1016万例文収録!

「den」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

denを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 584



例文

Zuiho-den was built by Tadamune DATE in October, 1637 after the death of Masamune. 例文帳に追加

これは政宗の死後、伊達忠宗によって寛永14年(1637年)10月に建立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Inukai Bokudo den" (biography of Bokudo INUKAI) describes that Shuei was a close friend of those politicians including Tsuyoshi INUKAI and Toshimichi OKUBO. 例文帳に追加

政治家では犬養毅、大久保利通と親しかったことが、『犬養木堂伝』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

OTOMO no Komaro appears in the emakimono (illustrated scroll) "Ganjin-wajo Tosei-den" (Eastern Expedition of Priest Jianzhen). 例文帳に追加

絵巻物である『鑑眞和上東征傳』に大伴古麻呂が登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

OMI Koji-den' (a biography of layman OMI) of 'Enryaku Soroku' (a record of Enryaku-ji Temple monks) is partly left in 'Nihon Kosoden Yobunsho' (a biography of high ranking monks). 例文帳に追加

「日本高僧伝要文抄」に「延暦僧録」の「淡海居士伝」が一部残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In "Shui Ojo-den," Enku is described as Enku shonin who was a Zen learner in Hirosehai-ji Temple in Hoki Province. 例文帳に追加

『拾遺往生伝』には円空上人と記されており、伯耆国広瀬廃寺の禅徒であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Michizane's revengeful ghost was connected to raijin due to the lightning incident at the Seiryo-den imperial palace. 例文帳に追加

清涼殿落雷の事件から道真の怨霊は雷神と結びつけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hasshin-den is described in the Engishiki Jinmyocho as 'Mikannagisai kamihachiza' and is considered a renowned shrine. 例文帳に追加

八神殿は延喜式神名帳に「御巫祭神八座」と記載され、大社に列している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On this occasion, not only the eight gods of Hasshin-den, but also the gods of heaven and earth and the souls of successive Emperors were honored. 例文帳に追加

この際、八神殿の八神だけでなく、天神地祇と歴代の天皇の霊も祀った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was strongly believed that Michizane's tatari caused Seiryo-Den (an imperial summer palace) thunderbolt striking incident and the death of the Emperor Daigo. 例文帳に追加

清涼殿への落雷や醍醐天皇の死去などが祟りによるものと強く信じられるにいたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The lowest phase was 'Kido' and this term appears in Gishi wajin den (the first written record of Japan's commerce.) 例文帳に追加

一番下の段階が「鬼道」で、『魏志倭人伝』の中にもこの語が出てくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At first, Hoan-sho (place for displaying the goshin-ei portraits and the Imperial Rescript on Education, the predecessor of Hoan-den) was established at the auditorium or inside the staff room or principal's office. 例文帳に追加

当初は講堂や職員室・校長室内部に奉安所が設けられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, the competition concerning the architectural design of Hoan-den was held in 1933. 例文帳に追加

また実際、昭和8年には奉安殿の建築デザインに関するコンペも開かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hoan-den were established either within the schoolhouse or outside the schoolhouse separately. 例文帳に追加

奉安殿は、校舎内に作られることも、校舎外に独立して作られることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It means that kokujin and others were provided kyubun-den (bonus rice field) from shugo besides their territories. 例文帳に追加

国人らは本領とは別に守護から給分田を与えられていたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Nara period, the biography of the FUJIWARA three generations began with FUJIWARA no Kamatari, "Kaden" (Family history) and "Shotokutaishi Denryaku" (Biography of Shotokutaishi) were written, and in the Heian period MIYAKO no Yoshika (the compiler of an authentic history "Nihon Montoku Tenno Jitsuroku" [Fifth of the six official national history books]) wrote "Dojo Hoshi Den" (Biography of Dojohoshi), Kiyoyuki MIYOSHI wrote "FUJIWARA no Yasunori den" (Biography of FUJIWARA no Yasunori) and "Enchin Osho Den" (Biography of Enchin), and KI no Haseo wrote "Tsunesada Shinno Den" (Biography of Imperial Prince Tsunesada). 例文帳に追加

奈良時代に藤原鎌足以下3代の伝記を記した『家伝』や『聖徳太子伝暦』が著され、平安時代に入ると、都良香(正史『日本文徳天皇実録』の編者)の『道場法師伝』、三善清行の『藤原保則伝』・『円珍和尚伝』、紀長谷雄の『恒貞親王伝』などが著された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsunesada-Shino-den was one of the biographies in classical Chinese which was written in the early Heian period. 例文帳に追加

恒貞親王伝(つねさだしんのうでん)は、平安時代前期に書かれた漢文伝の1つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1999, a structure with the same ground plan as Seiryo-den of the Imperial Palace was discovered from the site of Honmaru. 例文帳に追加

本丸跡から内裏の清涼殿と同じ平面を持つ建物が発見された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Records of these beliefs in Mt. Aso, rites, and festivals are contained in Zuisho-wakoku-den (Chronicles of the Sui Dynasty). 例文帳に追加

これら、阿蘇山への信仰・祭礼の記録は、隋書倭国伝にみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later the biographies called kanbun-den, which was developed from Kokushi-tai, were written in classical Chinese (kanbun). 例文帳に追加

国史体から発展して後に漢文伝という漢文の伝記が書かれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Jiu Tang Shu" (Old Tang History) contains the two articles; "Wakokuden" on Wa and "Nihon-koku den" on Nihon (Japan). 例文帳に追加

『旧唐書』には、倭ないし日本について『倭国伝』と『日本国伝』の二つの記事が立てられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, in Kyoto, on April 9th, the Emperor Meiji worshiped the god of war at the Shishin-den Hall (hall for state ceremonies) inside the Imperial Court. 例文帳に追加

また京都では4月9日、明治天皇が紫宸殿において軍神を祀った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Both the Aoi-den garden and the Kasui-en garden were designated cultural properties (beauty spots) in 1994 by Kyoto City. 例文帳に追加

葵殿庭園と佳水園庭園はともに1994年に京都市文化財(名勝)に登録された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The basement under the Chowa den Hall and the Eastern garden is used as an underground parking lot for visitors. 例文帳に追加

長和殿と東庭の地下は、参殿者のための地下駐車場となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Angels in disguise sneak into a terrorists' den and use martial arts against their enemies. 例文帳に追加

変装したエンジェルたちは,テロリストたちの巣(そう)窟(くつ)に潜入し,格闘技で敵と戦う。 - 浜島書店 Catch a Wave

Japan Broadcasting Corporation (NHK) recently announced the star of its 2010 period drama “Ryoma-den.” 例文帳に追加

日本放送協会(NHK)は先日,2010年の大河ドラマ「龍(りょう)馬(ま)伝(でん)」の主演俳優を発表した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Sue found Behrman smelling strongly of juniper berries in his dimly lighted den below. 例文帳に追加

ベーアマンはジンのジュニパーベリーの香りをぷんぷんさせて、階下の薄暗い部屋におりました。 - O Henry『最後の一枚の葉』

Later, other books were written following the editing method of "Nihon ojo gokurakuki" such as "Zoku honcho ojoden" (Sequel to the Accounts of Rebirth into the Pure Land) (written by OE no Masafusa), "Shui Ojo-den" (written by MIYOSHI no Tameyasu) and "Sange Ojo-den" (written by Sami Rensho (沙弥)). 例文帳に追加

その後にも『日本往生極楽記』の編集方法を踏襲した『続本朝往生伝』(大江匡房)・『拾遺往生伝』(三善爲康)・『三外往生伝』(沙弥蓮祥)などが書かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In September 1185, when Daibutsu-den Hall (the Great Buddha hall) of Todai-ji Temple held a ceremony for consecrating the newly made great statue of Buddha by inserting the eyes (thereby investing it with a soul), he worked as one of the seven priests who read the invocation at the ceremony, and he also worked for the ceremony to consecrate Daibutsu-den Hall as the officiating priest in 1203. 例文帳に追加

1185年(文治元年)8月に東大寺大仏殿開眼呪願師となり、1203年(建仁3年)大仏殿供養の導師をつとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Great Buddha is officially called 'Rushana-butsu zazo' (the seated statue of the Birushana Buddha) and the Daibutsu-den 'Todaiji Kondo' (the main hall of Todai-ji Temple), however, they are described as 'the Great Buddha' and 'the Daibutsu-den' respectively in this section. 例文帳に追加

大仏の正式名称は「盧舎那仏坐像」、大仏殿の正式名称は「東大寺金堂」であるが、本項では以下「大仏」「大仏殿」と呼称することとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The second destruction of the Great Buddha and the Daibutsu-den was the direct result of the war by Hisahide MATSUNAGA (for the details of the war, please refer to the battle of the Daibutsu-den of the Todai-ji temple) in 1567. 例文帳に追加

大仏と大仏殿の2回目の焼失は永禄10年(1567年)、松永久秀の兵火(この時の詳しい戦いの様子は東大寺大仏殿の戦いを参照)によるものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Hososhi went around the Imperial Palace and government offices, court nobles holding bows and an arrows drew their weapons at Hososhi from the stairs in the Seiryoden (Literally Limpid Cool Hall, an imperial summer palace), and tenjobito (high-ranking courtiers allowed into the Imperial Palace) performed exorcism by rolling the handles of den-den drums. 例文帳に追加

方相氏が大内裏を回るとき、公卿は清涼殿の階(きざはし)から弓矢をもって方相氏に対して弓(武器)をひき、殿上人(でんじょうびと)らは振り鼓(でんでん太鼓)をふって厄を払った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After being destroyed by fire during the Onin War, Sam-mon gate and the butsu-den (Buddha hall) were not rebuilt, with the Hatto (lecture hall) serving as the butsu-den (hall in which the object of worship is enshrined). 例文帳に追加

応仁の乱による焼失後、三門と仏殿は再建されることなく、近世以降は法堂(はっとう)が仏殿(本尊を安置する堂)を兼ねている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the center line of the central monastery, from the south, are the chokushi-mon gate (gate for imperial envoys which is a Chinese style gate); Mie-do; and Shingyo-den, to the east of Mie-do is Godai-do, to the west is Shinden, and to the north of Shinden is Shoshin-den. 例文帳に追加

伽藍の中軸線上には南から勅使門(唐門)、御影堂、心経殿が建ち、御影堂の東に五大堂、西に宸殿、宸殿の北側に正寝殿が建つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Entering through the main gate and walking in a straight line from west to east, Hojo-ike pond is to the right, the Sammon gate stands further on, directly through this is the Tenno-den hall, further along is the Daio Ho-den hall, and past this is the Hatto. 例文帳に追加

総門をくぐると右手に放生池、その先に三門があり、三門の正面には天王殿、その奥に大雄宝殿(だいおうほうでん)、さらに奥に法堂(はっとう)が西から東へ一直線に並ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The square walkway connecting the Tenno-den and Daio Ho-den hall is lined on the right side (southern side) by the Belfry, Garan-do hall and Sai-do hall, and on the left side (northern side) lined by the Drum tower, Soshi-do hall and Zen-do hall in symmetrical positions. 例文帳に追加

天王殿と大雄宝殿の間をロの字状に結ぶ回廊に沿って右側(南側)には鐘楼、伽藍堂、斎堂があり、左側(北側)には対称的な位置に鼓楼、祖師堂、禅堂が建つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before the reconstruction of the Ko-do, excavations were conducted in 1992 that unearthed the remains of Shoun-ji Temple's Kyaku-den and confirmed that it was the largest, most grand Kyaku-den in the whole of Japan. 例文帳に追加

講堂再建に先だって、1992年に発掘調査が実施されたが、その結果、祥雲寺客殿の遺構が検出され、日本でも最大規模の壮大な客殿建築であったことがあらためて裏付けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The prevailing view about circumstances behind its foundation was written in some materials such as Yoshinosan Hoon den (the record of Hoon Daishi of the Yoshino-san Temple) of "Genko Shakusho" (History of Buddhism of the Genko era) and Hoon den of "Honcho Kosoden" (biography of high ranking monks). 例文帳に追加

創建の事情についてもっとも流布している説は『元亨釈書』の吉野山報恩伝、『本朝高僧伝』の報恩伝などに見える説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fudasho (temples where amulets are collected) etc.: Daibutsu-den (the Great Buddha Hall) - First of the Nanto Shichi Daiji (the seven great temples of Nanto [Nara]); Sashizu-do (the hall to the west of Daibutsu-den) - 11th of the Honen Shonin Nijugo Reiseki (twenty-five places which relate to Honen Shonin); 14th of the 'shinbutsu reijo junpai no michi' (150 pilgrimage routes of Buddhist and Shinto holy places) 例文帳に追加

札所等南都七大寺1番(大仏殿)法然上人二十五霊跡11番(指図堂)神仏霊場巡拝の道第14番 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Records say that after the death of the Emperor Gomurakami, he succeeded to the throne on April 6, 1368 at Suminoe-den (Shoin-den) in Sumiyoshi Ward, Osaka City, which was the place of Sumiyoshi-angu (a gozasho (a room for a noble person) for the Southern Court) and a residence of Tsumori clan, members of which served as Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Sumiyoshitaisha Shrine. 例文帳に追加

1368年3月11日(旧暦)後村上天皇の崩御に伴い、南朝の御座所(住吉行宮)の置かれていた大阪市住吉区の住吉大社宮司の津守氏の館(住之江殿、正印殿)で即位したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The night of the day in which the festival is held, an emperor goes to the Kairyu-den building, taking Omi no oyu for purification, wearing Saifuku (priestly vestments), and after that, in the late-evening, goes into the Yuki-den building (the figure of Chigi [ornamental crossbeams on the gable of a Shinto shrine] is Sotosogi, or the ends of the former are terminated with a vertical cut, and is same as that of the Outer Shrine of Ise-jingu). 例文帳に追加

祭の当夜、天皇は廻立殿(かいりゅうでん)に渡御し、小忌御湯(おみのおゆ)で潔斎して斎服を着け、深夜、悠紀殿(千木は伊勢神宮外宮と同じ外削ぎ)に入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since in the Showa era a famous writer, Ryotaro SHIBA used "Yoshioka-den" as a material to write "Shinsetsu Miyamoto Musashi" (The True Story of Musashi MIYAMOTO), "Yoshioka-den" became famous and it is often mentioned as an important record by the Yoshioka against records by the Musashi. 例文帳に追加

この史料は昭和になり司馬遼太郎が小説『真説宮本武蔵』の題材にしたことから、有名になり武蔵側の記録に対する吉岡側の記録として紹介される機会が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After it was burnt down during the Onin Rebellion, it was not rebuilt, but in the Edo period, the Yoshida family built a Hasshin-den on the grounds of the Yoshida-jinja Shrine and the Shirakawa family built one on their property as an alternative to the Hasshin-den at the Imperial Court. 例文帳に追加

応仁の乱で焼失してからは宮中では再建されず、江戸時代に吉田家が吉田神社境内に、白川家が邸内にそれぞれ八神殿を創建して宮中の八神殿の代替としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it may be related to the origin of the Yuki-den building (the chigi (ornamental crossbeams on the gable of a Shinto shrine) in the sotosogi (the ends of the chigi are terminated with a vertical cut) form just like in the Gegu (outer shrine) of Ise-jingu Shrine), and the Suki-den building (the chigi is in the uchisogi (the ends of the chigi are terminated with a horizontal cut) form, just as in the Naigu (inner shrine) of Ise-jingu Shrine) of Daijo-sai festival. 例文帳に追加

しかし、大嘗祭の悠紀殿(千木は伊勢神宮外宮の様に外削ぎ)、主基殿(千木は伊勢神宮内宮の様に内削ぎ)の起源とも関係している可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kyoto City Heiankyo Sosei-Kan Museum exhibits the reconstructed model of Heian-kyo (1/1000, Kyoiki/Oto/Kitayama areas), the reconstructed model of Buraku-den Hall (1/20), the reconstructed model of the Shibi at Buraku-den Hall (life size) and many other excavated articles from the Heian period. 例文帳に追加

「京都市平安京創生館」では,平安京復元模型(1/1000:京域・鴨東・北山部分),豊楽殿復元模型(1/20),豊楽殿鴟尾実物大模型の他,平安時代の出土品を多数展示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As goshin-ei portraits were themselves granted as Imperial gifts from the Taisho period to the Showa period, it is estimated that Hoan-den came into existence in those periods (construction of Hoan-den in the elementary schools became active in around 1935). 例文帳に追加

御真影自体は大正~昭和期にかけて下賜されたため、奉安殿の成立もその時期と推測される(小学校の奉安殿建築は昭和10年前後に活発化)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Suo province that was assigned to the task of reconstructing Daibutsu-den Hall (the great Buddha hall) of Todai-ji Temple was virtually a chigyo-koku province of Todai-ji Temple, and the province continued being under control of Todai-ji Temple even after the work to reconstruct Daibutsu-den Hall was completed. 例文帳に追加

大仏殿再建を名目として造営料国となった周防国も、実質的には東大寺の知行国であり、大仏殿再建後も東大寺の知行下にあり続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Aoi-den garden spreading in the south of the Aoi-den banquet hall is a walk-through type, one designed in 1933 by Jihe OGAWA, famous as a pioneer of modern Japanese gardens. 例文帳に追加

宴会場「葵殿」の南に広がる葵殿庭園は日本近代庭園の先覚者として有名な小川治兵衛によって1933年に作庭された回遊式庭園である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the persons entitled to make claims under Section 13(2) of the Law Against Unfair Competition [Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb] in such cases where a cancellation request has been filed because of an indication of geographical origin having seniority (Section 13(2), No. 5). 例文帳に追加

取消請求が優先順位を有する原産地表示(第13条[2](5))を理由として提出される場合は,不正競争禁止法(Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb)第13条(2)の規定に基づき請求することができる者 - 特許庁

Additionally, the Rikkei (six documents) books from Zhou, "Shikyo" (Chinese Poetry book), "Shujing" (Book of History), "Girai" (Yili), "Gakkei," "I Ching" (The Book of Changes), and "Shunju" (Spring and Autumn Annals) were specified as Ju-kyo scriptures, and from their Ju-ka-style interpretation learning perspective, "Classic of Rites" and den, or commentaries and collected papers, such as "Ekiden," "Chunqiu Zuoshi Zhuan" (Master Zuo's Commentary to the Spring and Autumns), "Shunju Kuyo-den" (Annotation of Gongyang on Spring and Autumn Annals), and "Shunju Kokuryo-den" (Annotation of Guliang on Spring and Autumn Annals) were organized. 例文帳に追加

また『詩経』『書経』『儀礼』『楽経』『易経』『春秋』といった周の書物を六経として儒家の経典とし、その儒家的な解釈学の立場から『礼記』や『易伝』『春秋左氏伝』『春秋公羊伝』『春秋穀梁伝』といった注釈書や論文集である伝が整理された(完成は漢代)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

a youth who was taken into the court of Nebuchadnezzar and given divine protection when thrown into a den of lions (6th century BC) 例文帳に追加

ライオンの穴に投げ入れられた時、ネブカドネザルの宮廷に連れて行かれて、神の加護が与えられた若者(紀元前6世紀) - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS