1016万例文収録!

「go travel」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > go travelに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

go travelの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 56



例文

to go about in quest of pleasuretravel for pleasure 例文帳に追加

遊んで歩く - 斎藤和英大辞典

go or travel along with 例文帳に追加

一緒に行く、または動く - 日本語WordNet

I will go travel during the weekend. 例文帳に追加

週末に旅行に行きます。 - Weblio Email例文集

I am going to go travel now. 例文帳に追加

今から旅行に出掛けます。 - Weblio Email例文集

例文

I am going to go travel starting the 20th. 例文帳に追加

20日から旅行に行きます。 - Weblio Email例文集


例文

He was happy since he could go travel.例文帳に追加

彼は旅行に行けて幸せだった。 - Weblio Email例文集

Where are you going to go travel?例文帳に追加

あなたはどこに旅行に行きますか。 - Weblio Email例文集

to go or travel towards 例文帳に追加

の方へ向かう、または旅行する - 日本語WordNet

to travel behind, go after, come after 例文帳に追加

後ろを行き、後を追い、後に来る - 日本語WordNet

例文

I'll go to your house to hear about your travel stories. 例文帳に追加

私はあなたの旅の話を聞きにあなたの家へ行きます。 - Weblio Email例文集

例文

I really would like to go travel together with you. 例文帳に追加

あなたと一緒に旅行に行きたいととても思います。 - Weblio Email例文集

English is really helpful whenever we go travel. 例文帳に追加

私たちは旅行に行く時に英語がとても役に立ちます。 - Weblio Email例文集

I want to go travel with that money. 例文帳に追加

私はそのお金で旅行に行きたい。 - Weblio Email例文集

Did you go travel somewhere this summer?例文帳に追加

この夏、あなたはどこか旅行に行きましたか? - Weblio Email例文集

Have you decided where you are going to go travel?例文帳に追加

あなたはどこに旅行に行くか決めましたか。 - Weblio Email例文集

I am going to go to Shimane to travel.例文帳に追加

私は旅行をするために島根に行きました。 - Weblio Email例文集

Where would you like to go if you were going to travel next time?例文帳に追加

あなたは今度旅行に行くならどこに行きたいですか。 - Weblio Email例文集

Where do you plan to go to travel?例文帳に追加

あなたはどこに旅行に行くつもりですか? - Weblio Email例文集

It's more interesting to travel alone than to go on a group tour.例文帳に追加

団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。 - Tatoeba例文

If you were to travel, where would you want to try and go?例文帳に追加

旅行するなら、どこに行ってみたいですか? - Tatoeba例文

If you were to travel, where would you want to go?例文帳に追加

旅行するなら、どこに行ってみたいですか? - Tatoeba例文

It's more interesting to travel alone than to go on a group tour. 例文帳に追加

団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。 - Tanaka Corpus

I can't travel overseas, so my motivation to study English won't go up. 例文帳に追加

海外旅行に行けないので、英語学習のモチベーションがあがらない。 - Weblio Email例文集

go [travel] by bus [boat, bicycle, plane, rail(road), train, etc.] 例文帳に追加

バス[船, 自転車, 飛行機, 鉄道, 列車(など)]で行く[旅行する]. - 研究社 新英和中辞典

There's still a long way to go [a long road to travel] toward a solution of this problem. 例文帳に追加

この問題の解決はまだ道遠しと言わなければならない. - 研究社 新和英中辞典

If you travel in China, it is best to go with a guide.例文帳に追加

中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 - Tatoeba例文

Modern travel enables us to go around the world in a few days.例文帳に追加

近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 - Tatoeba例文

I want to travel this summer, but I don't know where to go.例文帳に追加

この夏旅行がしたいが、どこへ行ったらいいかわからない。 - Tatoeba例文

If you travel in China it is best to go with a guide. 例文帳に追加

中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 - Tanaka Corpus

Modern travel enables us to go around the world in a few days. 例文帳に追加

近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 - Tanaka Corpus

I want to travel this summer, but I don't know where to go. 例文帳に追加

この夏旅行がしたいが、どこへ行ったらいいかわからない。 - Tanaka Corpus

While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass.例文帳に追加

光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 - Tatoeba例文

We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.例文帳に追加

研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 - Tatoeba例文

travel or go by means of a certain kind of transportation, or a certain route 例文帳に追加

特定の種類の輸送または特定のルートによって旅行するか、進行する - 日本語WordNet

While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. 例文帳に追加

光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 - Tanaka Corpus

He tried to travel to Ming to learn Confucianism in China, but he failed to go. 例文帳に追加

中国で儒学を学ぼうと明に渡ることを企てるが失敗に終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the inn towns located along Go-kaido Road (five major roads used for travel) and Wakiokan (main roads other than Gokaido Road), as well as villages that had a duty of sukego (labor service which was imposed to the neighboring village of the inn towns) were waived from the tax. 例文帳に追加

ただし、五街道や脇往還の宿場町及び助郷義務を負っていた村に対しては免除された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Horie Takafumi, the president of Livedoor Company, showed a space capsule to the public and announced that he will go into a space travel business. 例文帳に追加

株式会社ライブドアの堀江貴(たか)文(ふみ)社長が,宇宙カプセルを一般公開し,宇宙旅行事業に参入すると発表した。 - 浜島書店 Catch a Wave

To allow an individual having a disease (a chronic disease) to go out and travel without anxiety by an automobile.例文帳に追加

病気(持病)を持つ個人が安心して自動車で外出したり旅行することができる自動車用健康管理システム等を提供する。 - 特許庁

In the article about Kohechi in "Ritei Yamato Chomonki", expressions like 'the road 1 shaku (about 30.3 centimeters) in width', 'dangerous spot', 'horses and cattle cannot go through the road' appear frequently, therefore it is known that at that time Kohechi was just a steep slope on a mountain or some animal trail that was very difficult for people to travel. 例文帳に追加

『里程大和著聞記』の記述には「道幅一尺」「難所」「牛馬常通不申」といった表現が繰り返し見られ、険しい峰道か峠道、あるいは獣道程度の道でしかなく、困難な道であったことが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshimitsu sent the monk Hogen IYO, who worked for the Cloistered Imperial Prince Sondo of Shoren-in Monzeki (head priest of Shoren-in temple), to Sakai to insist that Yoshihiro travel to the capital, but Yoshihiro refused to comply, saying 'There are some things that will not go according to your will.' 例文帳に追加

義満は青蓮院門跡尊道法親王に仕える伊予法眼を堺へ送り上洛を促すが、義弘は「意に添わないことがある」と参洛に応じない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the user wants to go to the place of the travel, the information for traveling received by the television terminal 104 is downloaded into a memory card 113.例文帳に追加

もし、利用者が提示された旅行先に行きたいと思えば、テレビ端末104は受信した旅行情報をメモリカード113にダウンロードする。 - 特許庁

The sliding door device moves the sash roller 2 along the travel groove 12 of the lower rail 11 and moves the guide protrusions 3 along the guide groove 14 of the head jamb 13 to store the sliding door 1 to freely go in and out of the door storage case 20.例文帳に追加

引戸装置は、戸車2を下レール11の走行溝12に沿って移動させると共に、ガイド凸部3を鴨居13のガイド溝14に沿って移動させて、引戸扉1を戸袋20に出入り自在に収納している。 - 特許庁

To perform the coexistence between elderly people and vehicles and to help the elderly people use the vehicles belonging to the elderly people to go out by reducing a driving load when the elderly people use the vehicles to travel to a destination.例文帳に追加

高齢者の人々と車との共存を図り、高齢者の人々が車を利用して目的地に移動する際の運転負荷を減らし、高齢者の人々の車を利用した外出を支援する。 - 特許庁

To provide a mental counseling in which a client's privacy is protected by having a counselor travel to the client to save time for transporting to go to a counseling clinic and to prevent the client from being in public exposure in the clinic.例文帳に追加

クライアントが人目の気になるカウンセリングクリニックに時間をかけて通院する事無く、カウンセラーの出張によるプライバシーの守られた心理カウンセリングを提供する。 - 特許庁

To provide a conveying device configured to drive a carrier by arranging precise linear guide members such as linear guide rails in multiple lines capable of making the carrier smoothly travel or go up/down by preventing the occurrence of sticking.例文帳に追加

リニアガイドレールのような精密直線ガイド部材を多列に配置して台車を駆動させる際に、セリの発生を防止してスムーズに走行または昇降できるようにした搬送装置を提供する。 - 特許庁

He can go up against gravitation in a balloon, and why should he not hope that ultimately he may be able to stop or accelerate his drift along the Time-Dimension, or even turn about and travel the other way?' 例文帳に追加

文明人は気球に乗って重力に逆らえますし、だから最終的には、時間次元に沿って自分の流れを止めたり、それを加速したり、あるいは向きを変えて逆行できると期待すべきでない法もないでしょうに」 - H. G. Wells『タイムマシン』

The apparatus 110 for generating the travel control plan causes at least some of the vehicles to turn right/left to stop ahead of the vehicle to go straight, thereby allowing the vehicle to go straight to accelerate and pass through the intersection at a higher speed while the preceding vehicles are turning right/left, resulting in improvement in utilization efficiency of the intersection.例文帳に追加

この走行制御計画生成装置110では、右左折車両の少なくとも一部を直進車両より前方に停止させることで、右左折車両が右左折する間に直進車両は加速することができるため、直進車両は交差点をより早い速度で通過することが可能となり、交差点の利用効率を高めることができる。 - 特許庁

Although Bosatsu is a Buddha ranked at high status next to Nyorai, Jizo Bosatsu stepped down from the status with the determination that ' I won't go back to the Bosatsu world unless my wish to relieve all living things comes true,' and he continued travel to relieve unrelieved living things and the souls of young children who died before their parents, walking on foot through Rokudo. 例文帳に追加

菩薩は如来に次ぐ高い見地に住する仏であるが、地蔵菩薩は「一斉衆生済度の請願を果たさずば、我、菩薩界に戻らじ」との決意でその地位を退し、六道を自らの足で行脚して、救われない衆生、親より先に世を去った幼い子供の魂を救って旅を続ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was the last of kentoshi to study in China but, since he was shoyakuso (a monk who stayed in Tang for a short period), he was not given a travel permit to Mt. Tiantai (perhaps because it was considered impossible due to his limited schedule) and he had no choice but to go back to Japan. 例文帳に追加

最後の遣唐使として唐に留学するが、もともと請益僧(短期の入唐僧)であったため目指す天台山へは旅行許可が下りず(短期の入唐僧の為日程的に無理と判断されたか)、空しく帰国せねばならない事態に陥った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS