1016万例文収録!

「be in dispute」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be in disputeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be in disputeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 266



例文

be in dispute with a person about labor problems 例文帳に追加

労働問題について人と論争中である. - 研究社 新英和中辞典

I'll be neutral in this dispute. 例文帳に追加

この争いには僕はどちらにも加担したくない. - 研究社 新和英中辞典

an important question that is in dispute and must be settled 例文帳に追加

論争の重要な論点で、解決しなければならないこと - 日本語WordNet

of a dispute, to be in the middle of confusion 例文帳に追加

もめごとで混乱している真っただ中 - EDR日英対訳辞書

例文

Article 3 (1) Alternative dispute resolution procedures shall, as legal procedures for settling disputes, be executed in a fair and appropriate manner while respecting the voluntary efforts of the parties to the dispute for dispute resolution, and be aimed at achieving prompt dispute resolution based on specialized expertise and in accordance with the actual facts of the dispute. 例文帳に追加

第三条 裁判外紛争解決手続は、法による紛争の解決のための手続として、紛争の当事者の自主的な紛争解決の努力を尊重しつつ、公正かつ適正に実施され、かつ、専門的な知見を反映して紛争の実情に即した迅速な解決を図るものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(ii) Changes in the days or hours during which certified dispute resolution services are to be carried out 例文帳に追加

二 認証紛争解決手続の業務を行う日又は時間の変更 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Boji was put up in order to clarify a boundary so that a boundary dispute could be prevented. 例文帳に追加

牓示は境界を明確にして境相論を防止する意味があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The decisions referred to in paragraphs (3) to (6)shall be notified to the dispute parties within seven days. 例文帳に追加

(3)から(6)までにいう決定は,7日以内に紛争当事者に通知される。 - 特許庁

Any dispute relating to the terms and conditions of the contract shall be settled in court.例文帳に追加

契約条件に関する紛争は裁判所において解決するものとする。 - 特許庁

例文

Owners must be summoned in every dispute concerning trademarks.例文帳に追加

所有者は,商標に関するすべての紛争に召喚されなければならない。 - 特許庁

例文

(4) A Designated Dispute Resolution Organization shall have the application under paragraph (1) proceed into Dispute Resolution Procedures carried out by the Dispute Resolution Mediators appointed under paragraph (2) (hereinafter simply referred to as the "Dispute Resolution Mediators" in this Article and paragraph (1) of the following Article); provided, however, that in cases where the Dispute Resolution Mediators find that it is not appropriate to carry out the Dispute Resolution Procedures on the grounds that it is acceptable to recognize the customer of the Member Bank who is a Party to said application as a person who has sufficient ability to properly resolve the Dispute Related to Banking Services or on any other grounds, or find that the Parties have filed the application under paragraph (1) for improper purposes and without reason, they shall not implement the Dispute Resolution Procedures, and when the Dispute Resolution Mediators find it appropriate to have the application proceed into procedures equivalent to the Dispute Resolution Procedures to be conducted by an Entrusted Dispute Resolution Organization, the Designated Dispute Resolution Organization shall entrust the operations of Dispute Resolution Procedures to an Entrusted Dispute Resolution Organization. 例文帳に追加

4 指定紛争解決機関は、第一項の申立てを第二項の規定により選任した紛争解決委員(以下この条及び次条第一項において単に「紛争解決委員」という。)による紛争解決手続に付するものとする。ただし、紛争解決委員は、当該申立てに係る当事者である加入銀行の顧客が当該銀行業務関連紛争を適切に解決するに足りる能力を有する者と認められることその他の事由により紛争解決手続を行うのに適当でないと認めるとき、又は当事者が不当な目的でみだりに第一項の申立てをしたと認めるときは、紛争解決手続を実施しないものとし、紛争解決委員が当該申立てを受託紛争解決機関における紛争解決手続に相当する手続に付することが適当と認めるときは、指定紛争解決機関は、受託紛争解決機関に紛争解決手続の業務を委託するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The dispute settlement provisions in most of such agreements, similar to the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (the "DSU") in the WTO Agreement; share the following four common elements:(i) if a dispute arises between the parties to a relevant agreement, they shall first conduct a consultation in respect of such dispute;(ii) if such consultation fails to settle such dispute, the complainant may then refer the matter to the dispute settlement body to be established pursuant to the relevant agreement;(iii) the dispute settlement body shall examine the relevant matter and render a binding decision on settlement of the dispute; and (iv) the respondent shall rectify violations of the relevant agreement, if found by the dispute settlement body, or provide for compensation to the complainant.例文帳に追加

多くの協定の紛争解決条項は、WTOにおけ る紛争解決手続(DSU)と同様、国家間で争い が生じた場合、①当該紛争案件について当事国 が協議を行い、②協議により問題が解決しない 場合は、協定の定める紛争解決機関に当該問題 を付託して判断を求め、③紛争解決機関は問題 を審理して解決方法について拘束力のある決定 を行い、④被申立国は当該決定に従い協定違反 とされた措置の是正又は補償を行う、との仕組 みを共通して採用している。 - 経済産業省

Article 25 (1) Where the dispute resolution provider has terminated the certified dispute resolution procedure on the grounds that it is impossible to arrange settlement between the parties to a dispute through certified dispute resolution, if the party to the dispute that made the request for certified dispute resolution brings a suit, within one month from the date of being notified of the termination, for the demand disputed in the certified dispute resolution procedure, prescription shall be nullified as if the suit had been brought on the date on which the demand was made through the certified dispute resolution procedure. 例文帳に追加

第二十五条 認証紛争解決手続によっては紛争の当事者間に和解が成立する見込みがないことを理由に手続実施者が当該認証紛争解決手続を終了した場合において、当該認証紛争解決手続の実施の依頼をした当該紛争の当事者がその旨の通知を受けた日から一月以内に当該認証紛争解決手続の目的となった請求について訴えを提起したときは、時効の中断に関しては、当該認証紛争解決手続における請求の時に、訴えの提起があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-74 (1) In cases where the Dispute Resolution Mediators have terminated the Dispute Resolution Procedures on the grounds that there is no prospect of reaching a settlement between the Parties to the relevant Dispute Related to Banking Services through the Dispute Resolution Procedures, when the Party to said Dispute Related to Banking Services that filed the application for said Dispute Resolution Procedures files an action for the claims which were the subject matter of said Dispute Resolution Procedures within one month from the day on which he/she receives notice of the termination, with regard to the interruption of prescription, it shall be deemed that an action has been filed at the time when the claim was made through the Dispute Resolution Procedures. 例文帳に追加

第五十二条の七十四 紛争解決手続によつては銀行業務関連紛争の当事者間に和解が成立する見込みがないことを理由に紛争解決委員が当該紛争解決手続を終了した場合において、当該紛争解決手続の申立てをした当該銀行業務関連紛争の当事者がその旨の通知を受けた日から一月以内に当該紛争解決手続の目的となつた請求について訴えを提起したときは、時効の中断に関しては、当該紛争解決手続における請求の時に、訴えの提起があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As a result of the order, the favored party shall likewise be required to pay the fees of his attorney-at-law only in accordance with that portion of the value in dispute. To the extent that the costs of the case are awarded against him or to the extent to which he assumes such costs, he shall be required to refund the court fees paid by the opposing party and the fees of the latter's attorney-at-law only in accordance with that portion of the value in dispute. To the extent that the extrajudicial costs are ordered to be paid by the opposing party or are assumed by that party, the attorney-at-law of the favored party may recover his fees from the opposing party in accordance with the value in dispute applying to the latter. 例文帳に追加

この命令は,助勢されたこの当事者が自己の弁護士の手数料を,同様に減額された訴訟物価額によってのみ納付しなければならない,とする効果を有する。 - 特許庁

(viii) That, for the time when a Designated Dispute Resolution Organization receives a request for Dispute Resolution Procedures from the Member Bank, such Designated Dispute Resolution Organization has established procedures to promptly notify the customer of the Member Bank that is to be the other Party to the Dispute Related to Banking Services to that effect and to confirm with such customer whether or not he/she will ask for the implementation of Dispute Resolution Procedures in response to this; 例文帳に追加

八 指定紛争解決機関が加入銀行から紛争解決手続の申立てを受けた場合において、銀行業務関連紛争の他方の当事者となる当該加入銀行の顧客に対し、速やかにその旨を通知するとともに、当該顧客がこれに応じて紛争解決手続の実施を依頼するか否かを確認するための手続を定めていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The gist of the claim and the points of the dispute set forth in the preceding paragraph shall be stated specifically. 例文帳に追加

2 前項の請求の要旨及び紛争の要点は、具体的に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) Dispute Coordinating Committees (hereinafter referred to as "Committee") shall be established in Prefectural Labor Bureaus. 例文帳に追加

第六条 都道府県労働局に、紛争調整委員会(以下「委員会」という。)を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) That an appropriate method has been established for the notice to be given in implementing Dispute Resolution Procedures; 例文帳に追加

五 紛争解決手続の実施に際して行う通知について相当な方法を定めていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Although the Emperor, who was in agony, politely asked for Mototsune's understanding, the dispute couldn't be resolved. 例文帳に追加

心痛した天皇は基経に丁重に了解を求めるが、確執は解けない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If no agreement is reached, the dispute shall be settled by the court, acting in equity. 例文帳に追加

合意に至らなかった場合は,その紛争は,裁判所が衡平に判決して解決する。 - 特許庁

Where the parties have failed to agree on foregoing, the dispute shall be settled in court proceedings.例文帳に追加

これについて当事者が合意に至らない場合、紛争は訴訟において解決するものとする。 - 特許庁

The resulting income shall be deposited in the court's treasury until the dispute has been settled. 例文帳に追加

結果として生じる収入は紛争が解決するまで裁判所の保管庫に保管されるものとする。 - 特許庁

The WTO Agreement, inter alia, sets forth dispute settlement procedures in respect of state-to-state disputes. Both of such procedures set forth thereunder and the dispute settlement procedures under any relevant FTA/EPA or BIT can be used in certain cases (a typical example is the US - Canada lumber dispute over antidumping and countervailing duty measures in respect of soft wood lumber originating in Canada).例文帳に追加

FTA/EPA 国家間の紛争解決手続はWTO協定においても 定められているため、これとFTA/EPA あるいは BIT 上の紛争解決手続との双方を利用し得る状況 が生じる場合がある(カナダ産軟材へのAD・CVD 措置を巡る米加紛争が代表的な例)。 - 経済産業省

However, the dispute between Tokuitsu and Saicho was not limited to the dispute between sanjo and ichijo and the authenticity of Hokekyo in Kyoso Hanjaku (evaluation of sutras, the idea which is the most similar to the one of Buddha in many Buddhist scriptures is questioned) was questioned and thus some say that it should be called 'Hokke gonjitsu no ronso' (dispute of Hokke gonjitsu). 例文帳に追加

ただし、徳一と最澄の論争は三乗と一乗の争いのみに留まらず、教相判釈(数ある経典の中で釈迦の考え方に最も近いものを問う)における法華経の正統性を問うたものでもあるから「法華権実論争」と呼ぶべきとの考えもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

?if two contributors or groups of contributors have a dispute, and the dispute cannot be resolved objectively, and neither owns the territory of the dispute, the side that has put the most work into the project as a whole (that is, the side with the most property rights in the whole project) wins. 例文帳に追加

——もし貢献者二人、または貢献者集団二つが争いを始めて、それが客観的に解決できず、どちらもその争いのなわばりを所有はしていないとき、そのプロジェクト全体につぎ込んだ作業量の多いほう(つまり、プロジェクト全体の中で地役権を最大に持つ側)が勝つ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

In Article 7, "alternative dispute resolution under law" shall be revised as "alternative dispute resolution procedures (alternative dispute resolution procedures prescribed in Article 1 of the Act on Promotion of Use of Alternative Dispute Resolution Procedures (Act No. 151 of 2004); the same shall apply hereinafter in Article 30, Paragraph 1, Item 6 and Article 32, Paragraph 3);" 例文帳に追加

第七条中「裁判外における法による紛争の解決」を「裁判外紛争解決手続(裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律(平成十六年法律第百五十一号)第一条に規定する裁判外紛争解決手続をいう。第三十条第一項第六号及び第三十二条第三項において同じ。)」に改める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24 The Minister of Justice shall, when requesting a report or directing ministry officials to conduct an inspection or ask questions in accordance with Article 21, Paragraph 1, or when making a recommendation or giving an order in accordance with Article 22, give due consideration to the fact that private dispute resolution procedures are based on a relationship of mutual trust between the parties to a dispute and the party carrying out the services of private dispute resolution, that the voluntary efforts of the parties to a dispute for dispute resolution should be respected, and to other elements of the nature of private dispute resolution services. 例文帳に追加

第二十四条 法務大臣は、第二十一条第一項の規定により報告を求め、若しくはその職員に検査若しくは質問をさせ、又は第二十二条の規定により勧告をし、若しくは命令をするに当たっては、民間紛争解決手続が紛争の当事者と民間紛争解決手続の業務を行う者との間の信頼関係に基づいて成り立つものであり、かつ、紛争の当事者の自主的な紛争解決の努力が尊重されるべきものであることその他の民間紛争解決手続の業務の特性に配慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Operational Rules concerning the matters for the conclusion of a Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures under paragraph (1), item (ii) shall provide that, in cases where a Designated Dispute Resolution Organization receives an application for the conclusion of a Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures from a Bank, except in cases where it is expected to be uncertain whether said Bank will perform the obligations pertaining to the Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures or any other obligations regarding the implementation of Dispute Resolution, etc., said Designated Dispute Resolution Organization shall not refuse such application. 例文帳に追加

3 第一項第二号の手続実施基本契約の締結に関する事項に関する業務規程は、銀行から手続実施基本契約の締結の申込みがあつた場合には、当該銀行が手続実施基本契約に係る債務その他の紛争解決等業務の実施に関する義務を履行することが確実でないと見込まれるときを除き、これを拒否してはならないことを内容とするものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the event any dispute arises between contracting party countries over the interpretation or application of the agreement, consultation shall be first made between the party countries, and if no settlement is reached by such consultation, the dispute will be submitted to an arbitral tribunal.例文帳に追加

協定の解釈又は適用について双方間で争いが生じた場合、まずは当事者間で協議を行い、協議により解決に至らなかった場合は、当該紛争は仲裁裁判所に付託されることとなる。 - 経済産業省

(2) A certified dispute resolution business operator(the representative or administrator of the certified dispute resolution business operator that is a juridical person or the representative or administrator appointed for the certified dispute resolution business operator that is an unincorporated entity), or representative or employee of the certified dispute resolution business operator who has refused, prevented, or avoided the inspection prescribed in Article 21, Paragraph 1, shall be punished with a civil fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加

2 認証紛争解決事業者(法人にあってはその代表者、法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものにあってはその代表者又は管理人)、その代理人、使用人その他の従業者が第二十一条第一項の規定による検査を拒み、妨げ、又は忌避したときは、五十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who took possession of the subject matter in dispute after the execution of an order of provisional disposition prohibiting transfer of possession shall be presumed to have taken possession of the subject matter in dispute, knowing that said order has been executed. 例文帳に追加

2 占有移転禁止の仮処分命令の執行後に当該係争物を占有した者は、その執行がされたことを知って占有したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Merger by which the certified dispute resolution business operator will be extinguished (or any acts equivalent to an administrator in the case of a certified dispute resolution business operator that is an unincorporated entity for which a representative or manager is appointed; the same shall apply hereinafter in Paragraph 3); 例文帳に追加

一 当該認証紛争解決事業者が消滅することとなる合併(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものにあっては、合併に相当する行為。第三項において同じ。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In Article 30, Paragraph 1, Item 6 and Article 32, Paragraph 3, "alternative dispute resolution under law" shall be revised as "alternative dispute resolution procedures." 例文帳に追加

第三十条第一項第六号及び第三十二条第三項中「裁判外における法による紛争の解決」を「裁判外紛争解決手続」に改める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 The alternative dispute resolution procedures specified by a Cabinet order as set forth in the proviso of Article 2, item 1 of the Act on Promotion of Use of Alternative Dispute Resolution (hereinafter referred to as the "Act") shall be as follows 例文帳に追加

第一条 裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律(以下「法」という。)第二条第一号ただし書の政令で定める裁判外紛争解決手続は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The details of the dispute are not clear due to a missing part in the "Shomonki" (The Chronicle of Masakado), but the subject of the dispute is believed to be either the daughter of MINAMOTO no Mamoru, the former Daijo (an official of the Third Rank) of Hitachi Province or the daughter of Yoshikane. 例文帳に追加

「女論」の詳細は『将門記』に欠落があって不明だが、前常陸国大掾源護の娘、もしくは良兼の娘を巡る争いであったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A dispute referred to in subsection (1) may not be heard by the District Court of Helsinki if the same dispute between the same parties is pending before the court of another country that is party to the European Patent Convention. 例文帳に追加

第1段落にいう紛争について同一当事者間の同一紛争が欧州特許条約の締約国である他国の裁判所に係属している場合は,ヘルシンキ地方裁判所は,当該紛争に関して審理することができない。 - 特許庁

The effect of entry of a dispute shall be to render the decision fully effective against those parties whose own entry in the Patent Register was effected after the Patent Office had received the petition for entry of the dispute. 例文帳に追加

紛争に係わる注記は,特許庁が紛争に関する注記の申請を受領した後は,登録簿への登録がなされた当事者に対して決定を全面的に有効にする効果を有する。 - 特許庁

(IV) Dispute settlement guidelines The settlement of disputes can be sought not only by the Unfair Competition Prevention Law but also in accordance with dispute resolution policies formulated by private organizations. 例文帳に追加

(4)紛争処理方針による取扱い不正競争防止法による解決手続のほか、それぞれのドメイン名について民間団体が策定した紛争処理方針に基づいた解決手段をとることも可能である。 - 経済産業省

However, where the dispute resolution procedure is left to the choice of the complainant, it is usually provided in the relevant agreement that once either of the disputes settlement procedures is chosen, such dispute resolution procedure selected shall be used to the exclusion of the other (see, for example, Korea - Singapore FTA, Article 20.3, Paragraph 2).例文帳に追加

なお、いずれも選択で きるとしている場合に、一方を選択した場合には 他の手続を利用することはできないとされている ことが多い(例えば、韓国-シンガポール(20.3条 2項))。 - 経済産業省

4. The dispute settlement procedures of the Agreement may be invoked only where obligations or specific commitments have been assumed by the concerned Members and where dispute settlement procedures in bilateral and other multilateral agreements or arrangements have been exhausted.例文帳に追加

4. この協定の紛争解決手続は、関係加盟国が義務を負い又は特定の約束を行った場合において、二国間及び他の多数国間の協定又は取決めの紛争解決手続が尽くされたときに限り、適用することができる。 - 経済産業省

(2) The certified dispute resolution business operator shall, in order to provide correct information for those who are using or intend to use certified dispute resolution procedures, as provided for by a Ministry of Justice Ordinance, post a clearly viewable notice of the fact that it is a certified dispute resolution business operator and matters relating to the contents of the services of certified dispute resolution and the provision method thereof as provided for by a Ministry of Justice Ordinance, in the office where the certified dispute resolution procedures are to be carried out. 例文帳に追加

2 認証紛争解決事業者は、認証紛争解決手続を利用し、又は利用しようとする者に適正な情報を提供するため、法務省令で定めるところにより、認証紛争解決事業者である旨並びにその認証紛争解決手続の業務の内容及びその実施方法に係る事項であって法務省令で定めるものを、認証紛争解決手続の業務を行う事務所において見やすいように掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 272 In filing an action, it shall be sufficient to clarify the points of the dispute, in lieu of the statement of claim. 例文帳に追加

第二百七十二条 訴えの提起においては、請求の原因に代えて、紛争の要点を明らかにすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

4. Judgments given in accordance with the above provisions shall be subject to appeal whatever the value in dispute.例文帳に追加

(4) 上記規定に従って与えられた判決については,係争対象の価値の多寡に拘らず,上訴することができる。 - 特許庁

Recordal of the transfer of rights in respect of a trademark under dispute shall be suspended up to the date of a final court decision in respect thereof.例文帳に追加

紛争下の商標に関する権利移転の記録は,それに関する最終判決の日まで中断される。 - 特許庁

The commercial courts shall be the competent authorities for actions and interim injunctions in accordance with this Chapter irrespective of the value of the matter in dispute. 例文帳に追加

本章の規定に基づく訴訟及び仮差止については,訴訟金額に拘らず,商事裁判所を管轄当局とする。 - 特許庁

The procedures employed by a dispute settlement body in rendering a binding decision in FTAs and EPAs can be grouped into three major categories.例文帳に追加

FTA・EPA において紛争処理組織が拘束力 のある判断を行う手続については、大別して三 つの類型がある。 - 経済産業省

(3) Certification examiners shall be appointed by the Minister of Justice from persons with specialized knowledge and experience in the area of private dispute resolution. 例文帳に追加

3 認証審査参与員は、民間紛争解決手続に関する専門的な知識経験を有する者のうちから、法務大臣が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is the famous entry dated April 8, 1200 that says people tend to relax their wariness when they are not involved in a political dispute directly, but they should be more careful. 例文帳に追加

直接の政争以外はつい警戒心を解いてしまうが、もう少し注意せねばというのが有名な1200年(正治2年)4月8日条である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Eventually, this dispute was sorted out by an imperial decision made by Emperor Meiji (it was determined to be a Yohaiden (a shrine to worship gods from afar) of the Three Shrines in the Imperial Court; Izumo-ha school was virtually defeated). 例文帳に追加

結局、明治天皇の勅裁によって収拾(宮中三殿の遙拝殿と決定、事実上の出雲派敗北)した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS