1016万例文収録!

「go one way」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > go one wayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

go one wayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

to lose one's waygo astraystray 例文帳に追加

道に迷う - 斎藤和英大辞典

go one's own way 例文帳に追加

自分の道を行く - 日本語WordNet

to make a circuitmake a détourfetch a compassgo out of one's way 例文帳に追加

まわり路をする - 斎藤和英大辞典

to make the most of of one's moneymake one's money go a long way 例文帳に追加

金を活かして使う - 斎藤和英大辞典

例文

to follow one's bentgo one's own way―have one's way 例文帳に追加

己が好むところに従う - 斎藤和英大辞典


例文

to proceed in a straight linego straight onmove straight onhold on one's coursehold on one's way 例文帳に追加

一直線に進む - 斎藤和英大辞典

to take the trouble to do something―go to the trouble of doing something―be at the trouble of doing somethinggo out of one's way to do something―put oneself out of one's way to do something 例文帳に追加

わざわざ何々する - 斎藤和英大辞典

the way in which one plays go 例文帳に追加

碁に表れる棋士の個性 - EDR日英対訳辞書

to go out of one's way to take care of someone 例文帳に追加

骨を折って世話をする - EDR日英対訳辞書

例文

There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.例文帳に追加

こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 - Tatoeba例文

例文

Don't go in there, Mom. It's a one-way street.例文帳に追加

母さん、そこ入っちゃだめだよ。そこ一方通行だよ。 - Tatoeba例文

to be able to go to another place on the way to one's original destination 例文帳に追加

寄り道して脇の場所へ立ち寄ることができる - EDR日英対訳辞書

There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. 例文帳に追加

こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 - Tanaka Corpus

This is obvious, but you cannot go the wrong direction down a one-way street. 例文帳に追加

当たり前の話だけど、一方通行を逆走してはいけないよ。 - Weblioビジネス英語例文

I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house.例文帳に追加

一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 - Tatoeba例文

One member of the Cabinet insisted that there was no other way but to call a general election [《主に英国で用いられるgo to the country]. 例文帳に追加

閣僚の一人は総選挙をして民意を問う以外に道はないと頑張った. - 研究社 新和英中辞典

In this way, people will be able to go from one dock to another by water. 例文帳に追加

これにより,人々は1つの船着き場から別の船着き場へ水路で行けるようになる。 - 浜島書店 Catch a Wave

answered the Guardian of the Gates."No one ever wishes to go that way." 例文帳に追加

そっちの方に行きたがる人はだれもおらんから」と門の守備兵が答えました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Zentan Bus Co., Ltd., operates three round-trip bus services ("Kaniokoku-Go") a day for the Kinosaki Onsen route, and it takes about three hours and costs \\3600 to cover the one-way distance; moreover, Zentan Bus Co., Ltd., also operates three round-trip bus services ("Yumechiyo-Go") for the Yumura Onsen route, and it takes about three hours and costs \\4200 to cover the one-way distance. 例文帳に追加

全但バスによる運行、城崎温泉系統(かに王国号)1日3往復・約3時間・3600円、湯村温泉系統(夢千代号)1日3往復・約3時間・4200円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zentan Bus Co., Ltd., operates two round-trip bus services ("Kaniokoku-Go") a day for the Kinosaki Onsen route, and it takes about three hours and 20 minutes and costs \\3200 to cover the one-way distance; moreover, Zentan Bus Co., Ltd., operates two round-trip bus services ("Yumechiyo-Go") a day for the Yumura Onsen route, and it takes about three-and-a-half hours and costs \\3700 to cover the one-way distance. 例文帳に追加

全但バスによる運行、城崎温泉系統(かに王国号)1日2往復・約3時間20分・3200円、湯村温泉系統(夢千代号)1日2往復・約3時間30分・3700円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When one speaks, they all begin together, and it's enough to make one wither to hear the way they go on!' 例文帳に追加

一人がしゃべると、みんないっせいに口を開いて、まあそれがぺちゃくちゃ続くの聞いてるだけで、こっちがしおれそうになっちゃうわ」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

to be sure, this generally happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way. 例文帳に追加

そりゃたしかに、ふつうはケーキを食べるとそうなるのですが、アリスはへんてこりんなことを期待するのになれすぎちゃっていたもので、人生がふつうのやり方でつづくなんていうのは、すごくつまんなくてばかばかしく思えたのです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

For the case of 'B', when only through a mouse replies data are responded with respect to the polling, the host transmits a 'one-way communication permission' signal as shown in 'C', and when the mouse replies with a 'one-way communication GO' signal, transmission of data in the one way communication mode is attained as shown in 'D'.例文帳に追加

[ロ]のように、ポーリングに対して、マウスのみからデータを返信するときは、[ハ]のように、ホストから「片方向通信許可」信号が送信され、マウスから「片方向通信GO」信号を返信すると、[ニ]のような片方向通信モードでのデータの送信が可能になる。 - 特許庁

In one position of the exhaust three-way valve 180, most of the exhaust gasses go to the first catalyst 70A, and the remaining exhaust gasses, along with injected reductant 218, go to the second catalyst 70B.例文帳に追加

該排気三方弁180の第1位置において、排気の殆どが第1触媒70Aへ行き、残りの排気は、噴射された還元剤218と共に、第2触媒70Bへ行く。 - 特許庁

While it is a company structure as a separate entity, since it belongs to a union, these geigi can take an active role in the red-light district and can go to restaurants in Niigata the way one calls geigi to their banquet and Hana-dai being the same. 例文帳に追加

別個体の会社組織だが組合に入っているため、新潟の花柳界で活動し料理屋等にも通用でき、座敷への呼び方や花代は姐さんたちと同様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shugi also refers to goods and money, including offering more than the asking price, offered as thanks or incentives to people involved in business transactions as one way to help the deals go smoothly. 例文帳に追加

景気付けの一環として商取引やその生業に従事する人々の感謝や発奮を促す行為として高値で取引したり、金品を贈る行為。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not possible to choose one or the other of those two approaches in a clear-cut manner. Japan cannot take the “well go our own way” approach. We are involved in international transactions and various other global activities. 例文帳に追加

2種類って、単にきちんと大根を切るみたいに分けるものでもないけれども、これは、「日本だけが特別な道を歩みますよ」というわけにはいかないですね。もう国際取引もして、いろいろなこともやっているわけですから。 - 金融庁

To start a line pressure drop as a countermeasure for shifting shock at a proper timing which does not cause the engine to go in racing when a shifting with changing-over in the setting without using a one-way clutch is to be made.例文帳に追加

ワンウェイクラッチを用いない掛け換え変速時に、変速ショック対策用のライン圧低下をエンジンが空吹けない適切なタイミングで開始させる。 - 特許庁

He commanded him to tell no one, “But go your way, and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them.” 例文帳に追加

イエスは彼に,だれにも言わないように命じた。 「ただ行って,自分の体を祭司に見せ,あなたの清めのためにモーセの命じたとおりにささげ物をしなさい。人々への証明のためだ」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:14』

and said to them, “Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him. 例文帳に追加

彼らに言った,「向こうの村に行きなさい。そこに入るとすぐに,だれも乗ったことのない子ロバがつないであるのが見つかるだろう。それを解いて,連れて来なさい。 - 電網聖書『マルコによる福音書 11:2』

On the other hand, it was in 1464 when Yoshimasa decided to go into seclusion and he had already started his hobby career before the Higashiyama period by having Noami compile Kundaikansochoki (book of secrets about zashiki-kazari (decoration of room or study with shoin (one of Japan's most important residential architectural styles, established in the Momoyama era))); the possibility that Juko instructed the Way of Tea to Yoshimasa during his years at Ogawa-gosho Palace still remains. 例文帳に追加

ただし、義政が隠居を決意したのは1464年(寛正5年)であり、能阿弥に君台観左右帳記を編纂させるなど東山時代以前に趣味生活に入っているから、珠光が能阿弥を介して小川御所時代の義政に茶を教えた可能性はなお残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The pressurizing evaporator 16 is one that heats the liquefied gas by hot water and evaporates it, whereby a part of the liquefied gas in the inner tank is evaporated into gas, making gas pressure in the inner tank go upward, and thereby the liquefied gas is delivered to the outside by way of the delivery pipe by dint of the gas pressure.例文帳に追加

加圧用蒸発器16は、温水により液化ガスを加熱して蒸発させる蒸発器であって、内槽内の液化ガスの一部を蒸発させてガスとし、内槽内のガス圧力を上昇させ、ガス圧により液化ガスを送液管を経由して外部に送液する。 - 特許庁

例文

I made a comment at the informal ministerial gathering today, which was obviously not a comment from the head of the administration, but I am Vice-Chief of the People's New Party (PNP), and the current government is, as you know, a coalition of the Democratic Party of Japan (DPJ) and the PNP. Accordingly, Prime Minister Kan, right after he assumed office, met with (PNP) Chief Shizuka Kamei to discuss how the two parties would cooperate in policymaking, at which meeting I was also present as the PNP Secretary-General at that time. Under the three-party coalition that preceded the current one, there was a committee called the Ministerial Committee on Basic Policies, which was set up as a forum for the parties to coordinate or match their policies, but then the Social Democratic Party left the coalition. That is why how the remaining parties should cooperate in policymaking afterwards was a subject of discussion at the party leader meeting right after Prime Minister Kan became the new Prime Minister, during which both leaders agreed to go about it properly. Then as it turned out, as you know, we had a House of Councilors election and the same subject also just came up again during the recent meeting of the two party leaders, who supposedly agreed to "do it (policy cooperation)." That is why I decided to make an elaborate comment on this subject to Prime Minister Kan at today's informal ministerial gathering, to which Prime Minister Kan responded by telling Mr. Gemba, who is a state minister and is also DPJ's Policy Research Committee Chair, to work on policy cooperation with the PNP in the proper way - therefore, Policy Research Committee Chair Gemba and I proceeded to discuss how it should be done, a task that I presume will basically be handled mainly by policy research committee chairs. 例文帳に追加

今日、閣僚懇で、私はこれは行政の長としての発言ではございませんけれども、国民新党の副代表でもございますし、両党、民主党と国民新党のご存じのように連立内閣でございますから、両党間の政策協議をどうするのかということは、実は菅総理がなられた後、すぐ亀井静香(国民新党)代表と話をされまして、当時私は幹事長でございましたから、同席をいたしまして、前の3党連立内閣のときは、基本政策閣僚委員会というのがございまして、ここで政策を整合性を図る、あるいはすり合わせをするということでございましたが、社民党さんが連立を離脱されましたので、その後の政策協力をどうするかということが当時菅総理が実現した後のすぐの党首会談でのテーマで、しっかりやりましょうという話でございましたが、ご存じのように参議院選挙になりましたので、またこの前も両党首会談でそのことが議題になって、「(政策協力を)やろう」ということでございましたから、今日閣僚懇で菅総理に相当申し上げまして、ちょうど玄葉さんが民主党の国務大臣兼政調会長でございますから、菅総理からもきちっと国民新党のほうとの政策協議をするようにということでございまして、玄葉政調会長と私ともどういうふうにするのかと、基本的に政調会長中心だというふうに思いますけれども、そのことを打ち合わせをさせていただいたわけでございます。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS