1153万例文収録!

「a statement」に関連した英語例文の一覧と使い方(43ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > a statementの意味・解説 > a statementに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a statementの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4093



例文

The Registrar may, if he thinks fit, publish together with the publication of an application a statement of the manner in respect of which the several trade marks differ from one another. 例文帳に追加

登録官は,適切であると認めた場合,出願を公告とともに,複数の商標が互いに異なる様式についての陳述を公告することができる。 - 特許庁

(3) The applicant may, within three months after the date of service on him of the copy of notice of opposition, lodge with the Registrar in the prescribed manner a counter statement in support of his application.例文帳に追加

(3) 出願人は,異議申立書の副本が送達された日から3月以内に所定の方法で出願を裏付ける答弁書を登録官に提出することができる。 - 特許庁

In response to the above-mentioned demand from the examiner, the applicant may assert or produce counterevidence by filing a written statement, etc. to the effect that the contents of amendment do not correspond to new matter beyond the original text. 例文帳に追加

これに対し、出願人は、上申書等により、当該補正事項が原文新規事項には該当しない旨を主張、反証することができる。 - 特許庁

The source code analysis part 101 generates a set of words of each processing statement as design information according to information predefined in the reserved word information 108.例文帳に追加

ソースコード解析部101は、予約語情報108に予め定義された情報に基づき、各処理文毎の単語の集合を設計情報として生成する。 - 特許庁

例文

I understand that the issue of whether to buy additional shares should be considered in line with what is said in the last part of the fourth item of the statement ("every possible measure will be considered in a timely and appropriate manner"). 例文帳に追加

新規の方についてするかどうかというのはさっきの4番目のところの最後の部分の中の範囲の問題だろうというふうに思っております。 - 金融庁


例文

Last week, November 11, you issued a statement regarding Olympus Corporation. What actions have the FSA and the Securities and Exchange Surveillance Commission taken since then? 例文帳に追加

先週11日にオリンパスの件で声明文を出されたのですけれども、その後金融庁なり監視委員会の対応というのはどういう対応をとっていらっしゃいますでしょうか。 - 金融庁

At the recent G-20 meeting, the G-20 members issued a statement calling for the promotion of efforts to tighten the regulation and supervision of financial institutions out of concern about the negative impact of the financial crisis on the real economy 例文帳に追加

先日のG20では、金融危機への実体経済への悪影響を懸念して、金融機関の金融規制・監督強化の促進などの声明が出されました - 金融庁

b. A statement denoting that although some assessment procedures could not be performed, internal control over financial reporting is effective, as well as what assessment procedures could not be performed and the reasons why 例文帳に追加

② 評価手続の一部が実施できなかったが、財務報告に係る内部統制は有効である旨並びに実施できなかった評価手続及びその理由 - 金融庁

c. A statement denoting that internal control over financial reporting are not effective due to the material weaknesses identified, the details of material weaknesses and the reasons why they have not been remediated 例文帳に追加

③ 開示すべき重要な不備があり、財務報告に係る内部統制は有効でない旨並びにその開示すべき重要な不備の内容及びそれが是正されない理由 - 金融庁

例文

b. A statement denoting that the external auditor performed the Internal Control Audit in accordance with generally accepted audit standards for internal control over financial reporting 例文帳に追加

ロ. 内部統制監査に当たって、監査人が一般に公正妥当と認められる財務報告に係る内部統制の監査の基準に準拠して監査を実施したこと - 金融庁

例文

d. A statement denoting that the Internal Control Audit involves performing procedures to obtain audit evidence on results of the assessment of internal controls over financial reporting in the Internal Control Report 例文帳に追加

ニ. 内部統制監査は、内部統制報告書における財務報告に係る内部統制の評価結果に関して監査証拠を得るための手続を含むこと - 金融庁

e. A statement denoting that the Internal Control Audit includes evaluating the overall presentation of the Internal Control Report, including the scope, procedures and results of the assessment determined by the management 例文帳に追加

ホ. 内部統制監査は、経営者が決定した評価範囲、評価手続及び評価結果を含め全体としての内部統制報告書の表示を検討していること - 金融庁

In such cases, a separate section should be established, and the fact that the Report is not fairly stated, relevant reasons and its impact on the Financial Statement Audit should also be described. 例文帳に追加

この場合には、別に区分を設けて、内部統制報告書が不適正である旨及びその理由、並びに財務諸表監査に及ぼす影響を記載しなければならない。 - 金融庁

In such cases, external auditors must establish a separate section, and state the audit procedures that could not be performed in the summary of the audit performed, and its impact on the Financial Statement Audit in their opinion on the Internal Control Report. 例文帳に追加

この場合には、別に区分を設けて、実施できなかった監査手続等及び財務諸表監査に及ぼす影響について記載しなければならない。 - 金融庁

An application form receiving station 2 inquires of the center station 1 as to a 2nd hash value calculated from the application contents statement data received from the applicant terminal 4.例文帳に追加

そして、申請書受領局2は、申請者端末4から受信した申請内容明示データから算出した第2のハッシュ値をセンター局1へ照会する。 - 特許庁

The mailing list name is described in the destination, and after that, importance and an address (wild card, etc., is acceptable) in the mailing list are described and produced in the form of a comment statement enclosed with ''.例文帳に追加

宛先は、メーリングリスト名を記載し、その後に、" "で囲まれた注釈文の形式で、重要度と当該メーリングリスト中のアドレス(ワイルドカードなど可)を記載して作成する。 - 特許庁

It is said that, around this time, Tokitada made a statement 'Only members of the Taira family are humans,' praising the prosperity of the Taira family (From 'Kamuro' (Page-Boy Cut), Volume 1 of "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike). 例文帳に追加

平氏の栄華をたたえて「一門にあらざらん者はみな人非人なるべし」との発言をしたのはこの時期とされる(『平家物語』巻第一「禿髪」より)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Knowing from the statement of Shuntaro FURUTAKA that there was a plan to set fire to the Nakagawanomiya-tei Imperial house, the Shinsengumi immediately started to search for the Miyabe faction, committed the Ikedaya Incident, and destroyed the faction. 例文帳に追加

古高の供述から中川宮邸放火計画を知った新選組は直ちに探索を開始し、池田屋事件に突入して宮部一派を壊滅させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The search report accompanied by a statement for compliance with Articles 73a, 73c and 73d shall be sent to the applicant within six months following the filing date of the request. 例文帳に追加

第73a条,第73c条及び第73d条の遵守に係る陳述書を添付した調査報告書は,当該請求の提出の日後6月以内に出願人に送付される。 - 特許庁

(9) Any new deposit shall be accompanied by a statement of the depositor certifying that the newly deposited biological material is the same as that originally deposited.例文帳に追加

(9) 新規の寄託に際しては,当該新規寄託の生物学的材料は最初に寄託された材料と同じであることを証明する寄託者の陳述を添えるものとする。 - 特許庁

(2) Every such application shall contain a statement of the circumstances which led to the failure of the applicant to comply with the requirements imposed on him by or under this Act.例文帳に追加

(2) 前記各申請は,本法により又はそれに基づいて出願人に課される要件の不履行という結果を生じさせた事情の陳述書を含まなければならない。 - 特許庁

4. Any new deposit referred to in the second paragraph shall be accompanied by a statement, signed by the depositor, that the newly deposited micro-organism is the same as that originally deposited.例文帳に追加

(4) (2)にいう新規寄託には,新規に寄託した微生物は当初寄託したものと同一である旨の,寄託者が署名した宣誓書を添付しなければならない。 - 特許庁

The Complaint shall be typewritten and addressed to the Bureau, and shall contain the names and residences of the parties and a concise statement of the ultimate facts constituting the complainant's cause or causes of action.例文帳に追加

訴状は,タイプし,局に宛てるものとし,当事者の名称及び住所,原告の訴訟原因を構成する主要事実の簡明な陳述を含める。 - 特許庁

(3) In the case of reasonable doubts about the veracity of the statement pursuant to paragraph 2, the Office may ask the applicant to prove his statements in a different way.例文帳に追加

(3) (2)にいう陳述の真実性について合理的な疑義がある場合は,庁は,請求人に対して別の方法で自己の陳述を証明するよう求めることができる。 - 特許庁

If the owner does not file a counter-statement within 2 months, the Commissioner must determine the application on the documents filed by the applicant.例文帳に追加

所有者が2月以内に答弁書を提出しない場合は,局長は,申請人から提出された書類に基づいて当該申請について決定しなければならない。 - 特許庁

If the owner does not file a counter-statement within 2 months, the Commissioner must determine the application on the documents filed by the applicant.例文帳に追加

所有者が2月以内に答弁書を提出しなかった場合は,局長は,申請人から提出された書類に基づいて当該申請について決定しなければならない。 - 特許庁

For the purposes of section 15(2)(d) of the Ordinance, the following documents are prescribed in relation to an applicant’s statement explaining his entitlement to apply for the grant of a patent-- 例文帳に追加

条例第15条(2)(d)の適用上,次に掲げる書類が,特許付与を求める出願をする権利を説明する,出願人の陳述書に関して所定のものである。 - 特許庁

where the statement indicates that the applicant for a standard patent is the successor in title to the person specified in paragraph (b), the documents specified in that paragraph and, in addition-- 例文帳に追加

陳述書が,標準特許出願人が(b)に指定される者の権原承継人である旨を表示する場合は,(b)に規定する書類,及びこれに加えて, - 特許庁

a statement indicating the designation of the subject-matter of the invention and those technical features which are necessary for the definition of the claimed subject-matter but which, in combination, are part of the prior art; 例文帳に追加

発明の主題の指摘,及び保護を求める主題の明示に必要であるが結合して先行技術の一部である技術的特徴を表示する陳述 - 特許庁

A statement describing the features of the design which the applicant considers to be new shall be included in the application filed under section 6 in both official languages. 例文帳に追加

出願人が新規であるとみなす意匠の特徴を述べた陳述書は,双方の公用語により,第6条に基づいてなされる出願に含めるものとする。 - 特許庁

Where an applicant wishes to claim that section 9 of the Ordinance applies in relation to the application, the application shall include a statement to that effect in accordance with this section. 例文帳に追加

条例第9条が出願に適用されることの主張を出願人が希望する場合は,出願には,本条に従いその趣旨の陳述書を含めるものとする。 - 特許庁

Where an applicant wishes to claim that section 11 of the Ordinance applies in relation to the application, the application shall include a statement to that effect in accordance with this section. 例文帳に追加

条例第11条が出願に適用されることの主張を出願人が希望する場合は,出願には,本条に従いその趣旨の陳述書を含めなければならない。 - 特許庁

A copy of the application and of the statement shall be sent by the Controller to every other person registered as grantee or proprietor of the patent. 例文帳に追加

長官は,当該申請書及び陳述書の写し各1通を,特許の被付与者又は特許所有者として登録された他の各人に送付しなければならない。 - 特許庁

Such notice of opposition shall be accompanied by a statement in duplicate setting out the nature of the opponent's interest, the facts on which he relies and the relief which he seeks. 例文帳に追加

当該異議申立書には,異議申立人の権利の内容,依拠する事実及び求める救済措置を記載した陳述書2通を添付しなければならない。 - 特許庁

The abstract referred to in Article 31 shall contain a statement indicating the scope of the technical field of the invention and clearly describes the subject matter of the invention as well as its uses. 例文帳に追加

第31条にいう要約は,発明の技術分野の範囲を表示し,かつ発明の要点及びその用途を明瞭に説明する記載を含むものとする。 - 特許庁

a statement of the information sought including its nature and the form in which the first-mentioned Contracting State wishes to receive the information from the other Contracting State 例文帳に追加

求める情報に係る記述(当該情報の性質及び当該一方の締約国が希望する当該他方の締約国から当該情報を受領する形式を含む。) - 財務省

a statement of the information sought including its nature and the form in which the first-mentioned Contracting State wishes to receive the information from the other Contracting State 例文帳に追加

当該情報の性質及び当該一方の締約国が希望する当該他方の締約国から当該情報を受領する形式を含む、求める情報に係る記述 - 財務省

An appeal shall be accompanied by a statement of grounds, and it shall contain data identifying the appellant and the application. 例文帳に追加

審判請求には,理由陳述書が添付されていなければならず,かつ,審判請求書は審判請求人及び出願を特定する情報を含んでいなければならない。 - 特許庁

If the copy is missing, the court shall not proceed with the statement of claim and shall determine a term for the plaintiff for the performance of the obligation to notify. 例文帳に追加

その写しが欠けているときは,裁判所は,請求原因陳述書の処理をしないものとし,また,原告が通知義務を履行するための期間を定めるものとする。 - 特許庁

A copy of the application and statement shall be sent by the Controller to each person who appears to him or her, from the Register or otherwise, to be interested in the application. 例文帳に追加

長官は,登録簿その他からみて当該申請に利害を有すると考えられるすべての者に申請書及び陳述書の写しを送付するものとする。 - 特許庁

If the Norwegian Industrial Property Office is in doubt whether a patent has been granted in conflict with section 1b, the Norwegian Industrial Property Office shall obtain an advisory statement as in section 15a.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁は,特許が第1b条に反して付与されているか否かの疑義を有する場合は,第15a条におけるような助言を求めるものとする。 - 特許庁

(3) The acceptance of a statement made under the provision of the preceding paragraph, for the purpose of application of the Act on Adjudication of Domestic Relations, shall be deemed to be included in the matters listed in Article 9(1), Type I, of said Act. 例文帳に追加

3 前項の規定による申述の受理は、家事審判法の適用に関しては、同法第九条第一項甲類に掲げる事項とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) in the case prescribed in the preceding item, if the building falls within the scope of building prescribed in Article 23, paragraph (1) or paragraph (2) of the Land and Building Lease Act, a statement to that effect; and 例文帳に追加

七 前号に規定する場合において建物が借地借家法第二十三条第一項又は第二項に規定する建物であるときは、その旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) a stock company for whom provisions of the articles of incorporation or the statement of operational procedures do not conform to laws and regulations or are not sufficient for it to properly execute Custodian Type Trust Business; or 例文帳に追加

四 定款又は業務方法書の規定が法令に適合せず、又は管理型信託業務を適正に遂行するために十分なものでない株式会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) if there are no provisions of the articles of incorporation set forth in item (viii), a statement to the effect that publication in an official gazette shall be the Method of Public Notice pursuant to the provisions of Article 939(4). 例文帳に追加

十 第八号の定款の定めがないときは、第九百三十九条第四項の規定により官報に掲載する方法を公告方法とする旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xii) if there are no provisions of the articles of incorporation set forth in item (x), a statement to the effect that publication in an official gazette shall be the Method of Public Notice pursuant to the provisions of Article 939(4). 例文帳に追加

十二 第十号の定款の定めがないときは、第九百三十九条第四項の規定により官報に掲載する方法を公告方法とする旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xi) if there are no provisions of the articles of incorporation set forth in item (ix), a statement to the effect that publication in an official gazette shall be the Method of Public Notice pursuant to the provisions of Article 939(4). 例文帳に追加

十一 第九号の定款の定めがないときは、第九百三十九条第四項の規定により官報に掲載する方法を公告方法とする旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) If a Company Issuing Share Certificate has stated or recorded the statement pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it may not issue share certificates for the shares referred to in the first sentence of paragraph (2). 例文帳に追加

4 株券発行会社は、前項の規定による記載又は記録をしたときは、第二項前段の株式に係る株券を発行することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) a person who has failed to submit Subject Company's Position Statement under Article 27-10(1) or Tender Offeror's Answer under Article 27-10(11); 例文帳に追加

十 第二十七条の十第一項の規定による意見表明報告書又は同条第十一項の規定による対質問回答報告書を提出しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the statement of reasons set forth in the preceding paragraph, the reasons for the motion shall be described as concretely as possible, by such a method as giving the details of the judgment in first instance. 例文帳に追加

2 前項の理由書には、第一審判決の内容を摘記する等の方法により、申立の理由をできる限り具体的に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS