Ai(i=0〜n)には、4本のビット線BLij(j=1〜4)が接続されている。 - 特許庁

When it is judged that the specific information I-INF does not correspond to the distribution version, the installation of the software S-W is stopped.例文帳に追加

固有情報I_INFが当該頒布バージョンに対応していないと判断されたときには、ソフトウェアS_Wのインストールは中止される。 - 特許庁

例文

A phoneme sequence head position detecting means 3 receives these discrimination object data X[i], and detects the head position S on the basis of a prescribed arithmetic operation.例文帳に追加

音素列先端位置検出手段3は、この判別対象データX〔i〕を入力し、所定の演算に基づき先端位置Sを検出する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS