decreedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 58件
Life and death are decreed by Heaven. 例文帳に追加
死生命あり - 斎藤和英大辞典
Life and death are decreed by Heaven. 例文帳に追加
生死命あり - 斎藤和英大辞典
Life and death are decreed by Heaven. 例文帳に追加
命は天に在り - 斎藤和英大辞典
Even a chance acquaintance is decreed [preordained] by destiny. 例文帳に追加
袖振り合うも他生の縁. - 研究社 新和英中辞典
Life and death are decreed by Heaven―(戦場で言えば)―“Every bullet has its billet.” 例文帳に追加
死生命あり - 斎藤和英大辞典
imperially decreed 例文帳に追加
最高権威をもって、宣言された - 日本語WordNet
The emperors of both lands assume the duty decreed by Heaven. 例文帳に追加
両頭の天子、皆天署。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The gods have decreed that man is mortal.例文帳に追加
神々は人間はみな死ぬものと定めた。 - Tatoeba例文
controlled or decreed by fate 例文帳に追加
運命によってコントロールされるか、命じられる - 日本語WordNet
The King decreed that all firstborn males should be killed 例文帳に追加
その王は、全ての長男は殺されるべきだと命令した - 日本語WordNet
decreed by or proceeding from a court of justice 例文帳に追加
裁判所から命じられた、または裁判所から生じる - 日本語WordNet
(ii) A person whose removal from office has been decreed by an impeachment court 例文帳に追加
二 弾劾裁判所の罷免の裁判を受けた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This Act shall enter into force on a date to be decreed by the Government. 例文帳に追加
本法は,政府が定める日から施行される。 - 特許庁
Pilate decreed that what they asked for should be done. 例文帳に追加
ピラトは彼らの要求どおりにするよう布告を出した。 - 電網聖書『ルカによる福音書 23:24』
The permission for the adoption of Matsugo yoshi by family heads aged less than 17 was decreed in 1663, and the permission for those aged over 50 was decreed in 1683. 例文帳に追加
17歳未満の者が許可されるのは寛文3年(1663年)、50歳以上の者が許可されるのは天和(日本)3年(1683年)になってからであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fate decreed that Ulysses (should) travel long and far. 例文帳に追加
運命の神はユリシーズに長い年月の間遠い旅を続けさせることにした. - 研究社 新英和中辞典
Emperor Hanazono became devoted to Shuho and, in 1325, decreed that Daitoku-ji Temple be converted to a supplication hall. 例文帳に追加
花園天皇は宗峰に帰依し、正中(元号)2年(1325年)、大徳寺を祈願所とする院宣を発している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He decreed Saohime (Princess Sao) to be the Empress in March, 28 B.C., and transferred the capital to Makimuku in November. 例文帳に追加
2年2月(紀元前28年)に狭穂姫を立后、10月、纒向に遷都した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a key member of a Waka poetry group, Emperor Goshirakawa independently decreed the compilation of "Senzai Wakashu." 例文帳に追加
和歌所寄人をつとめ、後白河天皇の院宣で単独で『千載和歌集』を編んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, it was decreed that the family head must be aged between 17 and 50 in order to be entitled for an adoption of Matsugo yoshi. 例文帳に追加
また、末期養子を取る当主の年齢は17歳以上50歳以下とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Right after we were born, zeus decreed that the gods couldn't have physical contact with their mortal offspring.例文帳に追加
私達が生まれるとすぐ ゼウスは... 神々にその子との 肉体的な接触を禁止するの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
King joffrey has decreed that the leftovers from our feast be given to the poorest in his city.例文帳に追加
ジョフリー国王は宴から出た残り物を 都の貧しい者たちへ施すことをお決めになりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
when Adonis died Zeus decreed that he should spend winters in the underworld with Persephone and spend summers with Aphrodite 例文帳に追加
アドニスが死んだとき、ゼウスは彼がペルセフォネと裏の世界で冬を過ごし、夏を過ごさなければならないと定めた - 日本語WordNet
Even without that, the appointment to regent decreed 'service in state affairs,' so if that treatment was laid out in an imperial decree, it was so. 例文帳に追加
そうで無いとしても摂政任命の詔に「万機の勤」を命じているため、詔勅がその待遇を定めればこれに従う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On August 29, 1871, as the government decreed Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), Ieyaku (low-ranking farmer or apprentice) of governor Shigemasa MUNE (Yoshitatsu's new name) were to be dismissed. 例文帳に追加
明治4年(1871年)7月14日(旧暦)、廃藩置県が布告され、知藩事・宗重正(義達から改名)の家役も罷免されることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
More specific regulations concerning the contents and implementation of the derogation provided for in subsection 2 may be decreed by the Government where necessary. 例文帳に追加
第2段落に規定する例外の内容と適用に関する詳細規則は,必要に応じて政府が定める。 - 特許庁
In that connection it may be decreed that one or more of the initial fee years shall be exempt from renewal fees. 例文帳に追加
それに関連して,当初の手数料年度の内1年又は複数年については更新手数料を免除する旨を命令で定めることができる。 - 特許庁
and then she blamed the Cupids and decreed that they should wear fools' caps until they thawed the Duke's frozen heart. 例文帳に追加
それからキューピッドを責め、公爵の凍りついた心をとかすまで道化者の帽子をかぶるよう命令しました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
Article 8-4 (1) The compulsory execution and provisional seizure for any newly registered aeroplane or rotorcraft shall be decreed by any local court as a court of execution or a court of preservation; provided, however, that the execution of provisional seizure which is specified by the rules of the Supreme Court shall be decreed by any court other than a local court of jurisdiction as a court of preservation. 例文帳に追加
第八条の四 新規登録を受けた飛行機又は回転翼航空機に関する強制執行及び仮差押えの執行については、地方裁判所が執行裁判所又は保全執行裁判所として、これを管轄する。ただし、仮差押えの執行で最高裁判所規則で定めるものについては、地方裁判所以外の裁判所が保全執行裁判所として、これを管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Application of the Regulations concerning the report on the state of the art may only be decreed for patent applications filed as from the day following the expiration of a period of three years from the date of promulgation of the present Law. Application shall in any case be decreed before the expiration of a period of four years from the date of promulgation of the present Law.例文帳に追加
(3) 技術水準の報告書に関する規則は,本法の施行日から3年の期間の満了日以降に提出された特許出願についてのみ適用する旨を法令で定めることができる。何れの場合でも,かかる適用については,本法の施行日から4年の期間の満了前に法令で定めなければならない。 - 特許庁
Nichiren Shoshu has decreed that the Honmonkaidan-no-Daigohonzon is said to be drawn by the founding father on October 12, 1279 as the Honzon of Kimyoeji, (enshrined in the Grand Head Temple, Taiseki-ji Temple Hoan-do) and considers it to be the true reason for the founding father's appearance. 例文帳に追加
日蓮正宗では、1279年(弘安二年)10月12日の宗祖所顕と伝えられる本門戒壇の大御本尊(総本山大石寺奉安堂に安置)を帰命依止の本尊と定め、宗祖の出世の本懐としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takauji ASHIKAGA is the person who opposed the Kemmu Restoration initiated by Emperor Godaigo and rose in revolt against the emperor, and the emperor decreed that Takauji be hunted down and executed. 例文帳に追加
足利尊氏は、後醍醐天皇の始めた建武の新政に反発して天皇に反旗をひるがえした人物であり、対する天皇は尊氏追討の命を出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Imperial order decreed on May 18th, 1888, gave imperial princes who had reached the age of majority the right to attend (and participate in) meetings of the Privy Council (Japan) as Minister-without-Portfolio. 例文帳に追加
明治21年(1888年)5月18日の勅命により、成年に達した親王は、枢密院(日本)の会議に班列(列席して議事に参加すること)する権利を有した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, in 1045, when the Emperor Gosuzaku fell seriously ill, Yoshinobu pleaded with the Emperor Gosuzaku to will him as successor, and the Emperor Goreizei (elder brother from different mother of the Imperial Prince Takahito) decreed that the Imperial Prince Takahito be made the Crown Prince, so Yoshinobu was successful in his goal. 例文帳に追加
やがて1045年(寛徳2年)に後朱雀天皇が重態に陥ると、能信は天皇に懇願して、後を継ぐ後冷泉天皇(親王の異母兄)に対して「尊仁親王を皇太子にするように」という遺言を得るのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first chapter of the book begins with the following poem, emphasizing Japan's prosperity based on a continuous imperial throne occupied by a single dynasty and comparing it with downfalls of the Chinese dynasties such as Qin or Han by "Ekisei Kakumei" (the revolution decreed by Heaven when the incumbent emperor is found lacking in moral virtue). 例文帳に追加
同書の第一は下記引用の詩に始まるが易姓革命による秦、漢に代表される中華王朝の傾きに対比して本朝の皇統の一貫に基づく、国体の清華を強調している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Conflicts concerning territories between daimyo were dealt with by the Toyotomi administration as a supreme arbitrator, and it was decreed that any daimyo who acts against the edict was to be severely punished. 例文帳に追加
大名間の領土紛争などは全て豊臣政権がその最高処理機関として処理にあたり、これに違反する大名には厳しい処分を下す事を宣言している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If a deposited biological material ceases to be viable or if samples of the material cannot be furnished for other reasons, it may be replaced by a new deposit of the same biological material, as decreed by the Government. 例文帳に追加
寄託された生物学的材料が死滅するか又はその他の理由で試料の分譲が不可能となった場合は,それを政府の指示に従って同一生物学的材料の再寄託により置き換えることができる。 - 特許庁
More specific regulations concerning implementation of the provisions of this Chapter and the procedure to be followed in applying for and granting supplementary protection certificates may be decreed by the Government. 例文帳に追加
政府は,本章の規定の実施並びに補充的保護証明書の申請及び付与において遵守すべき手続に関する特定の規則を定めることができる。 - 特許庁
When examining an application for registration of a design, the registering authority shall, to the extent decreed by the Government, establish whether the conditions for registration of the design have been satisfied. 例文帳に追加
意匠登録出願を審査するとき,特許庁は,政府により定められた範囲内において,意匠登録条件が満たされているか否かを確認する。 - 特許庁
In December 1985, the EU, responding to consumer concerns, decreed that as of January 1988, all imports of meat from animals raised using hormones would be banned (a decision not to use hormones within the EU territories was made in March 1988).例文帳に追加
1985年12月、EU は、消費者の不安等を理由にホルモンを使用した食肉の輸入を1988年1月から禁止することを決定した(域内での使用禁止については1988年3月に決定)。 - 経済産業省
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |